Translation of "Trägt die verantwortung" in English
Er
trägt
sicherlich
die
Verantwortung
dafür,
dass
die
orangene
Revolution
gescheitert
ist.
He
is
certainly
responsible
for
the
failure
of
the
Orange
Revolution.
Europarl v8
Das
Großkapital
trägt
die
Verantwortung,
den
Preis
bezahlen
die
Arbeitnehmer.
Big
business
is
to
blame,
the
workers
will
pay.
Europarl v8
Die
Regierung
trägt
die
Verantwortung
für
das,
was
der
Staat
macht.
The
government
bears
the
responsibility
for
what
the
state
does.
Europarl v8
Der
Verarbeiter
allein
trägt
die
Verantwortung
für
die
Verpflichtungen
des
vorliegenden
Kapitels.
The
processor
remains
solely
responsible
with
regard
to
the
obligations
laid
down
by
this
Chapter.
DGT v2019
Wegen
ihrer
Blockademanöver
trägt
sie
die
Verantwortung
für
die
Unterbrechung
des
Friedensprozesses.
As
a
result
of
these
blocking
manoeuvres,
it
is
responsible
for
holding
up
the
implementation
of
the
peace
process.
Europarl v8
Die
belgische
Untersuchungsbehörde
trägt
die
Verantwortung,
das
durchzuführen.
The
Belgian
investigation
body
has
the
responsibility
for
carrying
this
out.
Europarl v8
Wer
trägt
nun
eigentlich
die
Verantwortung
für
all
das,
was
schiefgelaufen
ist?
Who
is
in
fact
responsible
for
everything
that
has
gone
wrong?
Europarl v8
Finnland
trägt
allein
die
Verantwortung
für
seine
zuverlässige
Verteidigung.
Finland
herself
is
responsible
for
her
credible
defence
arrangement.
Europarl v8
Trägt
der
Rat
die
Verantwortung
dafür?
Is
it
due
to
the
Council?
Europarl v8
Jemand
trägt
die
Verantwortung,
entweder
das
Parlament
oder
die
spanische
Regierung.
Somebody
is
responsible,
either
Parliament
or
the
Spanish
Government.
Europarl v8
Niemand
vertritt
alle,
nur
der
Gesetzgeber
trägt
die
allgemeine
Verantwortung.
No
one
person
represents
everybody,
only
the
legislature
has
general
responsibility.
Europarl v8
Ich
glaube,
Kommissar
Busquin
trägt
derzeit
die
größte
Verantwortung
in
Europa.
I
believe
that
Commissioner
Busquin
bears
a
heavier
burden
of
responsibility
than
anyone
else
in
Europe
at
the
present
time.
Europarl v8
Wer
trägt
dann
die
Verantwortung,
lieber
Herr
Kommissar?
And
who
would
be
responsible
then,
my
dear
Commissioner?
Europarl v8
Zweitens:
Laut
Vertrag
trägt
die
Kommission
die
Verantwortung
für
die
gesamte
Haushaltsführung.
The
second
is
this:
under
the
Treaty,
it
is
the
Commission
that
is
responsible
for
the
management
of
the
Budget
as
a
whole.
Europarl v8
Wer
trägt
die
politische
Verantwortung
für
den
Eurostat-Skandal?
Who
bears
political
responsibility
for
the
Eurostat
scandal?
Europarl v8
Wer
trägt
die
Verantwortung
dafür,
dass
sie
verschwunden
sind?
Who
is
responsible
for
their
not
being
there?
Europarl v8
Wenn
mehrere
Entscheidungsträger
beteiligt
sind,
trägt
keiner
die
eindeutige
Verantwortung.
If
there
is
more
than
one
decision-maker,
nobody
clearly
bears
the
responsibility.
Europarl v8
Erstens:
Die
Europäische
Union
trägt
die
Verantwortung
für
die
Bevölkerung
vor
Ort.
First
of
all,
the
European
Union'
s
responsibility
is
towards
the
local
population.
Europarl v8
Und
Lob
muss
wirklich
ernsthaft
sein,
aber
sie
trägt
die
Verantwortung
dafür.
And
praise
really
does
have
to
be
genuine,
but
she
takes
responsibility
for
that.
TED2013 v1.1
Der
internationale
öffentliche
Dienst
trägt
die
Verantwortung
für
die
Verwirklichung
dieser
Ideale.
The
international
civil
service
bears
responsibility
for
translating
these
ideals
into
reality.
MultiUN v1
Wer
trägt
dafür
die
letzte
Verantwortung?
Who's
ultimately
responsible
for
this?
Tatoeba v2021-03-10
Der
nationale
Anweisungsbefugte
trägt
die
finanzielle
Verantwortung
nur
für
die
ihm
übertragenen
Durchführungsbefugnisse.
The
National
Authorising
Officer
shall
assume
financial
responsibility
only
for
the
executive
tasks
entrusted
to
him.
JRC-Acquis v3.0
Der
Stallmeister
trägt
die
Verantwortung
für
einen
bestimmten
Pferdebestand.
Historically,
it
was
a
senior
attendant
with
responsibilities
for
the
horses
of
a
person
of
rank.
Wikipedia v1.0
Die
Agentur
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
von
ihr
ausgestellten
einheitlichen
Sicherheitsbescheinigungen.
The
Agency
and
the
national
safety
authorities
shall
coordinate
the
organisation
of
such
visits,
audits
and
inspections.
DGT v2019
Das
Leitungsorgan
des
Zentralverwahrers
trägt
die
finanzielle
Verantwortung
für
das
Risikomanagement
des
Zentralverwahrers.
The
CSD's
management
body
shall
hold
the
final
responsibility
for
managing
the
CSD's
risks.
DGT v2019
Die
EUBAM
Libyen
trägt
die
Verantwortung
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts.
Participation
of
natural
and
legal
persons
in
the
award
of
procurement
contracts
by
EUBAM
Libya
shall
be
open
without
limitations.
DGT v2019
Die
Agentur
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
von
ihr
ausgestellten
Genehmigungen.
As
part
of
the
assessments
pursuant
to
points
(a)
and
(b)
and
in
the
case
of
justified
doubts,
the
Agency
or
the
national
safety
authorities
may
request
that
tests
be
conducted
on
the
network.
DGT v2019
Als
weltweit
größter
Handelsblock
trägt
die
EU
Verantwortung
für
die
Bekämpfung
des
Klimawandels.
As
the
largest
trading
block
in
the
world,
the
EU
is
responsible
for
fighting
against
climate
change.
TildeMODEL v2018