Translation of "Totales chaos" in English

Mein Leben ist ein totales Chaos.
My life's a complete wreck.
OpenSubtitles v2018

Ach, weißt du, totales, nahezu biblisches Chaos.
Well, you know, total nigh-biblical chaos,
OpenSubtitles v2018

Unser Leben ist ein totales Chaos und genauso wollen wir es.
Our life is total chaos. And we wouldn't want it any other way.
OpenSubtitles v2018

Ich ging zurück in sein Büro, und es war ein totales Chaos.
I went back there and what was a mess.
OpenSubtitles v2018

In der Schule herrscht totales Chaos.
It's total chaos back at school.
OpenSubtitles v2018

In der Parteizentrale herrscht totales Chaos.
Total chaos at Party Headquarters.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, warum mein Leben immer so ein totales Chaos war.
Why has my life always been such a mess?
OpenSubtitles v2018

Sieh dich doch um, der ganze Planet ist ein totales Chaos.
You know that. Look around. The planet's in fucking chaos.
OpenSubtitles v2018

Stattdessen hab ich Ihr Leben in ein totales Chaos verwandelt.
Instead I've made a complete mess of your life.
OpenSubtitles v2018

Es wird ein totales und wunderbares Chaos herrschen.
Complete and beautiful chaos.
OpenSubtitles v2018

Ich würd dich ja rüber bitten, aber bei mir ist totales Chaos.
I'd invite you over to my place but it's a goddamn mess.
OpenSubtitles v2018

Ohne dich wäre es ein totales Chaos.
Without you, it'd be total chaos.
OpenSubtitles v2018

Totales Chaos und die reinste Hölle brachen über Lower Manhattan ein.
This was complete chaos and utter hell that has come to Lower Manhattan.
OpenSubtitles v2018

Um totales Chaos und Zerstörung anzuzetteln.
To incite total chaos and destruction !
OpenSubtitles v2018

Wir haben ihm totales Chaos hinterlassen.
We left him a total mess.
QED v2.0a

Du hast noch kein totales Chaos erlebt -- Warte nur ...
You Have Not Known Total Chaos -- Just Wait...
QED v2.0a

Zehn Jahre Sannyas haben mir schließlich ein totales Chaos gebracht.
Ten years of sannyas have finally brought me to a total chaos.
QED v2.0a

Jemand ist in ein totales Chaos geraten!
Somebody has come to a total chaos!
QED v2.0a

Aber du hast noch kein totales Chaos erlebt -- warte nur ...
But you have not known total chaos -- just wait...
QED v2.0a

Zur selben Zeit herrschte backstage und im Organisationszentrum totales Chaos.
Meanwhile backstage, there is utter chaos.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man totales Chaos, das Vermeiden jeder Ordnung überhaupt erreichen?
How can one achieve total chaos, meaning to avoid every kind of order?
ParaCrawl v7.1

Die Organisation des Seminars ist ein totales Chaos.
The organization of the seminar is a mess.
ParaCrawl v7.1

Können Sie diese verzauberte Welt halten, vor dem Absturz in totales Chaos?
Can you keep this enchanted world from falling into total chaos?
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt, dass in Libyen ein totales Chaos herrscht.
In addition, Libya is in total chaos. It is extremely fragmented.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis war ein totales CHAOS.
The result was a complete mess.
ParaCrawl v7.1

Das Innere war das totales Chaos.
The interior was a real mess.
ParaCrawl v7.1