Translation of "Tilgung darlehen" in English
Die
Kommission
wird
alle
Rückzahlungen
bis
zur
vollständigen
Tilgung
der
Darlehen
überwachen.
The
Commission
will
monitor
closely
all
reimbursements
until
the
complete
repayment
of
the
loans.
TildeMODEL v2018
Es
ist
teuer
Bildungs-und
arbeitslose
Akademiker
brauchen
zur
Tilgung
ihrer
Darlehen
für
Studierende.
It
has
expensive
education
and
unemployed
graduates
needing
to
pay
off
their
student
loans.
ParaCrawl v7.1
In
Kapitel
6
dieses
Dokuments
analysiert
der
Corte
dei
Conti
den
Stand
der
Tilgung
der
Darlehen.
In
section
6
of
this
document,
the
Court
of
Auditors
analysed
the
position
regarding
the
reimbursement
of
loans.
DGT v2019
Die
Kommission
berücksichtigt
auch,
dass
MobilCom
mit
der
Gewährung
der
Beihilfe
Zeit
gewonnen
hatte,
den
vorgesehenen
Verkauf
der
Freenet-Beteiligung
sorgfältig
vorzubereiten,
um
somit
einen
möglichst
hohen
Verkaufserlös
zur
Tilgung
der
Darlehen
und
für
weitere
Liquidität
zu
erzielen.
The
Commission
also
takes
account
of
the
fact
that
the
granting
of
the
aid
gave
MobilCom
time
to
prepare
the
planned
sale
of
the
freenet
holding
carefully
in
order
to
achieve
the
maximum
proceeds
from
the
sale
for
redeeming
the
loans
and
to
generate
further
liquidity.
DGT v2019
Auf
der
Passivseite
dieses
Kontos
können
bis
zur
vollständigen
Tilgung
alle
Darlehen
gebucht
werden,
die
von
dem
Unternehmen
zur
Finanzierung
von
Investitionen
oder
zur
Deckung
von
Betriebsdefiziten,
die
sich
aus
der
Erbringung
von
Eisenbahnverkehrsleistungen
oder
dem
Betrieb
der
Eisenbahninfrastruktur
ergeben
haben,
aufgenommen
wurden.
The
balance
sheet
of
the
unit
may
be
charged,
until
they
are
extinguished,
with
all
the
loans
raised
by
the
undertaking
both
to
finance
investment
and
to
cover
excess
operating
expenditure
resulting
from
the
business
of
rail
transport
or
from
railway
infrastructure
management.
JRC-Acquis v3.0
Erstens
hat
NR
den
erforderlichen
Beihilfebetrag
dadurch
begrenzt,
dass
sie
ab
April
2008
bis
Anfang
2009
Kunden
zur
Tilgung
ihrer
Darlehen
und
Refinanzierung
über
Wettbewerber
ermunterte.
Firstly,
NR
limited
the
amount
of
aid
needed
by
actively
inciting
existing
customers
to
redeem
their
loans
and
refinance
them
with
competitors
in
the
period
from
April
2008
until
early
2009.
DGT v2019
Auf
der
Passivseite
dieses
Kontos
können
alle
Darlehen
gebucht
werden,
die
von
dem
Eisenbahnunternehmen
zur
Finanzierung
von
Investitionen
oder
zur
Deckung
von
Betriebsdefiziten,
die
sich
aus
der
Erbringung
von
Eisenbahnverkehrsleistungen
oder
dem
Betrieb
der
Eisenbahninfrastruktur
ergeben
haben,
aufgenommen
wurden,
bis
zur
vollständigen
Tilgung
dieser
Darlehen.
The
balance
sheet
of
the
unit
may
be
charged
with
all
the
loans
raised
by
the
railway
undertaking,
both
to
finance
investment
and
to
cover
excess
operating
expenditure
resulting
from
the
business
of
rail
transport
or
from
railway
infrastructure
management,
until
such
time
as
these
loans
are
extinguished.
DGT v2019
Abhängig
vom
Zweck
der
Berechnung
könnte
dieser
Ansatz
im
weiteren
Sinn
(zum
Zeitpunkt
des
Kaufs
geleistete
Zahlungen
+
Tilgung
von
Darlehen
+
Tilgung
von
Darlehenszinsen)
oder
im
engeren
Sinn
(Tilgung
von
Darlehen
und
Zinsen)
verwendet
werden;
According
to
the
objective
of
calculation,
it
can
be
considered
in
a
very
broad
context
(payments
effected
at
the
time
of
the
purchase
+
loan
repayments
+
interest
on
the
loan)
or
in
a
more
restrictive
manner
(loan
and
interest
payments);
the
'user
cost'
or
'opportunity
cost'
approach
aims
to
add
relevant
cost
elements
e.g.
repair
and
maintenance
costs
and
mortgage
interest.
EUbookshop v2
Soweit
daher
die
von
den
Projektträgern
¡n
türkischen
Pfund
an
den
Staat
zurückgezahlten
Mittel
nicht
sofort
zur
Tilgung
der
Darlehen
der
Bank
verwendet
werden
müssen,
können
daraus
mit
Zustimmung
der
Bank
Darlehen
für
neue
Projekte
gewährt
werden
(Wiederverwendungsverfahren).
Repayments
of
principal
to
the
Government
by
the
beneficiaries,which
are
made
in
Turkishpounds
,
are
not
immediately
required
forrepayment
of
the
Bank's
original
loan
and
are
availableforre-lending
bythe
Government,
withthe
Bank'sagreement,
to
contribute
to
other
projects.
Such
loans
are
described
as
revolving
fundoperations.
EUbookshop v2
Auf
der
Passivseite
dieses
Kontos
können
bis
zur
vollständigen
Tilgung
alle
Darlehen
gebucht
wer
den,
die
von
dem
Unternehmen
zur
Finanzierung
von
Investitionen
oder
zur
Deckung
von
Betriebs
defiziten,
die
sich
aus
der
Erbringung
von
Eisenbahnverkehrsleistungen
oder
dem
Betrieb
der
Eisenbahninfrastruktur
ergeben
haben,
aufgenommen
wurden.
The
balance
sheet
of
the
unit
may
be
charged,
until
they
are
extinguished,
with
all
the
loans
raised
by
the
undertaking
both
to
finance
investment
and
to
cover
excess
operating
expenditure
resulting
from
the
business
of
rail
transport
or
from
railway
infrastructure
management.
EUbookshop v2
Auf
der
Passivseite
diese
Kontos
können
bis
zur
vollständigen
Tilgung
alle
Darlehen
gebucht
werden,
die
von
dem
Unternehmen
zur
Finanzierung
von
Investitionen
oder
zur
Deckung
von
Betriebsdefiziten,
die
sich
aus
der
Erbringung
von
Eisenbahnverkehrsleistungen
oder
dem
Betrieb
der
Eisenbahninfrastruktur
ergeben
haben,
aufgenommen
wurden.
The
balance
sheet
of
the
unit
may
be
charged,
until
they
are
extinguished,
with
all
the
loans
raised
by
the
undertaking
both
to
finance
investment
and
to
cover
excess
operating
expenditure
resulting
from
the
business
of
rail
transport
or
from
railway
infrastructure
management.
EUbookshop v2
Allerdings
hat
die
EGKS
keine
öffentlichen
Anleihen
aufgenommen,
sondern
sich
durch
Privatplazierungen,
Bankkredite
und
mittelfristige
Euronotes
finanziert,
was
Ihr
eine
Mittelaufnahme
In
verschiedenen
Währungen
ermöglichte,
die
hinsichtlich
des
Umfangs
oder
der
Tilgung
auf
ihre
Darlehen
abgestimmt
¡st.
Even
so,
the
ECSC
did
not
have
recourse
to
the
public
bond
market
but
used
private
operations,
bank
loans
or
the
medium-term
Euronote
programme,
and
thus
It
was
possible
to
find,
in
various
currencies,
financing
which
was
appropriate
In
size
or
repayment
structure
for
the
loans
in
question.
EUbookshop v2
Die
öffentlichen
Leistungen
für
Entwicklungszusammenarbeit
(ODA-Official
Development
Assistance)
und
sonstigen
öffentlichen
und
privaten
Leistungen
an
Entwicklungsländer
der
Bundesrepublik
Deutschland
beliefen
sich
im
Jahr
2017
netto,
das
heißt
nach
Abzug
von
Rückflüssen
(vor
allem
Tilgung
von
Darlehen),
auf
43,9
Milliarden
Euro
vor
Revision
(Vorjahr:
44,5
Milliarden
Euro
-
nach
Revision).
Enlarge
picture
Official
Development
Assistance
(ODA)
and
other
official
and
private
flows
from
the
Federal
Republic
of
Germany
to
developing
countries
in
2017
amounted
to
Euro
43.9
billion
(before
revision)
in
net
terms,
that
is,
after
deduction
of
amounts
received
(mainly
repayments
of
loans).
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
resultierten
erhöhte
Investitionen
in
immaterielle
Vermögenswerte
und
Sachanlagen
sowie
Rückzahlungen
aus
der
Tilgung
von
Darlehen
und
Leasingfinanzierungen
im
Berichtszeitraum
in
einem
negativen
Gesamt-Cashflow
in
Höhe
von
EUR
-0,6
Mio.
(2012:
EUR
1,5
Mio.).
However,
overall
there
was
a
cash
outflow
of
EUR
0.6
million
in
the
reporting
period
(2012:
inflow
of
EUR
1.5
million)
due
to
higher
investment
in
intangible
assets
and
property,
plant
and
equipment,
as
well
as
repayment
instalments
on
loans
and
leasing
rates.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Recht
wird
nach
vollständiger
Tilgung
des
Darlehens
samt
aufgelaufener
Zinsen
gewährt.
Such
security
will
be
released
following
full
repayment
of
the
Loan
plus
all
accrued
interest.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Zeitraum
bis
zur
Tilgung
des
Darlehens
entspricht
die
zurückzufordernde
Beihilfe
der
Differenz
zwischen
dem
Referenzsatz
für
Griechenland
zuzüglich
400
Basispunkte
und
dem
Zinssatz,
den
HSY
tatsächlich
an
ETVA
entrichtete.
For
the
period
thereafter
until
the
reimbursement
of
the
loan,
the
aid
to
recover
is
the
difference
between
the
reference
rate
for
Greece
increased
by
400
basis
points
and
the
interest
rate
actually
paid
by
HSY
to
ETVA.
DGT v2019
Die
Zinsen
waren
vierteljährlich
am
letzten
Geschäftstag
eines
Kalenderquartals
(Zinsperiode)
fällig
und
wurden
auf
täglicher
Basis
ab
dem
Tag
berechnet,
der
der
Tilgung
des
Osinek-Darlehens
vorausging.
Interest
was
due
on
a
quarterly
basis
on
the
last
business
day
of
a
calendar
quarter
(interest
period).
Interest
was
calculated
daily
from
the
day
preceding
the
repayment
of
the
Osinek
loan.
DGT v2019
Sie
machen
geltend,
diese
Klausel
sei
missbräuchlich,
weil
sie
vorsehe,
dass
bei
der
Tilgung
des
Darlehens
ein
anderer
Kurs
zur
Anwendung
komme
als
bei
seiner
Gewährung.
They
rely
on
the
unfairness
of
that
term,
in
so
far
as
it
provides,
for
the
purpose
of
repayment
of
the
loan,
for
the
application
of
a
rate
different
from
that
used
when
the
loan
was
made
available.
TildeMODEL v2018
Die
umgeschuldeten
Agrardarlehen
kommen
für
die
noch
nicht
fälligen
Zinsen
weiterhin
in
den
Genuss
des
Zinszuschusses,
auch
dann,
wenn
bei
dem
betreffenden
Kreditinstitut
die
Tilgung
des
Darlehens
beantragt
wird.
The
agricultural
loans
qualifying
for
renegotiation
will
continue
to
benefit
from
the
subsidy
on
the
outstanding
interest
payments,
even
where
the
negotiating
institute
receives
a
request
to
accept
early
repayment
of
the
loan.
DGT v2019
In
Bezug
auf
das
Darlehen
bestätigte
Finnland,
dass
die
Zurückzahlung
des
Beteiligungsdarlehens
von
Componenta
mit
den
neuen
Mitteln,
die
KK
von
Karkkila
erhalten
hatte,
fester
Bestandteil
des
Aktiengeschäfts
zwischen
Karkkila
und
Componenta
war
und
sich
der
„Gesamtkaufpreis“
aus
dem
für
die
Aktien
gezahlten
Preis
und
der
Tilgung
des
Darlehens
zusammensetzte.
Finally,
as
regards
the
loan
transaction,
Finland
confirms
that
the
repayment
of
Componenta’s
shareholder
loan
by
new
funds
from
Karkkila
to
KK
was
an
integral
part
of
the
share
transaction
between
Karkkila
and
Componenta
and
that
the
‘total
purchase
price’
consisted
of
the
payment
for
the
shares
and
the
repayment
of
the
loan.
DGT v2019