Übersetzung für "Tilgung darlehen" in Englisch

Die Kommission wird alle Rückzahlungen bis zur vollständigen Tilgung der Darlehen überwachen.
The Commission will monitor closely all reimbursements until the complete repayment of the loans.
TildeMODEL v2018

Es ist teuer Bildungs-und arbeitslose Akademiker brauchen zur Tilgung ihrer Darlehen für Studierende.
It has expensive education and unemployed graduates needing to pay off their student loans.
ParaCrawl v7.1

In Kapitel 6 dieses Dokuments analysiert der Corte dei Conti den Stand der Tilgung der Darlehen.
In section 6 of this document, the Court of Auditors analysed the position regarding the reimbursement of loans.
DGT v2019

Die Kommission berücksichtigt auch, dass MobilCom mit der Gewährung der Beihilfe Zeit gewonnen hatte, den vorgesehenen Verkauf der Freenet-Beteiligung sorgfältig vorzubereiten, um somit einen möglichst hohen Verkaufserlös zur Tilgung der Darlehen und für weitere Liquidität zu erzielen.
The Commission also takes account of the fact that the granting of the aid gave MobilCom time to prepare the planned sale of the freenet holding carefully in order to achieve the maximum proceeds from the sale for redeeming the loans and to generate further liquidity.
DGT v2019

Auf der Passivseite dieses Kontos können bis zur vollständigen Tilgung alle Darlehen gebucht werden, die von dem Unternehmen zur Finanzierung von Investitionen oder zur Deckung von Betriebsdefiziten, die sich aus der Erbringung von Eisenbahnverkehrsleistungen oder dem Betrieb der Eisenbahninfrastruktur ergeben haben, aufgenommen wurden.
The balance sheet of the unit may be charged, until they are extinguished, with all the loans raised by the undertaking both to finance investment and to cover excess operating expenditure resulting from the business of rail transport or from railway infrastructure management.
JRC-Acquis v3.0

Erstens hat NR den erforderlichen Beihilfebetrag dadurch begrenzt, dass sie ab April 2008 bis Anfang 2009 Kunden zur Tilgung ihrer Darlehen und Refinanzierung über Wettbewerber ermunterte.
Firstly, NR limited the amount of aid needed by actively inciting existing customers to redeem their loans and refinance them with competitors in the period from April 2008 until early 2009.
DGT v2019

Auf der Passivseite dieses Kontos können alle Darlehen gebucht werden, die von dem Eisenbahnunternehmen zur Finanzierung von Investitionen oder zur Deckung von Betriebsdefiziten, die sich aus der Erbringung von Eisenbahnverkehrsleistungen oder dem Betrieb der Eisenbahninfrastruktur ergeben haben, aufgenommen wurden, bis zur vollständigen Tilgung dieser Darlehen.
The balance sheet of the unit may be charged with all the loans raised by the railway undertaking, both to finance investment and to cover excess operating expenditure resulting from the business of rail transport or from railway infrastructure management, until such time as these loans are extinguished.
DGT v2019

Abhängig vom Zweck der Berechnung könnte dieser Ansatz im weiteren Sinn (zum Zeitpunkt des Kaufs geleistete Zahlungen + Tilgung von Darlehen + Tilgung von Darlehenszinsen) oder im engeren Sinn (Tilgung von Darlehen und Zinsen) verwendet werden;
According to the objective of calculation, it can be considered in a very broad context (payments effected at the time of the purchase + loan repayments + interest on the loan) or in a more restrictive manner (loan and interest payments); the 'user cost' or 'opportunity cost' approach aims to add relevant cost elements e.g. repair and maintenance costs and mortgage interest.
EUbookshop v2

Soweit daher die von den Projektträgern ¡n türkischen Pfund an den Staat zurückgezahlten Mittel nicht sofort zur Tilgung der Darlehen der Bank verwendet werden müssen, können daraus mit Zustimmung der Bank Darlehen für neue Projekte gewährt werden (Wiederverwendungsverfahren).
Repayments of principal to the Government by the beneficiaries,which are made in Turkishpounds , are not immediately required forrepayment of the Bank's original loan and are availableforre-lending bythe Government, withthe Bank'sagreement, to contribute to other projects. Such loans are described as revolving fundoperations.
EUbookshop v2

Auf der Passivseite dieses Kontos können bis zur vollständigen Tilgung alle Darlehen gebucht wer den, die von dem Unternehmen zur Finanzierung von Investitionen oder zur Deckung von Betriebs defiziten, die sich aus der Erbringung von Eisenbahnverkehrsleistungen oder dem Betrieb der Eisenbahninfrastruktur ergeben haben, aufgenommen wurden.
The balance sheet of the unit may be charged, until they are extinguished, with all the loans raised by the undertaking both to finance investment and to cover excess operating expenditure resulting from the business of rail transport or from railway infrastructure management.
EUbookshop v2

Auf der Passivseite diese Kontos können bis zur vollständigen Tilgung alle Darlehen gebucht werden, die von dem Unternehmen zur Finanzierung von Investitionen oder zur Deckung von Betriebsdefiziten, die sich aus der Erbringung von Eisenbahnverkehrsleistungen oder dem Betrieb der Eisenbahninfrastruktur ergeben haben, aufgenommen wurden.
The balance sheet of the unit may be charged, until they are extinguished, with all the loans raised by the undertaking both to finance investment and to cover excess operating expenditure resulting from the business of rail transport or from railway infrastructure management.
EUbookshop v2

Allerdings hat die EGKS keine öffentlichen Anleihen aufgenommen, sondern sich durch Privatplazierungen, Bankkredite und mittelfristige Euronotes finanziert, was Ihr eine Mittelaufnahme In verschiedenen Währungen ermöglichte, die hinsichtlich des Umfangs oder der Tilgung auf ihre Darlehen abgestimmt ¡st.
Even so, the ECSC did not have recourse to the public bond market but used private operations, bank loans or the medium-term Euronote programme, and thus It was possible to find, in various currencies, financing which was appropriate In size or repayment structure for the loans in question.
EUbookshop v2

Die öffentlichen Leistungen für Entwicklungs­zusammenarbeit (ODA-Official Development Assistance) und sonstigen öffentlichen und privaten Leistungen an Entwicklungs­länder der Bundes­republik Deutschland beliefen sich im Jahr 2017 netto, das heißt nach Ab­zug von Rück­flüssen (vor allem Tilgung von Darlehen), auf 43,9 Milliarden Euro vor Revision (Vorjahr: 44,5 Milliarden Euro - nach Revision).
Enlarge picture Official Development Assistance (ODA) and other official and private flows from the Federal Republic of Germany to developing countries in 2017 amounted to Euro 43.9 billion (before revision) in net terms, that is, after deduction of amounts received (mainly repayments of loans).
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite resultierten erhöhte Investitionen in immaterielle Vermögenswerte und Sachanlagen sowie Rückzahlungen aus der Tilgung von Darlehen und Leasingfinanzierungen im Berichtszeitraum in einem negativen Gesamt-Cashflow in Höhe von EUR -0,6 Mio. (2012: EUR 1,5 Mio.).
However, overall there was a cash outflow of EUR 0.6 million in the reporting period (2012: inflow of EUR 1.5 million) due to higher investment in intangible assets and property, plant and equipment, as well as repayment instalments on loans and leasing rates.
ParaCrawl v7.1

Dieses Recht wird nach vollständiger Tilgung des Darlehens samt aufgelaufener Zinsen gewährt.
Such security will be released following full repayment of the Loan plus all accrued interest.
ParaCrawl v7.1

Für den Zeitraum bis zur Tilgung des Darlehens entspricht die zurückzufordernde Beihilfe der Differenz zwischen dem Referenzsatz für Griechenland zuzüglich 400 Basispunkte und dem Zinssatz, den HSY tatsächlich an ETVA entrichtete.
For the period thereafter until the reimbursement of the loan, the aid to recover is the difference between the reference rate for Greece increased by 400 basis points and the interest rate actually paid by HSY to ETVA.
DGT v2019

Die Zinsen waren vierteljährlich am letzten Geschäftstag eines Kalenderquartals (Zinsperiode) fällig und wurden auf täglicher Basis ab dem Tag berechnet, der der Tilgung des Osinek-Darlehens vorausging.
Interest was due on a quarterly basis on the last business day of a calendar quarter (interest period). Interest was calculated daily from the day preceding the repayment of the Osinek loan.
DGT v2019

Sie machen geltend, diese Klausel sei missbräuchlich, weil sie vorsehe, dass bei der Tilgung des Darlehens ein anderer Kurs zur Anwendung komme als bei seiner Gewährung.
They rely on the unfairness of that term, in so far as it provides, for the purpose of repayment of the loan, for the application of a rate different from that used when the loan was made available.
TildeMODEL v2018

Die umgeschuldeten Agrardarlehen kommen für die noch nicht fälligen Zinsen weiterhin in den Genuss des Zinszuschusses, auch dann, wenn bei dem betreffenden Kreditinstitut die Tilgung des Darlehens beantragt wird.
The agricultural loans qualifying for renegotiation will continue to benefit from the subsidy on the outstanding interest payments, even where the negotiating institute receives a request to accept early repayment of the loan.
DGT v2019

In Bezug auf das Darlehen bestätigte Finnland, dass die Zurückzahlung des Beteiligungsdarlehens von Componenta mit den neuen Mitteln, die KK von Karkkila erhalten hatte, fester Bestandteil des Aktiengeschäfts zwischen Karkkila und Componenta war und sich der „Gesamtkaufpreis“ aus dem für die Aktien gezahlten Preis und der Tilgung des Darlehens zusammensetzte.
Finally, as regards the loan transaction, Finland confirms that the repayment of Componenta’s shareholder loan by new funds from Karkkila to KK was an integral part of the share transaction between Karkkila and Componenta and that the ‘total purchase price’ consisted of the payment for the shares and the repayment of the loan.
DGT v2019