Translation of "Tiefen" in English
Ich
möchte
ein
Thema
ansprechen,
das
Ursache
für
tiefen
Schmerz
ist.
I
would
like
to
raise
an
issue
which
is
a
cause
of
deep
distress.
Europarl v8
An
der
abgerauten
Oberfläche
dürfen
keine
tiefen
Verletzungen
oder
loses
Material
vorhanden
sein.
The
buffed
surface
texture
shall
not
contain
deep
buffing
lacerations
or
loose
material.
DGT v2019
Es
entspricht
dem
tiefen
Wunsch
der
Völker
nach
Fairness
in
unserer
Wirtschaft.
It
corresponds
to
the
profound
aspiration
of
peoples
for
fairness
in
our
economy.
Europarl v8
Diese
Bankenkrise
hat
im
Jahr
2009
zu
einer
tiefen
Wirtschaftskrise
der
Realwirtschaft
geführt.
In
2009,
this
banking
crisis
led
to
a
deep
economic
crisis
in
the
real
economy.
Europarl v8
In
diesen
notwendigen
tiefen
Demokratisierungsprozeß
gehört
auch
die
Frage
dieses
heutigen
Berichts.
The
subject
of
this
report
today
also
relates
to
this
deep
process
of
democratisation
that
we
need.
Europarl v8
Jetzt
befindet
sich
die
Weltwirtschaft
allerdings
in
einer
sehr
tiefen
Krise.
Now,
however,
the
world's
economy
is
in
a
very
deep
crisis.
Europarl v8
Außerdem
befinden
wir
uns
erst
am
Beginn
dieser
tiefen
Krise.
Furthermore,
we
are
just
at
the
start
of
this
profound
crisis.
Europarl v8
Glücklicherweise
fehlen
der
Union
diese
tiefen
emotionalen
Bindungen,
soweit
sie
negativ
sind.
Thankfully,
the
European
Union
lacks
these
deep,
if
negative,
emotional
bonds.
Europarl v8
Wir
gehen
das
Risiko
einer
tiefen
politischen
Krise
ein.
We
risk
a
major
political
crisis.
Europarl v8
Die
Reform
muss
zunächst
in
die
Tiefen
des
Bildungsministeriums
vordringen.
The
reform
needs
to
reach
the
depths
of
the
Ministry
of
Education
first.
Europarl v8
Europa
steckte
in
einer
tiefen
wirtschaftlichen
und
institutionellen
Krise.
Europe
was,
at
the
time,
in
a
profound
economic
and
institutional
crisis.
Europarl v8
In
dieser
Zeit
haben
wir
Höhen
und
Tiefen
der
europäischen
Politik
erlebt.
Since
then
we
have
lived
through
highs
and
lows
in
European
politics.
Europarl v8
Wir
gedenken
der
Ermordeten
mit
einem
sehr
innigen
und
tiefen
Gefühl.
We
remember
with
profound
compassion
those
who
lost
their
lives.
Europarl v8
Frau
amtierende
Ratspräsidentin,
wir
stecken
in
einer
tiefen
Krise.
Madam
President-in-Office,
we
are
in
a
deep
crisis.
Europarl v8
Seit
knapp
20
Jahren
gibt
es
eine
gemeinsame
Fischereipolitik
mit
Höhen
und
Tiefen.
A
common
fisheries
policy
has
been
in
place
for
just
about
twenty
years,
with
all
their
highs
and
lows.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
wurde
zu
diesem
tiefen
Eingriff
in
den
Haushalt
nicht
angehört.
The
European
Parliament
has
not
been
heard
about
this
major
intervention
in
the
budget.
Europarl v8
Momentan
geht
es
in
den
Gesprächen
um
Tiefen
und
Fanggeräte.
Currently
there
is
talk
of
depths
and
fishing
gear.
Europarl v8
Seine
Anwesenheit
reicht
nicht
aus,
um
meine
tiefen
Verlustängste
zu
lindern.
His
presence
right
next
to
me
is
not
enough
to
ease
my
deep
sense
of
loss.
GlobalVoices v2018q4
Die
Art
von
Beziehungen,
wenn
das
Tiefe
zu
dem
Tiefen
spricht.
The
kind
of
relationships
when
deep
speaks
to
deep.
TED2020 v1