Translation of "Tiefe überzeugung" in English
Das
ist
meiner
Meinung
nach
eine
tiefe
Überzeugung,
die
wir
alle
teilen.
I
think
that
is
a
deeply
held
belief
that
we
all
share.
Europarl v8
Es
war
unsere
Pflicht,
unsere
tiefe
Überzeugung,
die
Triebfeder
unseres
Lebens.
It
was
our
duty,
our
core
belief,
the
driving
force
of
our
very
lifeblood.
OpenSubtitles v2018
Nachhaltigkeit
ist
für
Élitis
eine
tiefe
Überzeugung.
For
Élitis,
sustainability
is
a
deep-seated
conviction.
ParaCrawl v7.1
Ihre
tiefe
religiöse
Überzeugung
gestärkt
ihrem
erstaunlichen
Charakter.
Her
deep
religious
beliefs
strengthened
her
amazing
character.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wenigstens
meine
tiefe
Überzeugung.
That
is
at
least
my
profound
conviction.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
ist
Freude,
Leidenschaft
und
tiefe
Überzeugung
aus
ihren
Worten
zu
hören.
Instead,
joy,
passion
and
deep
conviction
are
heard
from
their
words.
ParaCrawl v7.1
Geblieben
ist
seine
tiefe
Überzeugung,
dass
kein
Kind
zum
Soldaten
werden
sollte.
What
remains
is
his
deep
conviction
that
no
child
should
become
a
soldier.
ParaCrawl v7.1
Eine
tiefe
Überzeugung
ergriff
ihre
Gemüter
und
Herzen.
Deep
conviction
took
hold
upon
their
minds
and
hearts.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
unsere
tiefe
Überzeugung
und
das
Europäische
Parlament
wird
alles
Mögliche
in
dieser
Hinsicht
tun.
This
is
our
deep
conviction,
and
the
European
Parliament
will
do
everything
possible
in
this
regard.
Europarl v8
Das
mag
angesichts
der
Größe
der
Aufgabe
vermessen
erscheinen,
ist
jedoch
meine
tiefe
Überzeugung.
This
may
seem
presumptuous,
given
the
scope
of
the
task,
but
it
is
my
profound
conviction.
Europarl v8
Heute
-
dies
ist
meine
tiefe
Überzeugung
-
haben
wir
diesen
Prozess
unwiderruflich
in
Gang
gesetzt.
And
today
I
am
totally
convinced
we
have
set
that
process
irreversibly
in
motion.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
die
tiefe
Überzeugung,
dass
die
UPA
mit
den
Kommunisten
gekämpft
hat.
People
are
profoundly
convinced
that
the
UPA
fought
together
with
the
communists.
ParaCrawl v7.1
Als
er
fünfzehn
Jahre
alt
war
kam
Spurgeon
endlich
unter
die
tiefe
Überzeugung
der
Sünde.
When
he
was
fifteen
Spurgeon
at
last
came
under
deep
conviction
of
sin.
ParaCrawl v7.1
Diese
tiefe
Überzeugung
fehlt
uns.
We
lack
this
deep
conviction.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
eine
tiefe
Überzeugung
geben,
bevor
du
aus
deiner
Selbstgerechtigkeit
herausgebracht
werden
kannst.
There
must
be
a
deep
conviction
before
you
can
be
brought
out
of
your
self-righteousness.
ParaCrawl v7.1
Er
steht
für
die
tiefe
Überzeugung,
dass
wir
alle
stärker
sind,
wenn
wir
zusammenarbeiten.
It
stands
for
the
deep
conviction
that
we
are
all
stronger
if
we
work
together.
ParaCrawl v7.1
Wir
teilen
mit
Kanada
die
tiefe
Überzeugung,
dass
Rechtsstaatlichkeit
die
Basis
aller
freien
Gesellschaften
ist.
We
share
Canada's
deep
conviction
that
the
rule
of
law
is
the
foundation
of
all
free
societies.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
festgestellt,
dass
hinter
dieser
Arbeit
meinerseits
eine
tiefe
Überzeugung,
ein
Engagement
steht.
It
was
seen
that
behind
this
thesis
there
was
a
strong
conviction
on
my
part,a
commitment.
ParaCrawl v7.1
Meine
Bewunderung
für
Europa
und
für
die
Institutionen,
die
Sie
geschaffen
haben,
für
den
Weg,
den
Sie
gegangen
sind,
von
Uneinigkeit,
Rivalitäten
und
Kriegen
zu
Einheit,
Partnerschaft
und
Frieden,
zu
Demokratie,
Integration
und
Wohlstand,
wie
auch
meine
Bewunderung
für
Ihre
tiefe
Überzeugung
von
der
Solidarität
unter
den
Völkern
haben
mich
als
Friedensnobelpreisträger
dazu
veranlasst,
die
Europäische
Union
und
die
Europäische
Kommission
2008
für
den
Friedensnobelpreis
vorzuschlagen.
My
admiration
for
Europe
and
for
the
institutions
you
have
created,
for
the
road
you
have
walked
from
disunity,
rivalries
and
wars
to
unity,
partnership
and
peace,
democracy,
inclusion
and
prosperity,
as
well
as
for
your
deep
belief
in
solidarity
among
peoples,
led
me
as
a
Nobel
Peace
Prize
Laureate
in
2008
to
nominate
the
European
Union
and
the
European
Commission
for
the
Nobel
Peace
Prize.
Europarl v8
Ferner
bekräftigt
es
die
tiefe
Überzeugung
der
Kommission,
dass
die
Europäische
Union
keinerlei
Form
von
Rassismus,
Fremdenfeindlichkeit,
Diskriminierung
oder
sozialer
Ausgrenzung
der
Roma
tolerieren
darf.
It
also
reaffirms
the
Commission's
deep
conviction
that
the
European
Union
cannot
tolerate
any
form
of
racism,
xenophobia,
discrimination
or
social
exclusion
of
Roma.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Beschluss
gestimmt,
weil
es
meine
tiefe
Überzeugung
ist,
dass
die
Bürgerinnen
und
Bürger
das
Recht
haben,
zu
erfahren,
wie
das
Geld,
das
sie
in
Form
von
Steuern
zahlen,
ausgegeben
wird
und
wie
die
Unionsorgane
und
politischen
Gremien
die
Befugnisse
nutzen,
die
ihnen
gegeben
sind.
I
voted
in
favour
of
this
decision,
because
it
is
my
deep
conviction
that
citizens
have
the
right
to
know
how
the
money
they
pay
in
taxes
is
spent
and
how
the
institutions
and
political
bodies
use
the
powers
they
are
given.
Europarl v8
Viele
von
uns
hegen
die
tiefe
ideologische
Überzeugung,
dass
auch
anderen
Umweltorganisationen
dieses
Recht
eingeräumt
werden
sollte.
Many
of
us
share
the
deep
ideological
conviction
that
other
environmental
organisations,
too,
should
have
this
right.
Europarl v8
Sie
und
wir
mit
Ihnen
gemeinsam
müssen
die
tiefe
Überzeugung
bekunden,
dass
es
keine
Entwicklung
ohne
Freiheit,
keinen
Frieden
ohne
Freiheit
und
keine
Stabilität
ohne
Rechtsstaatlichkeit
gibt.
It
is
up
to
you
and
us
together
to
express
this
deep-seated
conviction
that
there
is
no
development
without
freedom,
there
is
no
peace
without
freedom,
and
there
is
no
stability
without
the
rule
of
law.
Europarl v8
Es
ist
uns
gelungen,
weil
wir
alle
die
tiefe
Überzeugung
teilen,
dass
die
Zusammenarbeit
in
der
Forschung
das
Herzstück
der
erfolgreichen
Wissensgesellschaft
ist,
zu
der
wir
Europa
machen
wollen:
ein
Europa,
das
Wachstum
und
Arbeitsplätze
sowie
einen
guten
Lebensstandard
schafft.
We
succeeded
because
we
all
share
the
strong
conviction
that
cooperation
in
research
lies
at
the
heart
of
the
successful
knowledge
society
that
we
want
Europe
to
be:
a
Europe
that
delivers
growth
and
jobs
and
a
good
standard
of
living.
Europarl v8
Die
europäische
Identität
ist
im
Verlaufe
einer
langen
Geschichte
geschmiedet
worden,
die
durch
Tragödien
verdunkelt,
aber
auch
durch
die
nobelsten
Schöpfungen
der
Menschheit,
durch
das
Licht
der
Gedanken,
die
Wärme
und
Kreativität
unserer
Künstler,
die
tiefe
Überzeugung
unserer
Männer
und
Frauen
in
der
Staatsführung
und
den
Mut
unseres
Volkes
erhellt
wurde.
The
European
identity
has
been
forged
over
a
long
history
darkened
by
tragedy,
but
also
illuminated
by
humankind's
most
noble
creations,
by
the
light
of
thought,
the
warmth
and
creativity
of
our
artists,
the
deep
convictions
of
our
statesmen
and
women
and
the
courage
of
our
people.
Europarl v8