Translation of "Thematisierung von" in English

Bestehende interinstitutionelle Mechanismen tragen zu einer frühzeitigen Thematisierung von Sicherheitsfragen bei.
Existing inter-agency mechanisms help to ensure that security considerations are addressed at early stages.
MultiUN v1

Die Thematisierung von Rückkehr und Rückübernahme bildet einen festen Bestandteil des GAMM.
Addressing return and readmission is an integral part of the GAMM.
TildeMODEL v2018

Es folgt mit Zwei die Thematisierung von Sexualität im Alter.
Act Two deals with the topic of motherhood.
WikiMatrix v1

Die Ortsspezifik wird durch die Thematisierung der Mobilität von Kunstwerken im Leihverkehr aufgehoben.
The location's spec- ificity is suspended by addressing the mobility of artworks on loan.
ParaCrawl v7.1

Allen Medien immanent ist die Thematisierung von Natur, Kunst und Künstlichkeit.
The focus on nature, art and artificiality is immanent in all media.
ParaCrawl v7.1

Intention der Künstlergruppe ist dabei offenbar die Thematisierung von vorhandenem Protestpotenzial.
Obviously the artists' intention is to make the existing protest potential a subject of discussion.
ParaCrawl v7.1

Die Bildvorlagen halfen insbesondere bei einer Thematisierung von Selbstbild und Partnerwahl.
This helped to start the discussion on self-image and the imagined partner.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt bleibt die Thematisierung des Gegensatzes von Zeigen und Verbergen.
In the focus of her work remains the theme of showing and hiding.
ParaCrawl v7.1

Gerne geben wir auch Tipps zur Thematisierung von Boden im Unterricht.
We will also gladly give tips on how to incorporate the topic of soils in instruction.
ParaCrawl v7.1

Anhand der Thematisierung von Geburtstagen wird die eigene Geschichtlichkeit und die der familiären Angehörigen herausgestellt.
The conversation about birthdays emphasises one's own historicity and that of relatives.
ParaCrawl v7.1

Die gemeinsame Thematisierung von Widerständen innerhalb der eigenen Gesellschaft ist ein wichtiger weiterer Schritt in FAB.
This work on the own resistance was a new step within our work in FAB.
ParaCrawl v7.1

Das International AIDS Candlelight Memorial dient der verstärkten Thematisierung von HIV und AIDS in unserer Gesellschaft.
The International AIDS Candlelight Memorial serves as a community mobilization campaign to raise social consciousness about HIV and AIDS.
ParaCrawl v7.1

Genauso darf aber die Thematisierung von Sexismus nicht die besondere Aufgabe von Frauen sein.
Equally, making an issue of sexism shouldn ?t be left to women.
ParaCrawl v7.1

Meine eigene Erfahrung mit der Thematisierung von Fragen bei der Kommission hat mir gezeigt, dass ich entweder eine ausweichende Antwort erhalte oder dass mir schlicht mitgeteilt wird, die Frage falle nicht in ihren Zuständigkeitsbereich.
From my own experience in raising issues with the Commission, I either get an answer that is evasive, or am simply told that the question is not within its competence.
Europarl v8

Im Rahmen dieser Partnerschaft wird es auch Raum für die Thematisierung von Fragen in anderen Bereichen geben, zu denen die Menschenrechte, die Kinderarbeit, Bildung, Entwicklung, die Beseitigung von Armut, Frauenrechte oder die Rechte von Minderheiten zählen.
Within this partnership there will also be scope to raise issues in other areas, whether this be on human rights, child labour, education, development, poverty eradication, women's rights or the rights of minorities.
Europarl v8

Seit der Eröffnung 2004 befindet sich auf einer Ausstellungsfläche von 300 Quadratmetern die Thematisierung von Ewigem Eis und Ortler mit Ausstellungen zu Skilauf, Eisklettern, Arktis sowie Antarktis.
Since opening in 2004, subjects such as the eternal ice and the Ortler are covered in an exhibition space of 300 square metres, with exhibitions on skiing, ice climbing, the Arctic and the Antarctic.
Wikipedia v1.0

Der BA-EWR rät zur weiteren ausgewogenen Umsetzung der ver­einbarten Flexicurity-Prinzipien von 2007/2008, zur Thematisierung von Diskrepanzen in Bezug auf Kompetenzen, zur Verbesserung der Maßnahmen für lebenslanges Lernen sowie zur Reform des Systems zur gegenseitigen Anerkennung beruflicher Qualifikatio­nen.
The EEA CC recommends to continuing the implementation of the agreed flexicurity principles from 2007/2008 in a balanced fashion; to address skills mismatches; to improve lifelong learning measures; and to reform the system of mutual recognition of professional qualifications.
TildeMODEL v2018

Die Thematisierung von Strategien, mit denen qualifizierte Kräfte im Land gehalten werden sollen, in den mit den Partnerländern geführten politischen Dialogen über Migration könnte eine der erwägenswerten Optionen sein.
Including strategies for retention of skilled workers in political dialogues on migration with partner countries could be one option to consider.
TildeMODEL v2018

Dies könnte auch eine richtige Entwicklungskomponente zur Thematisierung von Governance, Staatsbildung („State building“) und anderen mit der Entwicklung zusammenhängenden, für die Aufrechterhaltung von Frieden und Stabilität und die Förderung der Menschenrechte erforderlichen Reformen umfassen.
These could also integrate a proper development component to address governance, state building and other development-related reforms required to sustain peace and stability and foster human rights.
TildeMODEL v2018

Die Thematisierung von Dis­krepanzen in Bezug auf Kompetenzen und die Entwicklung neuer Kompetenzen für neue Arbeits­plätze sind daher von grundlegender Bedeutung.
Addressing skills mismatches and developing new skills for new jobs thus becomes paramount for a sustainable recovery.
TildeMODEL v2018

Ein verstärkter Menschenrechtsdialog wird die Überwachung der Einhaltung der Verpflichtungen in diesem Bereich und die Thematisierung von Menschenrechtsverletzungen ermöglichen.
Reinforced human rights dialogues will allow monitoring of commitments in this area, including addressing cases of human rights violations.
TildeMODEL v2018

Sonderzuweisungen wurden für die Thematisierung spezifischer Bedürfnisse von Territorien wie den Gebieten in äußerster Randlage, Gebieten mit geringer Bevölkerungsdichte, Mitgliedstaaten mit Berggebieten und Inselmitgliedstaaten reserviert.
Special allocations have been set aside to address the specific needs of territories such as the outermost regions, sparsely populated areas and mountainous and island Member States.
TildeMODEL v2018

Dazu gehören die Aufforderung an die Akteure, an den Maßnahmen mitzuwirken, die Einrichtung eines „Marktplatzes“ für innovative Ideen sowie die Thematisierung von Regulierungs- und Normungsfragen.
This includes: inviting stakeholder engagement; setting up a marketplace for innovative ideas; addressing regulatory and standardization issues.
TildeMODEL v2018

Den beiden Stiftungen ging es in erster Linie darum, empirisch fundiertes Material zur Frage der unterschiedlichen Thematisierung und Regulierung von Umweltproblemen in Betrieb und Unternehmen in den europäischen Ländern zu erschließen, die vorgefundenen Vorgehensweisen und Strategien der industriellen Akteure bekannter zu machen und in einem nationalstaatlich übergreifenden Kontext zu diskutieren und für die europäische Diskussion zur Umweltpolitik mit guten Beispielen zu ergänzen.
The primary aim of the two foundations has been to gather empirically well-founded material on the various subjects and the regulation of environmental problems in business and industry throughout Europe, to publicise the industrial relations procedures and strategies they have brought to light and then to discuss them in a supranational context, adding some good examples as a basis for discussion at European level of environmental policy.
EUbookshop v2

Obwohl ursprünglich für die Teilnahme am Tokyo International Film Festival vorgesehen, wurde Mishima wegen Drohungen rechtsradikaler Gruppierungen und Einwänden von Mishimas Witwe, der die Thematisierung von Mishimas Homosexualität missfiel, nicht ins Programm aufgenommen.
The film was withdrawn from the Tokyo International Film Festival and never officially released in Japan, mostly due to boycott exercised by Mishima's widow and threats by far right wing groups opposed to Mishima's portrayal as a homosexual.
WikiMatrix v1