Translation of "Temperaturen von" in English
Auf
der
Iberischen
Halbinsel
sind
Temperaturen
von
bis
zu
45
°C
vorhergesagt.
Temperatures
of
up
to
45°C
are
forecast
on
the
Iberian
peninsula.
Tatoeba v2021-03-10
Aufgrund
der
extremen
Temperaturen
wird
von
der
Verwendung
von
Schlägern
mit
Graphit-Schaft
abgeraten.
Clubs
with
graphite
shafts
are
not
recommended,
as
they
can
shatter
in
the
extreme
temperatures.
Wikipedia v1.0
Mithilfe
von
Geo-Engineering
können
die
Temperaturen
innerhalb
von
Stunden
und
Tagen
gesenkt
werden.
Geoengineering
can
literally
reduce
temperatures
in
a
matter
of
hours
and
days.
News-Commentary v14
Mit
Temperaturen
von
unter
-10°C
waren
die
Bedinungen
perfekt.
With
temperatures
exceeding
-10°C,
conditions
were
perfect.
ELRA-W0201 v1
Die
Entwicklung
fortschrittlicher
Materialen
würde
Temperaturen
von
1
000
°C
ermöglichen.
The
development
of
advanced
materials
should
enable
temperatures
of
1
000°C
to
be
reached.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
fortschrittlicher
Materialen
würde
Temperaturen
von
1
000
°C
ermöglichen.
The
development
of
advanced
materials
should
enable
temperatures
of
1
000°C
to
be
reached.
TildeMODEL v2018
Um
sie
wieder
zu
beleben,
bräuchten
wir
Temperaturen
von
über
tausend
Grad.
But
it
needs
a
temperature
in
the
thousands
to
become
active
again.
OpenSubtitles v2018
Die
Proton-Proton-Reaktion
I
ist
vorherrschend
bei
Temperaturen
von
10–14
Millionen
Kelvin.
The
pp
I
branch
is
dominant
at
temperatures
of
10
to
.
Wikipedia v1.0
Für
das
ganze
Wochenende
werden
Temperaturen
von
28°
bis
30°
erwartet.
Through
the
weekend,
With
our
current
Civic
center
temperature
At
68
degrees.
OpenSubtitles v2018
Dies
erfolgt
bei
Temperaturen
von
700°C
und
mehr.
This
occurs
characteristically
at
temperatures
of
about
700°
C.
and
above.
EuroPat v2
Sie
bleibt
ebenfalls
gut
gießfähig
bei
Temperaturen
deutlich
unterhalb
von
OOC.
It
also
remains
readily
pourable
at
temperatures
well
below
0°
C.
EuroPat v2
Bei
üblichen
Thermoplasten
werden
hierbei
Temperaturen
von
etwa
240°
C
gewählt.
In
the
case
of
conventional
thermoplastics,
temperatures
of
approximately
240°
C.
are
selected.
EuroPat v2
Die
Veresterung
erfolgt
bevorzugt
bei
Temperaturen
von
60-150°C.
The
esterification
is
preferably
carried
out
at
temperaures
of
from
60°
to
150°
C.
EuroPat v2
Vorteilhaft
hält
man
Temperaturen
von
150
bis
180°C
ein.
Advantageously,
a
temperature
of
from
150°
to
180°
C.
is
maintained.
EuroPat v2
Es
sind
beispielsweise
Temperaturen
von
Zimmertemperatur
bis
etwa
85
C
geeignet.
For
instance,
temperatures
of
about
normal
room
temperature
to
about
85°
C.
are
suitable.
EuroPat v2
Das
Abgasgemisch
wird
über
Kältefallen
mit
Temperaturen
von
ca.
-60
°C
kondensiert.
The
off-gas
mixture
is
condensed
by
passing
it
through
cold
traps
at
temperatures
of
about
-60°
C.
EuroPat v2
Die
Umsetzung
wird
zweckmässig
bei
Temperaturen
von
0
0
bis
Zimmertemperatur
durchgeführt.
The
reaction
is
conveniently
carried
out
at
temperatures
of
0°
C.
to
room
temperature.
EuroPat v2
Beim
Einsatz
von
Ammoniak
sind
Temperaturen
von
15
bis
30
°C
zweckmäßig.
If
ammonia
is
added,
temperatures
of
15°
to
30°
C.
are
appropriate.
EuroPat v2
Die
Umsetzung
erfolgt
zweckmässigerweise
bei
Temperaturen
von
etwa
0°
bis
Raumtemperatur.
The
chlorination
is
conveniently
carried
out
at
a
temperature
of
about
0°
C.
to
room
temperature.
EuroPat v2
Mit
Temperaturen
von
über
20
°C
sind
die
Sommer
sehr
mild.
The
climate
Is
temperate,
with
an
annual
average
minimum
temperature
of
6.3°C
and
an
annual
average
maximum
of
13.5°C.
In
summer
the
weather
Is
warm,
with
temperatures
rising
above
20°C.
EUbookshop v2
Die
Umsetzung
wird
zweckmäßig
bei
Temperaturen
von
0°
bis
Zimmertemperatur
durchgeführt.
The
reaction
is
conveniently
carried
out
at
temperatures
of
0°
C.
to
room
temperature.
EuroPat v2
Im
allgemeinen
kommen
Temperaturen
von
30
bis
180°C
in
Frage.
Generally
temperatures
of
30°
to
180°
C.
are
employed.
EuroPat v2
Die
Härtung
kann
bei
Temperaturen
von
80
bis
230°C
erfolgen.
Hardening
may
be
carried
out
at
temperatures
of
from
80°
to
230°
C.
EuroPat v2
Bevorzugt
werden
Temperaturen
im
Bereich
von
90?300°
C
angewandt.
Temperatures
in
the
range
from
90°-300°
C.
are
preferably
used.
EuroPat v2
Die
Umsetzung
erfolgt
zweckmäßigerweise
bei
Temperaturen
von
0°
bis
Raumtemperatur.
The
chlorination
is
conveniently
carried
out
at
a
temperature
of
about
0°
C.
to
room
temperature.
EuroPat v2
Der
Ringschluß
wird
vorzugsweise
bei
Temperaturen
von
10-40°C
durchgeführt.
The
cyclisation
is
preferably
carried
out
at
temperatures
of
10°-40°
C.
EuroPat v2
Hierzu
sind
im
allgemeinen
Temperaturen
unterhalb
von
80
bis
100°C
anzustreben.
For
this
purpose,
in
general
temperatures
below
80°
to
100°
C.
have
to
be
aimed
at.
EuroPat v2