Translation of "Teilzeit- und befristungsgesetz" in English
Das
Teilzeit-
und
Befristungsgesetz
stellt
befristete
Arbeitsverträgeerstmals
auf
eine
zusammenfassende
Rechtsgrundlage.
For
the
first
time,
the
Act
onpart-time
working
and
fixed-termcontracts
puts
fixedterm
contractson
a
consolidated
legal
basis.
EUbookshop v2
Werte
für
2014
wurden
entsprechend
der
Definition
nach
Teilzeit-
und
Befristungsgesetz
(TzBfG)
angepasst.
Figures
for
2014
were
adapted
as
defined
by
the
German
Part-Time
Work
and
Fixed-Term
Employment
Contracts
Act
(TzBfG).
ParaCrawl v7.1
Durch
das
4.Euro-Einführungsgesetz
sowie
das
Teilzeit-
und
Befristungsgesetz
sinddie
gesetzlichen
Rahmenbedingungenfür
flexible
Arbeitszeiten
im
Jahr
2001deutlich
verbessert
worden.
The
fourth
Act
on
the
Introduction
of
the
Euro
and
the
Acton
Parttime
Working
and
Fixed-Term
Contracts
clearly
improved
thestatutory
framework
conditions
forflexible
working
hours
in
2001.
EUbookshop v2
Nach
demdeutschen
Teilzeit-
und
Befristungsgesetz
(TzBfG)
sindbefristete
Arbeitsverträge
nur
zulässig,
wenn
sie
durcheinen
objektiven
Grund
zu
rechtfertigen
sind.
Under
the
German
lawwhich
regulates
fixed-term
employment
contracts(the
“TzBfG”),
fixed-term
employment
contracts
areonly
permissible
where
they
are
justified
by
anobjective
reason.
EUbookshop v2
Eine
längere
Befristung
als
für
die
Laufzeit
der
Mutterschutzfrist
ist
bei
gesicherter
Finanzierung
möglich,
wenn
die
Voraussetzungen
für
eine
sachgrundlose
Befristung
nach
§14
(2)
Teilzeit-
und
Befristungsgesetz
(TzBfG)
erfüllt
sind.
An
extension
of
the
contract
beyond
the
duration
of
maternity
leave
is
possible,
if
financing
is
secured
and
the
prerequisites
for
an
unfounded
fixed
term
employment
are
fulfilled
pursuant
to
Section
14(2)Â
Part-Time
Work
and
Fixed-Term
Employment
Law
–
TzBfG.
ParaCrawl v7.1
Und
jetzt
hat
ein
Fußballer
gemerkt,
dass
die
Vertragsverhältnisse
angestellter
Fußballer
häufig
gegen
das
„Teilzeit-
und
Befristungsgesetz“
verstoßen.
And
now,
a
soccer
player
actually
found
out
that
the
contracts
of
employed
soccer
players
often
violate
the
“part-time
and
temporary
employment
act”.
ParaCrawl v7.1
Aus
Sicht
der
AGF
sind
weitere
grundsätzliche
Änderungen
am
Teilzeit-
und
Befristungsgesetz
(TzBfG)
notwendig:
Die
Ablehnung
eines
Teilzeitwunsches
soll
nur
dann
möglich
sein,
wenn
dem
„dringende
betriebliche
Gründe“
entgegenstehen.
AGF
also
states
that
there
are
more
changes
needed
in
the
law
on
part-time:
The
refusal
of
the
employees
wish
to
reduce
the
working
hours
should
only
be
possible
on
"urgent
adverse
operational
reasons".
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Bereich
des
Arbeitsrechtes
werden
die
Flexibilisierungsmaßnahmen
bei
Einstellung
älterer
Arbeitnehmerausgedehnt.Die
im
Teilzeit-
und
Befristungsgesetz
festgelegte
Altersgrenze,
ab
der
mit
Arbeitnehmern
befristete
Arbeitsverträge
ohnesachlichen
Befristungsgrund
und
ohne
zeitliche
Höchstgrenzeabgeschlossen
werden
können,wird
zunächst
befristet
für
vier
Jahrevom
58.Lebensjahr
aufdas
52.Lebensjahr
gesenkt.Durch
diese
Regelung
sollen
die
Chancen
älterer
Arbeitsloser
auf
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
deutlich
verbessert
werden.
In
the
field
oflabour
law,too,measures
aimed
at
increasingflexibility
are
to
be
extended
when
older
employees
are
taken
on.The
age
limit
imposed
for
parttime
work
and
fixed-termemployment,beyond
which
fixed-term
contracts
ofemploymentcan
be
concluded
with
employees
without
any
deadline
being
fixedor
without
a
maximum
time
limit,is
being
reduced
from
58
to
52,limited
to
4
years.This
ruling
should
mark
a
clear
improvement
inthe
opportunities
ofolder
employees
to
integrate
back
into
thelabour
market.
EUbookshop v2