Translation of "Teilen sich auf" in English

Die Mitzwot teilen sich auf in 365 Verbote und 248 Gebote.
The 613 commandments divided into two categories: 365 Negative Commandments and 248 Positive commandments.
Wikipedia v1.0

Die Mengen gemäß Absatz 1 teilen sich wie folgt auf die Ursprungsländer auf:
The quantities referred to in paragraph 1 shall be allocated by country of origin as follows:
DGT v2019

Die Zinstragenden Vermögenswerte der beiden strategischen Geschäftsfelder teilen sich wie folgt auf:
The interest-bearing assets of the two strategic business lines may be subdivided as follows:
DGT v2019

Die Mittel teilen sich wie folgt auf die Rubriken der Finanziellen Vorausschau auf:
The breakdown of the appropriations by heading in the financial perspective is as follows
TildeMODEL v2018

Es funktioniert, sie teilen sich in Gruppen auf und entfernen sich.
Yeah, they're breaking up into small groups and heading away from the compound.
OpenSubtitles v2018

Die Mittel teilen sich wie folgt auf die Laender auf:
The breakdown by country is as follows:
TildeMODEL v2018

Okay, die gute Nachricht wäre, sie teilen sich nicht mehr auf.
OK, so, the good news is, they aren't split up any more.
OpenSubtitles v2018

Ok, sie teilen sich auf.
All right, they're splitting up.
OpenSubtitles v2018

Und dann teilen sie sich auf...
First pair with each another and then they segregate to...
OpenSubtitles v2018

Genau diesen Grundgedanken teilen sich alle Religionen auf der ganzen Welt.
This is a concept shared by every faith tradition around the world.
OpenSubtitles v2018

Dumme Sache, die Viecher teilen sich auf.
Not good. The bugs are splitting up.
OpenSubtitles v2018

Leute, da laufen drei Typen rum, die teilen sich auf.
Guys, we got three bogeys. They're splitting up. They're moving.
OpenSubtitles v2018

Hector und Negro teilen sich dann auf, was übrig bleibt.
Hector and Negro will split up what's left over.
OpenSubtitles v2018

Die 222 Mitglieder des Ausschusses teilen sich wie folgt auf die Mitgliedstaaten auf:
The Committee comprises 222 members divided up as follows:
EUbookshop v2

Alle Mengenangaben in "Teilen" beziehen sich auf Gewichtsteile.
All figures expressed in "parts" relate to parts by weight unless otherwise indicated.
EuroPat v2

Die Verpflichtungsermächtigungen teilen sich wie folgt auf (in Mio ECU):
Commitments were as follows (In ECU million):
EUbookshop v2

Alle Mengenangaben in «Teilen» beziehen sich auf Gewichtsteile.
All figures expressed in "parts" relate to parts by weight unless otherwise indicated.
EuroPat v2

Diese Speicherplätze teilen sich auf in 256 RAM-Zeilen und in 256 RAM-Spalten.
Accordingly, the storage locations are defined by 256 address lines and 256 address columns.
EuroPat v2

Sie teilen sich wie folgt auf die verschiedenen Maßnahmen auf.
It is distributed between the different measures as follows.
EUbookshop v2

Die 2009 berichtigten Beträge teilen sich wie folgt auf die Mitgliedstaaten auf:
Member e table below presents the split per Member State of amounts implemented in 2009.
EUbookshop v2

Die 317 Mitglieder des Ausschusses teilen sich wie folgt auf die Mitgliedstaaten auf:
The Committee comprises 317 members divided up as follows:
EUbookshop v2

Die EU-Mittel teilen sich wie folgt auf:
The Community resources break down as follows:
TildeMODEL v2018

Sie teilen sich in Teams auf und beginnen mit der Arbeit.
You'll break up into teams and you'll start your work.
OpenSubtitles v2018

Sie teilen sich auf, um uns in der Flanke anzugreifen.
They're splitting up, trying to flank us.
OpenSubtitles v2018