Translation of "Teilen sich auf" in English
Die
Mitzwot
teilen
sich
auf
in
365
Verbote
und
248
Gebote.
The
613
commandments
divided
into
two
categories:
365
Negative
Commandments
and
248
Positive
commandments.
Wikipedia v1.0
Die
Mengen
gemäß
Absatz
1
teilen
sich
wie
folgt
auf
die
Ursprungsländer
auf:
The
quantities
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
allocated
by
country
of
origin
as
follows:
DGT v2019
Die
Zinstragenden
Vermögenswerte
der
beiden
strategischen
Geschäftsfelder
teilen
sich
wie
folgt
auf:
The
interest-bearing
assets
of
the
two
strategic
business
lines
may
be
subdivided
as
follows:
DGT v2019
Die
Mittel
teilen
sich
wie
folgt
auf
die
Rubriken
der
Finanziellen
Vorausschau
auf:
The
breakdown
of
the
appropriations
by
heading
in
the
financial
perspective
is
as
follows
TildeMODEL v2018
Es
funktioniert,
sie
teilen
sich
in
Gruppen
auf
und
entfernen
sich.
Yeah,
they're
breaking
up
into
small
groups
and
heading
away
from
the
compound.
OpenSubtitles v2018
Die
Mittel
teilen
sich
wie
folgt
auf
die
Laender
auf:
The
breakdown
by
country
is
as
follows:
TildeMODEL v2018
Okay,
die
gute
Nachricht
wäre,
sie
teilen
sich
nicht
mehr
auf.
OK,
so,
the
good
news
is,
they
aren't
split
up
any
more.
OpenSubtitles v2018
Ok,
sie
teilen
sich
auf.
All
right,
they're
splitting
up.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
teilen
sie
sich
auf...
First
pair
with
each
another
and
then
they
segregate
to...
OpenSubtitles v2018
Genau
diesen
Grundgedanken
teilen
sich
alle
Religionen
auf
der
ganzen
Welt.
This
is
a
concept
shared
by
every
faith
tradition
around
the
world.
OpenSubtitles v2018
Dumme
Sache,
die
Viecher
teilen
sich
auf.
Not
good.
The
bugs
are
splitting
up.
OpenSubtitles v2018
Leute,
da
laufen
drei
Typen
rum,
die
teilen
sich
auf.
Guys,
we
got
three
bogeys.
They're
splitting
up.
They're
moving.
OpenSubtitles v2018
Hector
und
Negro
teilen
sich
dann
auf,
was
übrig
bleibt.
Hector
and
Negro
will
split
up
what's
left
over.
OpenSubtitles v2018
Die
222
Mitglieder
des
Ausschusses
teilen
sich
wie
folgt
auf
die
Mitgliedstaaten
auf:
The
Committee
comprises
222
members
divided
up
as
follows:
EUbookshop v2
Alle
Mengenangaben
in
"Teilen"
beziehen
sich
auf
Gewichtsteile.
All
figures
expressed
in
"parts"
relate
to
parts
by
weight
unless
otherwise
indicated.
EuroPat v2
Die
Verpflichtungsermächtigungen
teilen
sich
wie
folgt
auf
(in
Mio
ECU):
Commitments
were
as
follows
(In
ECU
million):
EUbookshop v2
Alle
Mengenangaben
in
«Teilen»
beziehen
sich
auf
Gewichtsteile.
All
figures
expressed
in
"parts"
relate
to
parts
by
weight
unless
otherwise
indicated.
EuroPat v2
Diese
Speicherplätze
teilen
sich
auf
in
256
RAM-Zeilen
und
in
256
RAM-Spalten.
Accordingly,
the
storage
locations
are
defined
by
256
address
lines
and
256
address
columns.
EuroPat v2
Sie
teilen
sich
wie
folgt
auf
die
verschiedenen
Maßnahmen
auf.
It
is
distributed
between
the
different
measures
as
follows.
EUbookshop v2
Die
2009
berichtigten
Beträge
teilen
sich
wie
folgt
auf
die
Mitgliedstaaten
auf:
Member
e
table
below
presents
the
split
per
Member
State
of
amounts
implemented
in
2009.
EUbookshop v2
Die
317
Mitglieder
des
Ausschusses
teilen
sich
wie
folgt
auf
die
Mitgliedstaaten
auf:
The
Committee
comprises
317
members
divided
up
as
follows:
EUbookshop v2
Die
EU-Mittel
teilen
sich
wie
folgt
auf:
The
Community
resources
break
down
as
follows:
TildeMODEL v2018
Sie
teilen
sich
in
Teams
auf
und
beginnen
mit
der
Arbeit.
You'll
break
up
into
teams
and
you'll
start
your
work.
OpenSubtitles v2018
Sie
teilen
sich
auf,
um
uns
in
der
Flanke
anzugreifen.
They're
splitting
up,
trying
to
flank
us.
OpenSubtitles v2018