Translation of "Tauchen wieder" in English
Ich
habe
das
Gefühl,
die
tauchen
wieder
auf.
I
have
a
feeling
that
they
will
turn
up.
OpenSubtitles v2018
Die
Killer
aus
der
Stadt
tauchen
hier
immer
wieder
auf,
Jey.
Murkin'
towners,
they
just
gonna
come
back
at
us,
Jey.
OpenSubtitles v2018
Die
Sterne
und
die
beiden
Monde,
sie
verschwinden
und
tauchen
wieder
auf.
The
stars
and
the
two
moons,
they
keep
disappearing
and
reappearing.
OpenSubtitles v2018
Es
tauchen
immer
wieder
dieselben
Bilder
auf.
I
keep
coming
up
with
the
same
images.
OpenSubtitles v2018
Sobald
ich
die
Augen
schließe,
tauchen
die
Bilder
wieder
auf.
As
soon
as
I
close
my
eyes,
I
see
it
all
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
die
Medikamente
einstellt,
tauchen
Dinge
wieder
auf.
Take
drugs
away
and
things
come
up.
OpenSubtitles v2018
Dinge
tauchen
wieder
auf,
wir
stellen
Bezüge
her.
We
go
over
things,
we
elaborate
and
make
connections.
OpenSubtitles v2018
Menschen
verrecken,
verschwinden,
tauchen
wieder
auf
aus
dem
Nichts.
People
are
dying
and
disappearin'
and
reappearing'
out
of
thin
air.
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
90
Meter
tief
tauchen
und
wieder
aufsteigen,
ohne
zu
atmen.
88
METERS
World
Record
She
can
go
down
to
300
feet
on
one
breath
of
air
and
come
back
on
her
own
power.
OpenSubtitles v2018
Am
Wohnmobil
tauchen
sie
bestimmt
wieder
auf.
I'm
sure
they'll
hook
up
with
us
back
at
the
RV.
OpenSubtitles v2018
Seit
Monaten
tauchen
sie
immer
wieder
auf.
They've
been
out
there
on
and
off
for
months.
OpenSubtitles v2018
Manche
von
ihnen
tauchen
nie
wieder
auf.
Some
are
never
seen
again.
OpenSubtitles v2018
Viele
meiner
Worte
von
gestern
tauchen
hier
wieder
auf.
Several
things
I
said
mysteriously
reappear.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
dieser
Kleinen
tauchen
nie
wieder
auf.
And
most
of
these
little
ones
were
gone
for
good.
OpenSubtitles v2018
Doch
die
pinken
und
die
grünen,
diese
Container
tauchen
nie
wieder
auf.
But
the
pink
and
the
green,
those
cans
never
come
back.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
die
tauchen
wieder
auf.
Don't
worry,
they'll
turn
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Menschen
hier
verschwinden,
tauchen
sie
nie
wieder
auf.
People
disappear
here;
they
don't
come
back.
OpenSubtitles v2018
Sie
tauchen
meist
wieder
auf,
wenn
man
sie
am
wenigsten
brauchen
kann.
They
have
an
irritating
habit
of
turning
up...
at
the
most
inopportune
times.
OpenSubtitles v2018
Falls
Sie
mit
der
Bowlingbahn
recht
haben,
tauchen
sie
dort
wieder
auf.
If
you're
right
about
the
bowling
alley,
they
will
return
there.
OpenSubtitles v2018
Immer
wieder
tauchen
in
Reden
und
Artikeln
die
gleichen
Gedanken
auf.
One
reason
is
that
the
sheer
number
of
reports
could
ultimately
result
in
confusion.
EUbookshop v2
Weiterhin
tauchen
immer
wieder
Anspielungen
auf
bekannte
Filme,
Fernsehserien
und
Werbespots
auf.
Additionally
there
are
references
to
popular
movies,
television
series
and
commercials
again
and
again.
WikiMatrix v1
In
dieser
Phase
tauchen
die
Vorschläge
wieder
ans
Tageslicht
auf.
This
is
the
point
where
proposals
emerge
and
see
the
light
of
day
once
more.
EUbookshop v2
Und
dann
tauchen
sie
wieder
am
Opa-Locka
Flughafen
auf.
And
they
show
up
again
at
the
Opa-Locka
airport.
OpenSubtitles v2018