Translation of "Tauchen wieder" in English

Ich habe das Gefühl, die tauchen wieder auf.
I have a feeling that they will turn up.
OpenSubtitles v2018

Die Killer aus der Stadt tauchen hier immer wieder auf, Jey.
Murkin' towners, they just gonna come back at us, Jey.
OpenSubtitles v2018

Die Sterne und die beiden Monde, sie verschwinden und tauchen wieder auf.
The stars and the two moons, they keep disappearing and reappearing.
OpenSubtitles v2018

Es tauchen immer wieder dieselben Bilder auf.
I keep coming up with the same images.
OpenSubtitles v2018

Sobald ich die Augen schließe, tauchen die Bilder wieder auf.
As soon as I close my eyes, I see it all again.
OpenSubtitles v2018

Wenn du die Medikamente einstellt, tauchen Dinge wieder auf.
Take drugs away and things come up.
OpenSubtitles v2018

Dinge tauchen wieder auf, wir stellen Bezüge her.
We go over things, we elaborate and make connections.
OpenSubtitles v2018

Menschen verrecken, verschwinden, tauchen wieder auf aus dem Nichts.
People are dying and disappearin' and reappearing' out of thin air.
OpenSubtitles v2018

Sie kann 90 Meter tief tauchen und wieder aufsteigen, ohne zu atmen.
88 METERS World Record She can go down to 300 feet on one breath of air and come back on her own power.
OpenSubtitles v2018

Am Wohnmobil tauchen sie bestimmt wieder auf.
I'm sure they'll hook up with us back at the RV.
OpenSubtitles v2018

Seit Monaten tauchen sie immer wieder auf.
They've been out there on and off for months.
OpenSubtitles v2018

Manche von ihnen tauchen nie wieder auf.
Some are never seen again.
OpenSubtitles v2018

Viele meiner Worte von gestern tauchen hier wieder auf.
Several things I said mysteriously reappear.
OpenSubtitles v2018

Die meisten dieser Kleinen tauchen nie wieder auf.
And most of these little ones were gone for good.
OpenSubtitles v2018

Doch die pinken und die grünen, diese Container tauchen nie wieder auf.
But the pink and the green, those cans never come back.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge, die tauchen wieder auf.
Don't worry, they'll turn up.
OpenSubtitles v2018

Wenn Menschen hier verschwinden, tauchen sie nie wieder auf.
People disappear here; they don't come back.
OpenSubtitles v2018

Sie tauchen meist wieder auf, wenn man sie am wenigsten brauchen kann.
They have an irritating habit of turning up... at the most inopportune times.
OpenSubtitles v2018

Falls Sie mit der Bowlingbahn recht haben, tauchen sie dort wieder auf.
If you're right about the bowling alley, they will return there.
OpenSubtitles v2018

Immer wieder tauchen in Reden und Artikeln die gleichen Gedanken auf.
One reason is that the sheer number of reports could ultimately result in confusion.
EUbookshop v2

Weiterhin tauchen immer wieder Anspielungen auf bekannte Filme, Fernsehserien und Werbespots auf.
Additionally there are references to popular movies, television series and commercials again and again.
WikiMatrix v1

In dieser Phase tauchen die Vorschläge wieder ans Tageslicht auf.
This is the point where proposals emerge and see the light of day once more.
EUbookshop v2

Und dann tauchen sie wieder am Opa-Locka Flughafen auf.
And they show up again at the Opa-Locka airport.
OpenSubtitles v2018