Translation of "Tatsachen feststellen" in English

Wir können während Jahren Tatsachen feststellen, doch sie werden nichts ändern.
We may state facts for years, but they will make no difference.
ParaCrawl v7.1

Die Justiz muss nun die Tatsachen feststellen und juristisch beurteilen.
It is now up to the courts to establish the facts and to determine their legal status.
ParaCrawl v7.1

Ich sage, dass wir nur die Tatsachen feststellen können.
I say, we can only state the facts.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte nur darum, dass wir die Tatsachen feststellen, dass wir alles prüfen sollten.
"I only beg that we should ascertain the facts, "that we should examine all things."
OpenSubtitles v2018

Sie sollten die Umstände möglichst gründlich untersuchen, die Tatsachen feststellen und sie dann schriftlich niederlegen.
They should inquire into situations as much as possible and ascertain the facts, then set them down in writing.
ParaCrawl v7.1

Man kann aber bereits einige Tatsachen feststellen: Es gibt in Polen keine Gefahr des Bürgerkriegs, wie die Junta in Warschau behauptet.
However, even at this stage, certain things are clear, for example, that there is no risk of civil war in Poland, contrary to what the junta in Warsaw main tains.
EUbookshop v2

Lassen Sie uns zuerst einige widersprüchliche Tatsachen feststellen, Tatsachen, die einige versuchen, zu ignorieren oder sogar zu unterdrücken.
First, let's state some controversial facts, facts that some try to ignore or even suppress.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Boden der Tatsachen lässt sich feststellen: Die Fertigungsfabrik, ihre Produkte und Prozesse gibt es zukünftig nur noch im Doppelpack – analog und auf dem Rechner.
What becomes apparent coming back down to earth is that soon the products and processes for manufacturing plants will only be available as doubles – analogue and on the computer.
ParaCrawl v7.1

Sollte eine Person bestimmte Tatsachen feststellen, die auf eine Nichteinhaltung mit dem Gesetz hindeuten, muss diese Person sofort ihren Vorgesetzten darüber informieren und geeignete Maßnahmen durchführen.
If any person becomes aware of any fact indicating noncompliance with the law, such person must immediately report this to his/her supervisor and take appropriate action.
ParaCrawl v7.1

Werfen Sie mir nicht gleich vor, dass ich Tatsachen feststelle.
Do not reproach me for describing the facts as they are.
Europarl v8

Auf dem Europäischen Ratstreffen in Dublin werden wir die tatsächlichen Fortschritte feststellen können.
I think by the time of the Dublin European Council we will see real progress.
Europarl v8

Man kann tatsächlich feststellen, dass Armut eher die Frauen betrifft.
It is an established fact that poverty disproportionately affects women.
Europarl v8

Es lässt sich tatsächlich schwer feststellen, welche Ebenen buddhistischer Lehren und Praxis eingeführt wurden.
In fact, it is difficult to ascertain what level of Buddhist teachings and practice were introduced.
ParaCrawl v7.1

Dies muss ich nach mehreren Monaten des geduldigen Zuwartens nunmehr leider als gegebene Tatsache feststellen.
After several months of waiting patiently I now have to realise this as a given fact.
ParaCrawl v7.1

Die Hirntod-DEFINITION ist eine mordpolitisch motivierte Sprachregelung der Ärzte, keine auf Tatsachen gegründete Feststellung.
The brain death DEFINITION is a murder-policy motivated verbal formula of the medical doctors, it is not a declaration based on facts.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte Sie, die Tonband- oder Videoaufnahmen dieser Abstimmung zu überprüfen, um den tatsächlichen Stand feststellen zu können.
Could I ask that we check the audio or video tapes of that voting procedure to establish the actual position?
Europarl v8

Ich fordere daher die Kommission auf, in ihre Länderprogramme gezielt das capacity building von Parlamenten mit aufzunehmen, damit wir in einigen Jahren tatsächlich feststellen können, dass afrikanische Politik in der Umsetzung zugunsten der Menschen besser geworden ist, auch mit Hilfe der jeweiligen nationalen Parlamente.
I therefore urge the Commission to incorporate parliamentary capacity-building on a targeted basis into its country programmes, so that in a few years time, we can genuinely see that African politics have become much more responsive, in practice, to the public's needs, also thanks to the involvement of the national parliaments.
Europarl v8