Translation of "Tatsachen feststellen" in English
Wir
können
während
Jahren
Tatsachen
feststellen,
doch
sie
werden
nichts
ändern.
We
may
state
facts
for
years,
but
they
will
make
no
difference.
ParaCrawl v7.1
Die
Justiz
muss
nun
die
Tatsachen
feststellen
und
juristisch
beurteilen.
It
is
now
up
to
the
courts
to
establish
the
facts
and
to
determine
their
legal
status.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage,
dass
wir
nur
die
Tatsachen
feststellen
können.
I
say,
we
can
only
state
the
facts.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
nur
darum,
dass
wir
die
Tatsachen
feststellen,
dass
wir
alles
prüfen
sollten.
"I
only
beg
that
we
should
ascertain
the
facts,
"that
we
should
examine
all
things."
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
die
Umstände
möglichst
gründlich
untersuchen,
die
Tatsachen
feststellen
und
sie
dann
schriftlich
niederlegen.
They
should
inquire
into
situations
as
much
as
possible
and
ascertain
the
facts,
then
set
them
down
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
aber
bereits
einige
Tatsachen
feststellen:
Es
gibt
in
Polen
keine
Gefahr
des
Bürgerkriegs,
wie
die
Junta
in
Warschau
behauptet.
However,
even
at
this
stage,
certain
things
are
clear,
for
example,
that
there
is
no
risk
of
civil
war
in
Poland,
contrary
to
what
the
junta
in
Warsaw
main
tains.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
uns
zuerst
einige
widersprüchliche
Tatsachen
feststellen,
Tatsachen,
die
einige
versuchen,
zu
ignorieren
oder
sogar
zu
unterdrücken.
First,
let's
state
some
controversial
facts,
facts
that
some
try
to
ignore
or
even
suppress.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Boden
der
Tatsachen
lässt
sich
feststellen:
Die
Fertigungsfabrik,
ihre
Produkte
und
Prozesse
gibt
es
zukünftig
nur
noch
im
Doppelpack
–
analog
und
auf
dem
Rechner.
What
becomes
apparent
coming
back
down
to
earth
is
that
soon
the
products
and
processes
for
manufacturing
plants
will
only
be
available
as
doubles
–
analogue
and
on
the
computer.
ParaCrawl v7.1
Sollte
eine
Person
bestimmte
Tatsachen
feststellen,
die
auf
eine
Nichteinhaltung
mit
dem
Gesetz
hindeuten,
muss
diese
Person
sofort
ihren
Vorgesetzten
darüber
informieren
und
geeignete
Maßnahmen
durchführen.
If
any
person
becomes
aware
of
any
fact
indicating
noncompliance
with
the
law,
such
person
must
immediately
report
this
to
his/her
supervisor
and
take
appropriate
action.
ParaCrawl v7.1
Werfen
Sie
mir
nicht
gleich
vor,
dass
ich
Tatsachen
feststelle.
Do
not
reproach
me
for
describing
the
facts
as
they
are.
Europarl v8
Auf
dem
Europäischen
Ratstreffen
in
Dublin
werden
wir
die
tatsächlichen
Fortschritte
feststellen
können.
I
think
by
the
time
of
the
Dublin
European
Council
we
will
see
real
progress.
Europarl v8
Man
kann
tatsächlich
feststellen,
dass
Armut
eher
die
Frauen
betrifft.
It
is
an
established
fact
that
poverty
disproportionately
affects
women.
Europarl v8
Es
lässt
sich
tatsächlich
schwer
feststellen,
welche
Ebenen
buddhistischer
Lehren
und
Praxis
eingeführt
wurden.
In
fact,
it
is
difficult
to
ascertain
what
level
of
Buddhist
teachings
and
practice
were
introduced.
ParaCrawl v7.1
Dies
muss
ich
nach
mehreren
Monaten
des
geduldigen
Zuwartens
nunmehr
leider
als
gegebene
Tatsache
feststellen.
After
several
months
of
waiting
patiently
I
now
have
to
realise
this
as
a
given
fact.
ParaCrawl v7.1
Die
Hirntod-DEFINITION
ist
eine
mordpolitisch
motivierte
Sprachregelung
der
Ärzte,
keine
auf
Tatsachen
gegründete
Feststellung.
The
brain
death
DEFINITION
is
a
murder-policy
motivated
verbal
formula
of
the
medical
doctors,
it
is
not
a
declaration
based
on
facts.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
Sie,
die
Tonband-
oder
Videoaufnahmen
dieser
Abstimmung
zu
überprüfen,
um
den
tatsächlichen
Stand
feststellen
zu
können.
Could
I
ask
that
we
check
the
audio
or
video
tapes
of
that
voting
procedure
to
establish
the
actual
position?
Europarl v8
Ich
fordere
daher
die
Kommission
auf,
in
ihre
Länderprogramme
gezielt
das
capacity
building
von
Parlamenten
mit
aufzunehmen,
damit
wir
in
einigen
Jahren
tatsächlich
feststellen
können,
dass
afrikanische
Politik
in
der
Umsetzung
zugunsten
der
Menschen
besser
geworden
ist,
auch
mit
Hilfe
der
jeweiligen
nationalen
Parlamente.
I
therefore
urge
the
Commission
to
incorporate
parliamentary
capacity-building
on
a
targeted
basis
into
its
country
programmes,
so
that
in
a
few
years
time,
we
can
genuinely
see
that
African
politics
have
become
much
more
responsive,
in
practice,
to
the
public's
needs,
also
thanks
to
the
involvement
of
the
national
parliaments.
Europarl v8