Translation of "Tatsächliche anhaltspunkte" in English
Überprüfung
auf
vertragswidrige
oder
sonst
rechtswidrige
Nutzung,
sofern
hierfür
tatsächliche
Anhaltspunkte
vorliegen.
Checking
for
non-contractual
or
otherwise
illegal
use,
provided
that
there
are
actual
indications
for
this.
CCAligned v1
Die
personenbezogenen
Daten
der
in
Artikel
24
genannten
Kategorien
dürfen
in
das
ZIS
nur
dann
aufgenommen
werden,
wenn
es
-
vor
allem
aufgrund
früherer
illegaler
Handlungen
oder
aufgrund
von
Informationen
im
Rahmen
der
gegenseitigen
Amtshilfe
ohne
Antrag
-
tatsächliche
Anhaltspunkte
dafür
gibt,
dass
die
betreffende
Person
Handlungen
begangen
hat,
begeht
oder
begehen
wird,
die
der
Zoll-
oder
der
Agrarregelung
zuwiderlaufen
und
die
von
besonderem
Interesse
auf
Gemeinschaftsebene
sind.“
Personal
data
which
are
included
in
the
categories
referred
to
in
Article
24
may
be
included
in
the
CIS
only
if,
mainly
on
the
basis
of
prior
illegal
activities
or
of
information
provided
by
way
of
spontaneous
assistance,
there
is
real
evidence
that
the
person
in
question
has
carried
out,
is
carrying
out
or
is
about
to
carry
out
operations
in
breach
of
customs
or
agricultural
legislation
which
are
of
individual
interest
at
the
Community
level."
TildeMODEL v2018
Personenbezogene
Daten
der
Kategorien
nach
Artikel
24
dürfen
in
das
ZIS
nur
dann
aufgenommen
werden,
wenn
es
—
insbesondere
aufgrund
früherer
illegaler
Handlungen
oder
aufgrund
von
Informationen
im
Rahmen
der
gegenseitigen
Amtshilfe
—
tatsächliche
Anhaltspunkte
dafür
gibt,
dass
die
betreffende
Person
Handlungen
begangen
hat,
begeht
oder
begehen
wird,
die
der
Zoll-
oder
der
Agrarregelung
zuwiderlaufen
und
die
von
besonderem
Interesse
auf
Gemeinschaftsebene
sind.“
Personal
data
which
are
included
in
the
categories
referred
to
in
Article
24
may
be
included
in
the
CIS
only
if,
in
particular
on
the
basis
of
prior
illegal
activities
or
of
information
provided
by
way
of
assistance,
there
is
a
real
indication
that
the
person
in
question
has
carried
out,
is
carrying
out
or
is
about
to
carry
out
operations
in
breach
of
customs
or
agricultural
legislation
which
are
of
particular
relevance
at
Community
level.’;
DGT v2019
Eine
dieser
Verbesserungen
soll
gewährleisten,
dass
Europol
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
bei
der
Bekämpfung
bestimmter
Formen
der
schweren
Kriminalität
ohne
die
derzeit
geltende
Einschränkung,
dass
tatsächliche
Anhaltspunkte
für
eine
kriminelle
Organisationsstruktur
vorliegen
müssen,
unterstützen
kann.
One
such
improvement
is
to
ensure
that
Europol
can
assist
the
competent
authorities
of
the
Member
States
in
combating
specific
forms
of
serious
crime,
without
the
current
limitation
that
there
must
be
factual
indications
that
an
organised
criminal
structure
is
involved.
DGT v2019
Für
die
in
Absatz
1
genannten
Maßnahmen
dürfen
personenbezogene
Daten
der
in
Artikel
3
Absatz
1
genannten
Kategorien
nur
dann
in
das
Zollinformationssystem
eingegeben
werden,
wenn
es
—
insbesondere
aufgrund
früherer
illegaler
Handlungen
—
tatsächliche
Anhaltspunkte
dafür
gibt,
dass
die
betreffende
Person
eine
schwere
Zuwiderhandlung
gegen
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
begangen
hat,
begeht
oder
begehen
wird.
For
the
purpose
of
the
actions
referred
to
in
paragraph
1,
personal
data
in
any
of
the
categories
referred
to
in
Article
3(1)
may
be
entered
into
the
Customs
Information
System
only
if
there
are
real
indications,
in
particular
on
the
basis
of
prior
illegal
activities,
to
suggest
that
the
person
concerned
has
committed,
is
in
the
act
of
committing
or
will
commit
serious
contraventions
of
national
laws.
DGT v2019
Im
vorliegenden
Fall
hatte
sich
die
Kommission
nicht
damit
begnügt,
nur
die
Vermutung
der
bestimmenden
Einflussnahme
zugrunde
zu
legen,
und
entschieden,
auf
tatsächliche
Anhaltspunkte
abzustellen,
um
darzutun,
dass
die
Muttergesellschaften
tatsächlich
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
ihre
Tochtergesellschaft
ausgeübt
hatten.
In
this
case,
the
Commission
had
waived
reliance
on
the
application
solely
of
the
presumption
of
decisive
influence
and
had
decided
to
rely
on
factual
evidence
serving
to
establish
that
the
parent
companies
actually
exercised
a
decisive
influence
on
their
subsidiary.
TildeMODEL v2018
Ziel
von
Europol
ist
die
Verhütung
und
die
Bekämpfung
des
Terrorismus,
des
illegalen
Drogenhandels
und
sonstiger
schwerwiegender
Formen
der
internationalen
Kriminalität,
sofern
tatsächliche
Anhaltspunkte
für
eine
kriminelle
Organisationsstruktur
vorliegen
und
davon
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
betroffen
sind.
Europol's
objective
is
to
prevent
and
combat
terrorism,
unlawful
drug
trafficking
and
other
serious
forms
of
international
crime
where
there
are
factual
indications
that
an
organized
criminal
structure
is
involved
and
two
or
more
Member
States
are
affected.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
2
des
Protokollentwurfs
hat
Europol
das
Ziel,
im
Rahmen
der
polizeilichen
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
nach
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
die
Leistungsfähigkeit
der
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
ihre
Zusammenarbeit
im
Hinblick
auf
die
Verhütung
und
die
Bekämpfung
schwerer
internationaler
Kriminalität
zu
verbessern,
sofern
tatsächliche
Anhaltspunkte
oder
triftige
Gründe
für
die
Annahme
vorliegen,
dass
Bezüge
zur
organisierten
Kriminalität
bestehen
und
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
in
einer
Weise
betroffen
sind,
die
aufgrund
des
Umfangs,
der
Bedeutung
und
der
Folgen
der
strafbaren
Handlungen
ein
gemeinsames
Vorgehen
der
Mitgliedstaaten
erfordert.
According
to
Article
2
of
the
draft
Protocol,
the
objective
of
Europol
shall
be,
within
the
framework
of
police
cooperation
between
the
Member
States
pursuant
to
the
Treaty
on
European
Union,
to
improve
the
effectiveness
and
cooperation
of
the
competent
authorities
in
the
Member
States
in
preventing
and
combating
serious
international
crime
where
there
are
factual
indications
or
reasonable
grounds
for
believing
that
an
organised
criminal
structure
is
involved
and
two
or
more
Member
States
are
affected
in
such
a
way
as
to
require
a
common
approach
by
the
Member
States
owing
to
the
scale,
significance
and
consequences
of
the
offences
concerned.
TildeMODEL v2018
Es
lagen
vielmehr
greifbare
tatsächliche
Anhaltspunkte
vor,
nach
denen
die
Verwicklung
der
NATO
in
eine
militärische
Auseinandersetzung
zu
erwarten
war.
There
was
tangible
actual
evidence
that
the
involvement
of
NATO
in
a
military
conflict
was
to
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzliche
Ermächtigungsgrundlage
muss
diesbezüglich
zumindest
tatsächliche
Anhaltspunkte
einer
konkreten
Gefahr
für
die
zu
schützenden
Rechtsgüter
verlangen.
In
this
connection,
the
enabling
statute
must
at
least
require
actual
evidence
of
a
concrete
danger
to
the
legal
interests
to
be
protected.
ParaCrawl v7.1
Ausgewählte
Klauseln
und
Beispiele
des
Standards
wurden
als
Rechtfertigung
erachtet,
Rücklagen
nur
zu
bilden,
wenn
tatsächliche
Anhaltspunkte
für
die
Gefährdung
von
Krediten,
wie
eine
verpasste
Zahlung,
vorlagen.
Certain
clauses
and
examples
within
the
standard
were
deemed
to
justify
booking
a
provision
only
when
actual
evidence
of
loan
impairment
was
available,
such
as
a
missed
payment.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
soweit
dies
erforderlich
ist,
Ihre
personenbezogenen
Daten
zur
Wahrung
überwiegender
Interessen
an
der
Aufklärung
eines
Rechts-
bzw.
Nutzungsmissbrauches
zur
Rechtsverfolgung
über
das
Ende
des
Nutzungsverhältnis
hinaus
verarbeiten,
nutzen
und
an
Strafverfolgungsbehörden
sowie
in
Ihren
Rechten
verletzte
Dritte
zu
übermitteln,
wenn
zu
dokumentierende
tatsächliche
Anhaltspunkte
für
einen
solchen
Missbrauch
vorliegen.
Only
authorised
personnel
within
our
organisation
have
access,
and
then
only
to
data
required
to
complete
the
respective
task.
We
reserve
the
right,
insofar
as
this
is
necessary,
to
process
and
use
your
personal
data
and
to
transfer
it
to
prosecuting
authorities
and
third
parties
whose
rights
have
been
violated,
after
termination
of
the
utilisation
relationship,
in
order
to
safeguard
overriding
interests
in
the
clarification
of
an
abuse
of
rights
or
misuse
for
the
purpose
of
prosecution,
provided
that
there
are
actual
grounds
indicating
such
misuse,
which
are
to
be
documented.
ParaCrawl v7.1
Für
die
letzten
beiden
Punkte
gilt:
es
müssen
tatsächliche
Anhaltspunkte
vorliegen
-
eine
bloße
Vermutung
ist
hier
nicht
ausreichend!
As
to
the
validity
of
the
last
two
points:
there
must
be
actual
indications
–
a
mere
presumption
isn’t
sufficient
here!
ParaCrawl v7.1
Verletzt
der
Ausländer
die
Pflicht
zur
unverzüglichen
Vorlage
einer
solchen
ärztlichen
Bescheinigung,
darf
die
zuständige
Behörde
das
Vorbringen
des
Ausländers
zu
seiner
Erkrankung
nicht
berücksichtigen,
es
sei
denn,
der
Ausländer
war
unverschuldet
an
der
Einholung
einer
solchen
Bescheinigung
gehindert
oder
es
liegen
anderweitig
tatsächliche
Anhaltspunkte
für
das
Vorliegen
eine
lebensbedrohlichen
oder
schwerwiegenden
Erkrankung
vor,
die
sich
durch
die
Abschiebung
wesentlich
verschlechtern
würde.
If
the
foreign
national
breaches
this
obligation
to
promptly
present
the
medical
certificate,
the
competent
authority
is
entitled
not
to
consider
the
illness
of
the
person
in
its
deliberations
unless
the
person
concerned
was
prevented
from
obtaining
the
medical
certificate
for
reasons
out
of
his/her
control,
or
there
are
other
factual
indications
for
the
existence
of
a
life-threatening
or
serious
illness
that
would
seriously
worsen
through
deportation.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Recht
können
wir
widerrufen,
wenn
Sie
die
Zahlungen
einstellen,
wenn
Sie
sich
im
Zahlungsverzug
befinden
oder
wenn
tatsächliche
Anhaltspunkte
für
eine
Vermögensverschlechterung
nach
Vertragsschluss
oder
sonstige
Tatsachen
nach
Vertragsschluss
vorliegen,
die
die
Annahme
rechtfertigen,
dass
unser
Anspruch
auf
die
Gegenleistung
durch
mangelnde
Leistungsfähigkeit
gefährdet
wird.
Wemay
revoke
this
right
of
resale
if
(a)
you
stop
payment,
(b)
you
are
in
delay
of
payment,
or
(c)
if
thereare
indications
for
deterioration
of
property
or
other
facts
after
conclusion
of
contract
are
given
thatcorroborate
the
belief
that
our
claim
is
endangered
due
to
a
lack
of
performance.
ParaCrawl v7.1
Gegen
den
Beschwerdeführer
bestanden
von
Anfang
an
ausreichende
tatsächliche
Anhaltspunkte,
die
die
Einleitung
eines
Ermittlungsverfahrens
wegen
Verstößen
gegen
das
Betäubungsmittelgesetz
rechtfertigten.
From
the
outset,
there
were
factual
indications
that
warranted
opening
an
investigation
against
the
complainant
for
violations
of
the
Narcotics
Act
(Betäubungsmittelgesetz).
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschrift,
die
für
alle
Daten
außer
solche
aus
Wohnraumüberwachungsmaßnahmen
gilt
(vgl.
§
20v
Abs.
5
Satz
5
BKAG),
erlaubt
eine
Übermittlung
an
die
vorgenannten
Behörden,
wenn
tatsächliche
Anhaltspunkte
dafür
bestehen,
dass
die
Daten
zur
Sammlung
und
Auswertung
von
Informationen
erforderlich
sind
über
Bestrebungen,
die
in
den
Aufgabenbereich
der
Verfassungsschutzbehörden
oder
des
Militärischen
Abschirmdienstes
fallen.
The
provision,
which
applies
to
all
data
except
that
obtained
through
the
surveillance
of
private
homes
(cf.
§
20v
sec.
5
sentence
5
BKAG),
allows
the
transfer
of
data
to
the
abovementioned
authorities
provided
that
there
are
factual
indications
suggesting
that
the
data
is
necessary
for
the
gathering
and
analysis
of
information
on
endeavours
falling
within
the
remit
of
the
offices
for
the
protection
of
the
Constitution
or
the
Military
Counter
Intelligence
Agency.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Ausländer
seiner
Verpflichtung
nach
Satz
1
nicht
nach
und
bestehen
tatsächliche
Anhaltspunkte,
dass
er
im
Besitz
solcher
Unterlagen
ist,
können
er
und
die
von
ihm
mitgeführten
Sachen
durchsucht
werden.
If
the
foreigner
fails
to
meet
his
obligation
in
accordance
with
sentence
1
and
if
actual
indications
exist
that
he
or
she
is
in
possession
of
such
documents,
he
or
she
and
the
objects
on
his
or
her
person
may
be
searched.
ParaCrawl v7.1
Sofern
tatsächliche
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen,
dass
ein
Nutzer
auf
den
Servern
des
NCC
rechtswidrige
Inhalte
zur
Nutzung
bereithält,
kann
das
NCC
die
weitere
Nutzung
verhindern,
bis
die
Rechtslage
hinreichend
geklärt
ist.
If
evidence
exists
to
suggest
that
the
user
has
illegal
content
available
on
the
NCC
servers,
the
NCC
is
entitled
to
prevent
further
use
until
the
legal
position
has
been
adequately
resolved.
ParaCrawl v7.1
Die
Regelung
knüpft
dabei
nicht
an
eine
bloß
abstrakte
Gefährlichkeit
bestimmter
Orte
an,
sondern
begrenzt
die
Kontrollen
auf
Orte,
für
die
tatsächliche
Anhaltspunkte
bestehen,
dass
sie
von
den
in
der
Vorschrift
genannten
Personen
maßgeblich
frequentiert
werden.
In
doing
so,
the
provision
does
not
attach
to
a
merely
abstract
danger
which
certain
places
might
constitute
but
rather
it
limits
the
measures
to
places
for
which
there
are
factual
grounds
to
believe
that
they
are
indeed
frequented
by
the
persons
specified
in
the
provision.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Voraussetzungen
von
Abs.
4
ist
das
NCC
auch
berechtigt,
unter
Beachtung
des
Datengeheimnisses
Einsicht
in
die
Benutzerdateien
zu
nehmen,
soweit
dies
erforderlich
ist
zur
Beseitigung
aktueller
Störungen
oder
zur
Aufklärung
und
Unterbindung
von
Missbräuchen,
sofern
hierfür
tatsächliche
Anhaltspunkte
vorliegen.
Based
on
the
conditions
set
out
in
Paragraph
4,
the
NCC
is
entitled,
under
consideration
of
data
protection,
to
access
user
data,
insofar
as
this
is
necessary
for
repairing
current
operational
breakdowns
or
to
resolve
or
prevent
misuse
and
as
long
as
there
is
evidence
to
suggest
this.
ParaCrawl v7.1
Der
Grundsatz
des
gegenseitigen
Vertrauens
wird
jedoch
dann
erschüttert,
wenn
tatsächliche
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen,
dass
im
Falle
einer
Auslieferung
die
unverzichtbaren
Anforderungen
an
den
Schutz
der
Menschenwürde
nicht
eingehalten
würden.
On
the
other
hand,
however,
the
principle
of
mutual
trust
is
shaken
if
there
are
indications
based
on
facts
that
the
requirements
indispensable
for
the
protection
of
human
dignity
would
not
be
complied
with
in
the
case
of
an
extradition.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Luftraumüberwachung
der
Türkei
in
AWACS-Flugzeugen
der
NATO
haben
sich
deutsche
Soldaten
an
einem
Militäreinsatz
beteiligt,
bei
dem
greifbare
tatsächliche
Anhaltspunkte
für
eine
drohende
Verstrickung
in
bewaffnete
Auseinandersetzungen
bestanden.
By
carrying
out
aerial
surveillance
of
Turkey
in
NATO
AWACS
aircraft,
German
soldiers
took
part
in
a
military
deployment
in
which
there
was
tangible
actual
evidence
of
imminent
involvement
in
armed
operations.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
willigt
ein,
dass
der
Anbieter
personenbezogene
Daten,
Angaben
und
Texte
der
Foren
und
des
Chats
zum
Zwecke
der
Verfolgung
etwaiger
ungesetzlicher
Nutzung
speichert
und
zur
Wahrung
überwiegender
Interessen
an
der
Aufklärung
des
Missbrauches
und
zur
Rechtsverfolgung
verarbeitet
und
nutzt
und
an
Strafverfolgungsbehörden
sowie
in
ihren
Rechten
verletzte
Dritte
übermittelt,
wenn
tatsächliche
Anhaltspunkte
für
eine
ungesetzliche
Nutzung
der
Angebote
bestehen.
The
user
agrees
that
the
provider
collects
personal
data,
information
and
texts
of
the
forums
and
chats
for
the
investigation
of
possible
unlawful
use
and
processes
to
safeguard
overriding
interest
in
disclosing
the
abuse
and
for
legal
purposes
and
uses,
and
to
law
enforcement
authorities
as
well
as
their
rights
injured
third
parties
provided
when
actual
evidence
of
an
unlawful
use
of
the
offers
made
.
ParaCrawl v7.1