Translation of "Tag der fälligkeit" in English
Ihr
PayPal-Konto
wird
am
Tag
der
Fälligkeit
mit
dem
Rechnungsbetrag
belastet.
Your
PayPal
account
will
be
charged
on
the
due
date.
ParaCrawl v7.1
Diskontspesen
werden
vom
Tag
der
Fälligkeit
des
Rechnungsbetrages
an
berechnet.
Discount
charges
will
be
calculated
from
the
due
date
of
the
amount
invoiced.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Kreditkartenkonto
wird
am
Tag
der
Fälligkeit
mit
dem
Rechnungsbetrag
belastet.
Your
credit
card
account
will
be
charged
the
amount
due
on
the
payment
date.
ParaCrawl v7.1
Am
Tag
der
Fälligkeit
wird
eine
Abbuchung
durchgeführt.
A
debit
is
processed
on
the
due
date.
ParaCrawl v7.1
Schatzwechsel
werden
am
Tag
der
Fälligkeit
zu
einem
Nennwert
zurückgezahlt.
Treasury
bills
are
repaid
at
par
on
the
due
date.
ParaCrawl v7.1
Die
Ware
ist
am
Tag
der
Fälligkeit
der
Zahlung
in
bar
zu
bezahlen.
The
object
of
purchase
must
be
paid
in
cash
at
the
due
date
of
the
payment.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
Tag
nach
der
Fälligkeit
ist
die
Erinnerung
überfällig
und
der
Erinnerungsstatus
wird
erneut
aktualisiert.
After
the
due
date,
the
reminder
is
considered
overdue
and
the
reminder
status
will
be
updated
once
more.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
Tag
der
Fälligkeit
wird
der
Zinssatz
auf
die
Einlage
mit
vereinbarter
Laufzeit
einbezogen
sowie
die
garantierte
Mindestverzinsung
auf
eine
Einlage
,
in
der
das
derivative
Element
enthalten
ist
.
Until
the
day
of
maturity
,
the
rate
on
the
deposit
with
agreed
maturity
shall
be
captured
as
well
as
the
guaranteed
minimum
return
on
the
deposit
containing
the
embedded
derivative
.
ECB v1
Bis
zum
Tag
der
Fälligkeit
wird
der
Zinssatz
auf
die
Einlage
mit
vereinbarter
Laufzeit
sowie
die
garantierte
Mindestverzinsung
auf
die
Einlage,
in
der
das
derivative
Element
enthalten
ist,
einbezogen.
Until
the
day
of
maturity,
the
rate
on
the
deposit
with
agreed
maturity
is
captured
as
well
as
the
guaranteed
minimum
return
on
the
deposit
containing
the
embedded
derivative.
DGT v2019
Das
Beihilfeelement
stand
dabei
dem
Beihilfeempfänger
mit
dem
Tag
der
Fälligkeit
der
zu
leistenden
Vergütung
zur
Verfügung.
The
aid
was
at
the
beneficiary's
disposal
from
the
date
on
which
the
remuneration
payable
would
have
been
due.
DGT v2019
Im
Falle
nicht
fristgerechter
Zahlung
werden
Verzugszinsen
erhoben
in
Höhe
des
Zinssatzes,
der
am
ersten
Tag
des
Monats
der
Fälligkeit
von
der
Europäischen
Zentralbank
für
ihre
Transaktionen
in
Euro
angewandt
und
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union,
Reihe
C,
veröffentlicht
wurde,
zuzüglich
dreieinhalb
Prozentpunkten.
Should
the
Publisher
be
in
arrears
with
the
payment,
interests
shall
be
demanded
at
the
rate
applied
by
the
European
Central
Bank
to
its
principal
refinancing
operations,
as
published
in
the
C
series
of
the
Official
Journal
of
the
European
Union,
in
force
on
the
first
calendar
day
of
the
month
in
which
the
due
date
falls,
increased
by
three
and
a
half
percentage
points.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
gilt
die
Forderung
in
Höhe
des
am
Tag
der
Fälligkeit
geltenden
Börsen-
oder
Marktpreises
als
von
dem
Eigentümer
berichtigt.
In
this
case,
the
claim
is
deemed
to
be
settled
by
the
owner
in
the
amount
of
the
stock
exchange
or
market
price
applicable
on
the
due
date.
ParaCrawl v7.1
Leistet
der
Kunde
bei
Fälligkeit
nicht,
so
sind
die
ausstehenden
Beträge
ab
dem
Tag
der
Fälligkeit
mit
Verzugszinsen
in
Höhe
von
8
Prozentpunkten
pro
Jahr
über
dem
jeweiligen
von
der
EZB
festgelegten
Basiszinssatz
zu
verzinsen.
If
the
Customer
fails
to
make
the
payment
when
due,
default
interest
of
8
percentage
points
per
annum
above
the
applicable
base
rate
stipulated
by
the
ECB
will
be
payable
for
the
outstanding
amounts
from
the
due
date
onwards.
ParaCrawl v7.1
Für
die
ursprünglichen
Steuerverbindlichkeiten,
die
der
betroffene
Steuerzahler
nicht
angemeldet
oder
nicht
richtig
angemeldet
hat
und
die
von
der
Steuerprüfungsbehörde
durch
Steuerbescheide
auferlegt
hat,
muss
der
Steuerzahler
konkret
in
2016
eine
Nichtanmeldungsstrafe
von
0,08%
pro
Tag
zahlen,
beginnend
mit
dem
unmittelbar
nächsten
Tag
nach
der
Fälligkeit
bis
zum
Tag
der
Tilgung
des
geschuldeten
Betrags.
Concretely,
for
tax
principal
liabilities
that
have
not
been
declared
or
have
been
declared
incorrectly
by
the
tax
payer,
as
established
by
the
tax
audit
authority
by
tax
assessments,
the
tax
payer
shall
pay
starting
with
2016
a
penalty
of
0.08%
for
each
day
of
declaration
default,
starting
with
the
day
immediately
following
the
deadline
and
up
to
the
date
when
the
amount
due
is
declared.
ParaCrawl v7.1
Bei
Erteilung
eines
SEPA-Basislastschriftmandats
mit
Angaben
zum
Verwendungszweck
gilt
als
Zahlungstag
der
Tag
des
Eingangs
beim
Deutschen
Patent-
und
Markenamt,
bei
zukünftig
fällig
werdenden
Kosten
der
Tag
der
Fälligkeit,
sofern
die
Einziehung
zu
Gunsten
der
zuständigen
Bundeskasse
für
das
Deutsche
Patent-
und
Markenamt
erfolgt.
For
payments
by
SEPA
core
direct
debit
mandate
with
the
specification
of
the
purpose
of
use
of
the
mandate,
the
date
on
which
the
SEPA
mandate
is
received
by
the
German
Patent
and
Trade
Mark
Office
will
be
deemed
the
payment
date;
for
fees
due
at
a
later
date,
the
due
date
will
be
deemed
the
payment
date,
provided
the
collection
of
funds
is
made
for
the
benefit
of
the
competent
federal
cash
office
of
the
German
Patent
and
Trade
Mark
Office.
ParaCrawl v7.1
Falls
das
Zahlungsziel
überschritten
wird,
berechnen
wir
10
%
Verzugszinsen
p.a.
ab
dem
ersten
Tag
nach
der
Fälligkeit.
In
case
of
exceeding
the
term
of
payment,
10%
of
default
interest
shall
be
charged
from
the
first
day
of
due
date.
ParaCrawl v7.1
Leistet
der
Kunde
bei
Fälligkeit
nicht,
so
sind
die
ausstehenden
Beträge
ab
dem
Tag
der
Fälligkeit
zu
verzinsen.
If
the
customer
fails
to
pay
at
maturity,
the
outstanding
amounts
shall
be
interest-bearing
from
the
date
of
maturity.
ParaCrawl v7.1
In
Übereinstimmung
mit
unserem
Tarif
wird
Ihr
Flugpreis
auf
Grundlage
der
am
Tag
der
Fälligkeit
maßgeblichen
Preise
für
den
im
Flugschein
ausgewiesenen
Flugtermin
und
die
im
Flugschein
ausgewiesene
Reiseroute
berechnet.
Your
Fare
is
calculated
with
reference
to
our
rate
structure
and
takes
into
account
the
standard
prices
on
the
issuing
date
for
the
flight
date
and
route
stated
in
the
Ticket.
ParaCrawl v7.1
Liegt
bereits
ein
gültiges
SEPA-Basis-Lastschriftmandat
(im
Original)
im
DPMA
vor,
gilt
als
Zahlungstag
der
Tag,
an
dem
die
Angaben
zum
Verwendungszweck
(auch
per
Fax)
bei
uns
eingehen
(frühestens
jedoch
der
Tag
der
Fälligkeit
einer
Gebühr).
If
the
DPMA
has
already
received
a
valid
(original)
SEPA
core
direct
debit
mandate,
the
payment
date
will
be
deemed
to
be
the
date
on
which
the
specification
of
the
purpose
of
use
of
the
mandate
has
been
received
(even
if
by
fax)
(however,
no
sooner
than
the
due
date
of
a
fee).
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist,
dass
der
Antrag
auf
Verzicht
auf
die
Vorschreibung
des
Zinses
vom
Steuersubjekt
an
den
Steuerverwalter
spätestens
vor
dem
Tag
der
Fälligkeit
des
Zahlungsbescheides
über
den
Stundungszins
zuzustellen
ist
(Abgabe
zur
Post
reicht
nicht).
Another
noteworthy
point
is
that
the
tax
entity
must
deliver
the
application
for
waived
interest
to
the
tax
authority
before
the
due
date
as
per
the
payment
assessment
for
the
interest
on
deferred
tax
(the
date
of
delivery
prevails
over
the
date
of
posting).
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
eine
bevorstehende
Lastschrift
in
der
Regel
zusammen
mit
der
Rechnungsstellung
bis
spätestens
einen
Tag
vor
Fälligkeit
der
Lastschrift
vorab
ankündigen.
We
generally
provide
advance
notice
of
an
upcoming
withdrawal
along
with
the
invoice
no
later
than
one
day
before
the
direct
debit
is
due
to
be
paid.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zahlungsverzug
ist
der
Kunde
verpflichtet,
ab
dem
Tag
der
Fälligkeit
Verzugszinsen
in
Höhe
von
4%
über
dem
Diskontsatz
der
Europäischen
Zentralbank
zuzüglich
Mehrwertsteuer
zu
bezahlen.
In
the
event
of
default
in
payment,
the
customer
shall
be
obligated
to
pay
default
interest
at
a
rate
of
4
%
above
the
discount
rate
of
the
European
Central
Bank
plus
turnover
tax.
ParaCrawl v7.1