Translation of "Tag der anmeldung" in English

Die Dauer der Eintragung beträgt zehn Jahre ab dem Tag der Anmeldung.
Trade marks shall be registered for a period of 10 years from the date of filing of the application.
DGT v2019

Spätestens 21 Tage vor dem Tag der Anmeldung sollte die Sitzung übersandt.
Not later than 21 days before the date of notification should be sent to the meeting.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten beispielsweise jeden Tag bei der Anmeldung Punkte.
Each day you log in you will get points, for example.
ParaCrawl v7.1

Dabei entscheidet der Tag der Anmeldung.
The day of application is decisive here.
ParaCrawl v7.1

Der letzte Tag der Anmeldung ist der 8. Mai.
The final day of registration is on the 8th of May.
ParaCrawl v7.1

Das Abo wird am Tag der Anmeldung aktiviert oder auf Wunschdatum bei Nummern-Portierung.
The subscription is activated on the day you register or on the requested date if the number is being ported.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen am Tag der Anmeldung Ihre Volljährigkeit erreicht haben;
Be of legal age on the date of registration;
ParaCrawl v7.1

Die Aufschiebungsfrist beginnt am Tag der Anmeldung.
The deferment period begins on the date of filing the application.
ParaCrawl v7.1

Die Dauer der Eintragung der Gemeinschaftsmarke beträgt zehn Jahre gerechnet vom Tag der Anmeldung an.
Community trade marks shall be registered for a period of ten years from the date of filing of the application.
JRC-Acquis v3.0

Die Dauer der Eintragung der Gemeinschaftsmarke beträgt zehn Jahre, gerechnet vom Tag der Anmeldung an.
Community trade marks shall be registered for a period of 10 years from the date of filing of the application.
DGT v2019

Diese Zusammenfassung wird am Tag der Anmeldung auf der Website der GD Wettbewerb veröffentlicht.
It is intended that this summary will be published on DG Competition’s website at the date of notification.
DGT v2019

Die Anmeldung und Einstufungstests finden von 8:30 Uhr bis 15:30 Uhr am Tag der Anmeldung statt.
Registration and placement tests take place from 8:30 a.m. to 3:30 p.m. on registration day.
CCAligned v1

Dies ist ab dem Tag der Veröffentlichung der Anmeldung bis zur Bekanntmachung des Erteilungsbeschlusses jederzeit möglich.
This can be done at any time from the date of publication of the application to the announcement of the decision to grant.
ParaCrawl v7.1

Ihr Abonnement-Monat (oder Jahr, abhängig von Ihrem Abonnement) beginnt am Tag der Anmeldung.
Your subscription month (or year, depending on your subscription) starts on the day you subscribe.
ParaCrawl v7.1

Der Versicherte hat Anspruch auf Betreuungsgeld ab dem ersten Tag der Anmeldung zur Kran-kengeldversicherung.
The right to the care allowance is acquired by the insured person from the first day of sick-ness insurance coverage.
ParaCrawl v7.1

Übrigens: Solarcoins werden rückwirkend für bis zu fünf Jahre ab dem Tag der Anmeldung vergeben.
By the way: SolarCoins are awarded retroactively for up to five years from the date of registration.
ParaCrawl v7.1

Der für die Berechnung dieses Betrags heranzuziehende Wert ist der Wert der genannten Fische am Tag der Annahme der Anmeldung der in Absatz 3 Buchstabe a) genannten Erzeugnisse zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr.
The calue to be taken into consideration for the calculation of this amount shall be the value of the fish at the date of acceptance of the entry for release for free circulation of the products referred to in paragraph 3 (a).
JRC-Acquis v3.0

Die Frist beginnt mit dem Tag, der auf den Tag des Eingangs der Anmeldung folgt, oder, wenn die bei der Anmeldung zu erteilenden Auskünfte unvollständig sind, mit dem Tag, der auf den Tag des Eingangs der vollständigen Auskünfte folgt .
That period shall begin on the day following the receipt of a notification or, if the information to be supplied with the notification is incomplete, on the day following the receipt of the complete information.
JRC-Acquis v3.0

Die Fristen nach den Artikeln 563 und 564 beginnen mit dem Tag der Annahme der Anmeldung zur Überführung der Waren in das Verfahren der aktiven Veredelung.
The periods referred to in Articles 563 and 564 shall run from the date of acceptance of the declaration entering the goods for the procedure.
JRC-Acquis v3.0

Der Betrag dieser Sicherheit ist gleich der Differenz, die am Tag der Annahme der Anmeldung zur Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr zwischen dem höchsten Zoll und dem für die angegebene Qualität geltenden Zoll besteht, erhöht um einen Zuschlag von 5 ECU/Tonne.
The amount of the security shall be the difference on the day of acceptance of the declaration of release for free circulation between the highest duty and that applicable to the quality shown, plus a supplement of ECU 5 per tonne.
JRC-Acquis v3.0

Ist die Übersetzung einer früheren Anmeldung gemäß Artikel 30 der Verordnung zu beglaubigen, so muß diese Frist mindestens drei Monate ab dem Tag der Anmeldung betragen.
Where the certificate relates to the translation of a previous application pursuant to Article 30 of the Regulation, such period shall not be less than three months after the date of filing of the application.
JRC-Acquis v3.0

Daher ist vorzusehen, dass Offenbarungen des Geschmacksmusters durch den Entwerfer oder seinen Rechtsnachfolger oder missbräuchliche Offenbarungen während eines Zeitraums von 12 Monaten vor dem Tag der Einreichung der Anmeldung eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters bei der Beurteilung der Neuheit oder der Eigenart des fraglichen Geschmacksmusters nicht schaden.
To this end it is necessary to provide that disclosures of the design by the designer or his successor in title, or abusive disclosures during a period of 12 months prior to the date of the filing of the application for a registered Community design should not be prejudicial in assessing the novelty or the individual character of the design in question.
JRC-Acquis v3.0

Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, dass der Prioritätstag als Tag der Anmeldung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters im Sinne der Artikel 5, 6, 7, 22, des Artikels 25 Absatz 1 Buchstabe d) und des Artikels 50 Absatz 1 gilt.
The effect of the right of priority shall be that the date of priority shall count as the date of the filing of the application for a registered Community design for the purpose of Articles 5, 6, 7, 22, 25(1)(d) and 50(1).
JRC-Acquis v3.0

Wenn die Warenverkehrsbescheinigung nachträglich vorgelegt wird, erfolgt die Anrechnung auf die entsprechende Referenzmenge am Tag der Annahme der Anmeldung zur Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr.
If the movement certificate is submitted a posteriori, the goods shall be charged against the corresponding reference quantity at the moment when the goods are entered for free circulation.
JRC-Acquis v3.0

Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß für die Bestimmung des Vorrangs von Rechten der Prioritätstag als Tag der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke gilt.
The right of priority shall have the effect that the date of priority shall count as the date of filing of the Community trade mark application for the purposes of establishing which rights take precedence.
JRC-Acquis v3.0