Translation of "Tag der übergabe" in English
Der
21.
Juli
2019
wird
der
Tag
der
Übergabe
sein.
The
day
of
the
official
handover
is
21
July
2019.
ParaCrawl v7.1
Schon
am
Tag
der
Übergabe
wollten
die
Kinder
drin
schlafen!
Already
on
the
official
“opening
day”,
the
children
wanted
to
spend
the
night
in
their
villa!
CCAligned v1
Es
gilt
der
Tag
der
Übergabe
an
den
Dienstleister.
The
day
of
the
handover
to
the
service
provider
applies.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechnung
stellen
wir
erst
am
Tag
der
Übergabe
der
Übersetzung
aus.
We
issue
the
invoice
on
the
day
the
translation
is
handed
over.
ParaCrawl v7.1
Die
Einwohner
des
Fürstentums
wurden
aufgerufen,
am
übernächsten
Tag
die
Übergabe
der
Forderungen
zu
begleiten.
Wyatt's
widow
was
allowed
to
claim
the
remains
the
next
day.
WikiMatrix v1
Dabei
beziehen
sich
die
angegebenen
Lieferzeiten
ab
dem
Tag
der
Übergabe
des
Pakets
an
den
Kurierdienst.
The
delivery
times
given
are
however
related
to
the
day
a
package
is
transferred
to
the
delivery
service.
ParaCrawl v7.1
Der
Tag
der
Übergabe
hat
für
die
Kunden
nichts
mit
dem
alltäglichen
Überlebenskampf
zu
tun.
The
day
when
the
packages
are
distributed
has
nothing
to
do
with
the
customers'
daily
struggle
for
survival.
ParaCrawl v7.1
Am
Tag
der
Übergabe
an
den
Frachtführer
sendet
interaktive
SMS
oder
E-Mail
Angabe
Lieferzeit.
On
the
day
of
delivery
You
will
receive
interactive
SMS
or
e-mail
with
notice
of
delivery
time.
ParaCrawl v7.1
Ergeben
sich
aus
dem
verkauften
Gegenstand
Früchte
und
sonstige
Einnahmen,
schuldet
der
Käufer
ab
dem
Tag
der
Übergabe
der
Sache
Zinsen
auf
den
Preis,
obwohl
der
Preis
noch
nicht
fällig
ist.
If
the
sold
object
produces
yields
or
other
revenues,
the
purchaser
owes
interest
on
the
price
from
the
day
of
the
transfer,
even
if
the
price
is
not
due.
WikiMatrix v1
Im
Falle
des
Zahlungsverzugs
ist
die
Möller
Messtechnik
berechtigt,
ab
dem
Tag
der
Übergabe
der
Ware
auch
Zinseszins
zu
verlangen.
In
the
case
of
payment
default,
Möller
Messtechnik
has
the
right,
from
the
day
on
which
the
goods
are
handed
over,
to
charge
interest
on
interest.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
mit
dem
Tag
der
Übergabe
der
Ware,
bei
Rechtsmängeln
aber
erst
mit
dem
Tag,
an
dem
der
Mangel
dem
Kunden
bekannt
wird.
The
schedule
shall
begin
upon
the
date
of
conveyance
of
the
product,
but
in
the
case
of
defects
of
title,
on
the
date
when
the
defect
became
known
to
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Am
Tag
bevor
der
Übergabe
ging
mein
Vater
ins
Büro
und
bat,
von
der
Armee
entlassen
zu
werden,
und
die
Reaktion
war
äußerste
Empörung
über
solch
ein
Ansinnen
und
er
wurde
abgewiesen.
The
day
before
the
handover
my
father
went
to
the
office
and
asked
to
be
discharged
from
the
army
and
the
response
was
utter
indignation
at
such
a
request
and
it
was
refused.
ParaCrawl v7.1
Sobald
wir
Ihren
Zahlungseingang
verbuchen
können,
erhalten
Sie
von
uns
am
Tag
der
Übergabe
Ihrer
Bestellung
an
DHL
eine
Zahlungs-
und
Versandbestätigung
per
E-Mail.
As
soon
as
we
can
book
your
payment
receipt
you
will
receive
a
payment
and
shipment
confirmation
via
email
from
us
on
the
day
of
the
transfer
of
your
order
to
DHL.
ParaCrawl v7.1
Am
Tag
der
Übergabe
Ihres
Fahrzeugs,
bevor
wir
es
zum
Flughafen
bringen,
machen
wir
den
Vertrag
und
berechnen
Ihnen
den
vereinbarten
Betrag.
The
day
of
your
car
delivery,
before
bringing
it
to
the
airport,
we
will
arrange
the
contract
and
will
charge
you
the
agreed
amount.
CCAligned v1
Erfolgt
die
Zahlung
der
Gebühren
durch
Einreichung
eines
Schecks
bei
einer
Bank,
bei
der
ein
Konto
des
Amts
besteht,
so
gilt
als
maßgebender
Zahlungstag
nach
Artikel
8(1)
GebO
nicht
der
Tag
der
Übergabe
des
Schecks,
sondern
der
Tag,
an
dem
der
Betrag
auf
dem
Konto
des
Amts
gutgeschrieben
wird.
Where
fees
are
paid
by
delivering
a
cheque
to
a
bank
maintaining
an
account
for
the
Office,
the
date
of
payment
for
the
purposes
of
Article
8(1)
of
the
Rules
relating
to
Fees
is
not
the
date
on
which
the
cheque
was
delivered
but
that
on
which
the
payment
was
entered
in
the
account
held
by
the
Office.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
online
bis
zum
Tag
X-1
um
12
Uhr
möglich
(X
ist
der
Tag
der
Übergabe
der
Waggons)
You
can
do
this
online
up
to
midday
on
D-1
(where
D
is
the
wagon
delivery
date)
ParaCrawl v7.1
Im
Folgenden
präsentieren
wir
Ihnen
die
besten
Preise
für
Steam-Version
von
GTA
V
-
Grand
Theft
Auto
5
am
besten
Online-Shops
(Release-Tag
14.
April),
so
dass
die
meisten
Geschäfte
werden
am
Tag
vor
der
Übergabe
der
CD-Schlüssel
zu
beginnen,
um
das
Spiel
zu
laden.
Below,
we
present
the
best
prices
for
Steam
version
of
GTA
V
-
Grand
Theft
Auto
5
at
best
online
stores
(release
day
14th
April)
so
most
stores
will
begin
the
day
before
delivery
of
the
cd
keys
to
preload
the
game.
ParaCrawl v7.1
Das
MIETZENTRUM
(CENTRO
DE
ALQUILER)
behält
sich
das
Recht
vor,
das
reservierte
Fahrzeug
am
Tag
der
Übergabe
durch
ein
anderes
der
gleichen
Kategorie
und/oder
der
gleichen
Anzahl
von
Sitzplätzen
oder
eines
einer
höheren
Kategorie
auszutauschen.
The
rental
center
reserves
the
right
to
modified
the
reserved
vehicle
the
same
day
of
the
delivery
by
other
of
the
same
categoryand
/
orseats,
or
other
of
a
superior
category.
ParaCrawl v7.1
Anmeldungen,
die
beim
EPA
unmittelbar
eingereicht
werden,
erhalten
den
Tag
der
Übergabe
oder
des
Einwurfs
in
einen
automatischen
Briefkasten
des
EPA
als
Anmeldetag.
The
date
of
filing
accorded
to
applications
filed
in
person
at
the
EPO
is
the
date
on
which
they
are
handed
in
or
posted
in
one
of
the
EPO's
automated
mailboxes.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Anzahl
der
Normseiten
wird
die
Lieferfrist
für
die
Übersetzung
festgelegt,
in
welcher
der
Tag
der
Übergabe
des
Textes
zur
Übersetzung
und
der
Tag
der
Lieferung
der
Übersetzung,
Samstag,
Sonntag
und
staatliche
Feiertage
der
Republik
Kroatien
nicht
einbezogen
werden.
The
delivery
term
is
determined
according
to
the
number
of
standard
pages.
The
delivery
term
shall
not
include
the
day
of
handing
in
of
the
documents
and
delivery
of
the
translated
texts
as
well
as
Saturdays,
Sundays
and
public
holidays
of
the
Republic
of
Croatia.
ParaCrawl v7.1
Koller
ist
berechtigt,
im
Fall
des
Zahlungsverzuges
des
Kunden,
ab
dem
Tag
der
Übergabe
der
Ware
auch
Zinseszinsen
zu
verlangen.
In
the
event
of
payment
default
by
the
customer,
Koller
is
also
entitled
to
request
compound
interest
from
the
date
the
goods
are
handed
over.
ParaCrawl v7.1
Anmeldungen,
die
beim
EPA
unmittelbar
eingereicht
werden,
erhalten
als
Anmeldetag
den
Tag
der
Übergabe
oder
des
Einwurfs
in
einen
der
automatischen
Briefkästen
des
EPA,
die
in
München
(nur
PschorrHöfe,
Zollstraße)
und
Berlin
zur
Verfügung
stehen.
Where
applications
are
filed
in
person
at
the
EPO,
the
corresponding
date
is
the
date
on
which
they
are
handed
in
or
posted
in
one
of
the
EPO's
automated
mailboxes,
which
are
available
in
Munich
(PschorrHöfe
building
only,
Zollstrasse)
and
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Der
finale
Verkaufspreis
für
die
Aktien
ist
Herrn
Brandt
seit
dem
13.Dezember
2013
bekannt
und
wurde
wie
folgt
festgelegt:
Der
zum
Tag
der
Übergabe
der
Aktien
an
den
Broker
festgestellte
vorläufige
Preis
von
28,945€pro
Aktie
wurde
nach
dem
Abschluss
des
marktschonenden
(und
daher
zeitlich
gestreckten)
Abverkaufs
der
Aktien
angepasst.
Mr
Brandt
has
known
the
final
sale
price
since
13December
2013.
It
was
determined
by
adjusting
the
provisional
price
of
€28.945
per
share,
which
was
set
on
the
day
the
shares
were
transferred
to
the
broker,
when
the
sale
of
the
shares
was
completed
in
such
a
way
as
to
avoid
disrupting
the
market
(which
required
an
extended
selling
period).
ParaCrawl v7.1
Der
finale
Verkaufspreis
für
die
Aktien
ist
Herrn
Brandt
seit
dem
19.März
2014
bekannt
und
wurde
wie
folgt
festgelegt:
Der
zum
Tag
der
Übergabe
der
Aktien
an
den
Broker
festgestellte
vorläufige
Preis
von
36,725€pro
Aktie
wurde
nach
dem
Abschluss
des
marktschonenden
(und
daher
zeitlich
gestreckten)
Abverkaufs
der
Aktien
angepasst.
Mr
Brandt
has
known
the
final
sale
price
since
19March
2014.
It
was
determined
by
adjusting
the
provisional
price
of
€36.725
per
share,
which
was
set
on
the
day
the
shares
were
transferred
to
the
broker,
when
the
sale
of
the
shares
was
completed
in
such
a
way
as
to
avoid
disrupting
the
market
(which
required
an
extended
selling
period).
ParaCrawl v7.1
Die
Vergütung
ist
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Übergabe
der
Übersetzung
fällig.
The
payable
amount
is
to
be
settled
within
a
fortnight
(14
days)
after
the
delivery
of
the
translation.
ParaCrawl v7.1
Seit
mehr
als
15
Tagen
der
Aufenthalte
die
Übergabe
von
10%
angewendet
werden.
For
more
than
15
days
of
stays
a
handing-over
of
10%
will
be
applied.
CCAligned v1
Die
Kaution
wird
nur
erstattet,
wenn
die
Stornierung
mindesten
drei
Tage
vor
der
Übergabe
erfolgt.
Full
deposit
refund
is
available
for
cancellation
occurring
minimum
three
days
prior
delivery
date.
CCAligned v1
Der
Kapitän
eines
Gemeinschaftsschiffs
füllt
die
ICCAT-Transfererklärung
nach
dem
Muster
in
Anhang
III
aus
und
übermittelt
sie
dem
Flaggenmitgliedstaat
oder
der
Flaggen-CPC
binnen
15
Tagen
nach
der
Übergabe
an
die
Schleppschiffe
oder
nach
dem
Einsetzen
in
die
Käfige.
The
master
of
a
Community
fishing
vessel
shall
complete
and
transmit
to
the
flag
Member
State
or
to
the
flag
CPC
the
ICCAT
transfer
declaration
not
later
than
15
days
after
the
date
of
transfer
to
tug
vessels
or
to
the
cage,
in
accordance
with
the
format
set
out
in
Annex
III.
DGT v2019
Der
Kapitän
eines
Gemeinschaftsschiffs
füllt
die
ICCAT-Transfererklärung
nach
dem
Muster
in
Anhang
XVIa
Teil
III
aus
und
übermittelt
sie
dem
Flaggenmitgliedstaat
oder
der
Flaggen-CPC
binnen
15
Tagen
nach
der
Übergabe
an
die
Schleppschiffe
oder
nach
dem
Einsetzen
in
die
Käfige.
The
master
of
a
Community
fishing
vessel
shall
complete
and
transmit
to
the
flag
Member
State
or
to
the
flag
CPC
the
ICCAT
transfer
declaration
not
later
than
15
days
after
the
date
of
transfer
to
tug
vessels
or
to
the
cage,
in
accordance
with
the
format
set
out
in
Part
III
of
Annex
XVIa.
DGT v2019
Die
Arbeitnehmer
entgehen
einer
vollständigen
sozialen
Isolation,
indem
sie
die
Tage
der
Übergabe
der
Arbeit
im
Telebureau
für
soziale
Kontakte
nutzen.
It
also
draws
attention
to
the
dangers
of
assuming
that
such
developments
can
be
technologically
driven.
EUbookshop v2
Dies
wird
bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
vermutet,
wenn
der
Sachmangel
innerhalb
von
14
Tagen
nach
der
Übergabe
hervorkommt.
Liability
will
be
assumed
until
proven
otherwise,
provided
the
material
defect
emerges
within
14
days
of
transfer.
ParaCrawl v7.1
Am
10.
Dezember
2004,
dem
Internationalen
Tag
der
Menschenrechte,
übergaben
die
Praktizierenden
in
New
York
einen
Brief
an
die
UN
und
forderten
die
UN
auf,
die
grausame
Verfolgung
von
Falun
Gong
Praktizierenden
durch
den
ehemaligen
Staatspräsidenten
Jiang
Zemin,
den
Vertreter
der
Chinesischen
Kommunistischen
Partei,
öffentlich
zu
untersuchen
und
dabei
zu
helfen,
die
Unterdrückung
von
Falun
Gong
zu
beenden,
sowie
die
Verfolgung
öffentlich
zu
verurteilen.
December
11th,
2004
On
December
10th,
International
Human
Rights
Day,
practitioners
from
the
New
York
area
delivered
a
letter
to
the
UN
and
called
upon
the
UN
to
openly
investigate
the
ongoing
brutal
persecution
of
practitioners
in
China
and
help
stop
the
persecution.
ParaCrawl v7.1
Hurrikan
Dean
wirbelte
nur
wenige
Tage
vor
Übergabe
der
Anlage
an
den
Kunden
mit
Windgeschwindigkeiten
von
bis
zu
249
km/h
über
die
Karibikinsel
hinweg.
Just
a
few
days
before
the
system
was
turned
over
to
the
customer,
Hurricane
Dean
ripped
through
the
Caribbean
island
with
wind
speeds
of
up
to
249
km/h.
ParaCrawl v7.1
Das
Werk
gilt
als
abgenommen,
wenn
der
Besteller
das
Werk
nicht
innerhalb
von
14
Tagen
nach
der
Übergabe
schriftlich
als
mangelhaft
oder
vertragswidrig
rügt.
The
work
shall
be
deemed
accepted
if
the
purchaser
does
not
complain
in
writing
that
the
work
is
deficient
or
represents
a
breach
of
contract
within
14
days
after
the
delivery.
ParaCrawl v7.1
Gewährleistungsansprüche
können
nur
nach
Mängelrügen
erhoben
werden,
wenn
diese
unverzüglich,
spätestens
innerhalb
von
14
Tagen
ab
Übergabe
der
Leistung
oder
Teilleistung
schriftlich
erfolgt
ist.
Warranty
entitlements
can
only
be
pursued
after
notice
of
defects
is
served,
if
this
takes
place
immediately
no
later
than
14
days
after
the
transfer
of
the
service
or
partial
service.
ParaCrawl v7.1
Ende
September
wurde
Avignon,
wenige
Tage
nach
der
Übergabe
der
Stadt
an
die
Truppen
von
König
Ludwig
VIII.,
von
Überschwemmungen
heimgesucht.
At
the
end
of
September,
a
few
days
after
the
surrender
of
the
city
to
the
troops
of
King
Louis
VIII,
Avignon
experienced
severe
flooding.
WikiMatrix v1
Der
Gesamtmietpreis
ist
bis
7
Tage
vor
Übergabe
der
Wohnung
zu
entrichten
(Überweisung
oder
in
Ausnahmefällen,
z.B.
kurzfristige
Buchung,
bar).
The
total
rent
is
payable
7
days
prior
to
arrival
(bank
transfer
or
cash
in
exceptional
cases,
e.g.
late
reservations).
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
hat
der
Umzug
ja
fast
drei
Wochen
gedauert,
denn
schon
Tage
vor
der
offiziellen
Übergabe
der
neuen
Wohnung
an
Sabine
standen
in
der
alten
Wohnung
riesengroße
Umzugskartons
herum.
Actually
the
removal
itself
did
last
nearly
three
weeks,
because
already
a
couple
of
days
before
the
official
surrender
of
the
new
flat
to
Sabine,
many
many
tremendous
moving
boxes
stood
around
in
the
old
flat.
ParaCrawl v7.1