Translation of "Tätigkeiten nachgehen" in English
Auf
diese
Weise
können
sie
bestimmten
einkommensschaffenden
Tätigkeiten
nachgehen
oder
sich
Vorleistungen
beschaffen.
In
this
way,
they
can
engage
in
revenue-generating
activities
or
acquire
inputs;
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Weise
können
sie
bestimmten
einkommensschaffenden
Tätigkeiten
nachgehen
oder
sich
Vorleistungen
beschaffen.
In
this
way,
they
can
engage
in
revenue-generating
activities
or
acquire
inputs;
TildeMODEL v2018
Die
sozialen
Dienste
müssen
normalerweise
in
einigen
ihrer
Betätigungsfelder
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
nachgehen.
In
some
sectors
social
services
usually
have
to
undertake
economic
activities.
TildeMODEL v2018
Die
sozialen
Dienste
müssen
normalerweise
in
einigen
ihrer
Betätigungsfelder
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
nachgehen.
In
some
sectors
social
services
usually
have
to
undertake
economic
activities.
TildeMODEL v2018
Sie
können
schon
nach
wenigen
Tagen
wieder
den
meisten
Tätigkeiten
nachgehen.
You
can
resume
most
normal
activities
after
a
few
days.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
konnten
die
Mönche
ihren
verschiedenen
Aufgaben
und
Tätigkeiten
noch
ungehindert
nachgehen.
At
first
the
monks
were
allowed
to
continue
unhindered
in
their
various
tasks
and
activities.
ParaCrawl v7.1
Rund
250
Ingenieure
werden
im
neuen
Technologiezentrum
ihren
Tätigkeiten
nachgehen.
Approximately
250
engineers
will
be
working
at
the
new
Technology
Center.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Aufzeichnung
der
Daten
können
Sie
Ihren
gewohnten
Tätigkeiten
nachgehen.
You
can
carry
out
your
normal
daily
activities
while
the
data
is
being
recorded.
ParaCrawl v7.1
Und
dann
die
Mitarbeiter
zu
qualifizieren,
während
sie
ihren
tagtäglichen
Tätigkeiten
nachgehen.
And
I
could
then
qualify
the
employees
while
they
went
about
their
everyday
work.
ParaCrawl v7.1
Der
Schwellenwert
für
den
Umsatz
gilt
für
Unternehmen,
die
sehr
unterschiedlichen
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
nachgehen.
The
turnover
ceiling
refers
to
enterprises
engaged
in
very
different
types
of
economic
activity.
DGT v2019
Über
die
Erbringung
der
im
Anhang
genannten
Zahlungsdienste
hinaus
dürfen
Zahlungsinstitute
folgenden
Tätigkeiten
nachgehen:
Apart
from
the
provision
of
payment
services
listed
in
the
Annex
payment
institutions
shall
be
entitled
to
engage
in
the
following
activities:
DGT v2019
Dies
könnte
erklären,
weshalb
viele
Menschen
zwei
Tätigkeiten
nachgehen,
von
denen
eine
angemeldet
ist.
This
may
explain
why
people
often
do
two
jobs
but
declare
only
one
of
them.
TildeMODEL v2018
Zahlungsinstitute
dürfen
folgenden
Tätigkeiten
nachgehen:
Payment
institutions
shall
be
entitled
to
engage
in
the
following
activities:
TildeMODEL v2018
Diese
Position
macht
Personen,
die
mehreren
Tätigkeiten
nachgehen,
bewußt,
daß
sich
die
Sp.
This
item
is
addressed
to
those
persons
who
had
a
job
but
who
did
not
work
at
all
during
the
reference
week
(Filter:
Col.
25
=
2).
EUbookshop v2
In
der
Regel
können
Kundinnen
direkt
nach
der
Behandlung
wieder
ihren
normalen
Tätigkeiten
nachgehen.
As
a
rule,
customers
can
resume
their
normal
activities
directly
after
treatment.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
leider
ein
klein
wenig
zu
spät,
da
wir
mittlerweile
anderen
Tätigkeiten
nachgehen.
We
are
sorry
for
you
being
a
little
bit
too
late
as
we
now
pursue
other
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Wir
streben
danach
sicherzustellen,
dass
Menschen
frei
von
Verletzungsrisiken
ihren
Projekten
und
Tätigkeiten
nachgehen
können.
We
strive
to
ensure
that
individuals
are
free
from
harm
during
every
project
and
activity.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
noch
am
gleichen
Tag
an
Ihren
Arbeitsplatz
zurückkehren
und
all
Ihren
regulären
Tätigkeiten
nachgehen.
After
each
session,
you
can
return
to
your
regular
activities.
ParaCrawl v7.1
Diese
Anweisung
an
Arjuna
ist
für
alle
Menschen,
die
materiellen
Tätigkeiten
nachgehen,
sehr
wichtig.
PURPORT
This
instruction
to
Arjuna
is
very
important
for
all
men
engaged
in
material
activities.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
meist
schon
nach
wenigen
Tagen
wieder
beschwerdefrei
Ihren
sportlichen
oder
beruflichen
Tätigkeiten
nachgehen.
You
can
usually
practise
your
sporting
or
occupational
activities
again
after
a
few
days
free
from
symptoms.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Organisationen,
die
in
ihrer
Tätigkeit
behindert
oder
einfach
aus
Weißrußland
ausgeschlossen
wurden,
sei
es
das
IRI
aus
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
oder
auch
die
Pan-Europa-Union
aus
Europa,
die
dort
ihren
Tätigkeiten
nicht
nachgehen
konnte.
There
are
organisations
whose
activity
is
obstructed
or
which
are
simply
excluded
from
Belarus,
be
it
the
IRI
from
the
United
States
of
America
or
also
the
Pan-Europa-Union
from
Europe,
which
have
been
unable
to
pursue
their
activities
there.
Europarl v8
Schiffe
können
innerhalb
eines
Bewirtschaftungszeitraums
mit
dem
Fischfang
nicht
zusammenhängenden
Tätigkeiten
nachgehen,
ohne
dass
die
entsprechende
Zeit
mit
ihren
nach
Nummer
6
zugewiesenen
Tagen
verrechnet
wird,
sofern
dem
Mitgliedstaat
im
Voraus
mitgeteilt
wird,
dass
dies
beabsichtigt
ist,
welcher
Art
die
Tätigkeit
ist
und
dass
die
Fanglizenz
für
den
entsprechenden
Zeitraum
abgegeben
wird.
In
any
given
management
period
a
vessel
may
undertake
non-fishing
related
activities,
without
that
time
being
counted
against
its
days
allocated
under
point
6,
provided
that
the
vessel
first
notifies
the
Member
State
of
its
intention
to
do
so,
the
nature
of
its
activity
and
that
it
surrenders
its
fishing
licence
for
this
time.
DGT v2019
Da
diese
Garantie
aus
staatlichen
Mitteln
und
ausdrücklich
der
NDA
gewährt
wird,
die
weiterhin
gewerblichen
Tätigkeiten
in
Märkten
nachgehen
wird,
in
denen
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
besteht,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
Maßnahme
eine
staatliche
Beihilfe
an
die
NDA
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
beinhaltet.
Since
this
guarantee
is
financed
by
the
resources
of
the
State
and
is
specifically
aimed
at
the
NDA,
and
since
the
NDA
will
continue
to
have
some
commercial
activities
in
markets
where
there
is
trade
between
Member
States,
the
Commission
concludes
that
the
Measure
involves
State
aid
to
the
NDA
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Dürfen
Abgeordnete
beruflich
nur
hier
im
Parlament
arbeiten
oder
dürfen
sie
neben
ihrer
Arbeit
im
Parlament
auch
anderen
Tätigkeiten
nachgehen.
Are
MEPs
only
allowed
to
work
in
a
professional
capacity
here
in
Parliament,
or
are
they
also
allowed
to
undertake
other
activities
in
addition
to
their
work
in
Parliament?
Europarl v8
Dieser
Aspekt
gewinnt
immer
mehr
an
Bedeutung,
weil
immer
mehr
Bürger
und
Einwohner
der
Europäischen
Union
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
arbeiten,
leben
und
ihren
Tätigkeiten
nachgehen.
This
is
becoming
more
and
more
important
as
greater
numbers
of
our
citizens
and
residents
of
the
European
Union
are
working,
living
and
carrying
out
their
activities
in
other
Member
States.
Europarl v8
Ohne
eine
Koordinierung
auf
Gemeinschaftsebene
könnten
Geldwäscher
und
Geldgeber
des
Terrorismus
versuchen,
Vorteile
aus
der
Freiheit
des
Kapitalverkehrs
und
der
damit
verbundenen
finanziellen
Dienstleistungen,
die
ein
einheitlicher
Finanzraum
mit
sich
bringt,
zu
ziehen,
um
ihren
kriminellen
Tätigkeiten
leichter
nachgehen
zu
können.
In
order
to
facilitate
their
criminal
activities,
money
launderers
and
terrorist
financers
could
try
to
take
advantage
of
the
freedom
of
capital
movements
and
the
freedom
to
supply
financial
services
which
the
integrated
financial
area
entails,
if
certain
coordinating
measures
are
not
adopted
at
Community
level.
DGT v2019