Translation of "Hinweis nachgehen" in English
Wir
werden
Ihrem
Hinweis
nachgehen
und
gegebenenfalls
die
erforderlichen
Maßnahmen
treffen.
We
will
examine
your
comment
and
the
appropriate
measures
will
be
taken
if
necessary.
Europarl v8
Habe
noch
einen
Hinweis,
dem
ich
nachgehen
will.
Got
another
lead,
about
to
follow
up.
OpenSubtitles v2018
Gabe
will,
dass
wir
jedem
Hinweis
nachgehen.
Gabe
wants
every
tip
we've
received
followed
up.
OpenSubtitles v2018
Hier
sollst
du
deinem
Hinweis
nachgehen.
That's
where
you're
supposed
to
find
this
clue.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
einige
Tage
von
der
Bildfläche
verschwinden,
diesem
Hinweis
nachgehen.
I
need
to
go
off
the
grid
for
a
few
days,
follow
this
lead.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mal
einem
Hinweis
nachgehen.
I
got
this
lead
I
wanted
to
check
up
on.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nun
mal
jedem
Hinweis
nachgehen.
Yes,
but
you
understand
it's
our
duty
to
check
out
his
story.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
jedem
Hinweis
nachgehen,
auch
wenn
nichts
dahintersteckt.
Well,
it's
probably
nothing,
but
I
have
to
follow
it
up,
you
see,
Miss
Burgess.
OpenSubtitles v2018
Noch
bei
der
Arbeit,
einem
Hinweis
nachgehen.
Still
at
work,
chasing
a
lead.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
doch
nicht
jedem
Hinweis
nachgehen.
You
can't
check
up
on
everything!
OpenSubtitles v2018
Diese
Schule
war
der
einzige
Hinweis,
dem
sie
nachgehen
konnte.
This
school
was
the
only
clue
she
had
to
go
on.
ParaCrawl v7.1
Dschemal,
Rastorgujew
und
Radtschenko
waren
im
Auftrag
des
TsUR
in
der
Zentralafrikanischen
Republik
unterwegs
und
wollten
nach
Aussage
des
Zentrums
einem
Hinweis
nachgehen,
wonach
sich
eine
Gruppe
bewaffneter
russischer
Söldner
in
dem
afrikanischen
Land
aufhalten
könnte.
According
to
TsUR,
on
whose
assignment
Dzhemal,
Rastorguev
and
Radchenko
went
to
CAR,
the
journalists
were
pursuing
a
news
tip
about
a
group
of
armed
Russian
mercenaries
sighted
in
the
African
country.
GlobalVoices v2018q4
Viele
Cops
brennen
sich
selbst
aus,
indem
sie
jedem
noch
so
kleinen
Hinweis
nachgehen
als
wäre
es
die
French
Connection
(Brennpunkt
in
Brooklyn),
aber
kennen
niemals
das
Geheimnis
eines
guten
Cops.
Lots
of
cops
burn
themselves
out
chasing
down
every
half-assed
lead
like
it's
the
French
connection,
but
never
learning
the
secret
to
being
a
good
cop.
OpenSubtitles v2018
Haftungsausschluss:
Wir
können
Ihre
E-Mail
zwar
eventuell
nicht
persönlich
beantworten,
werden
Ihrem
Hinweis
jedoch
nachgehen
und
gegebenenfalls
erforderliche
Maßnahmen
ergreifen.
Disclaimer:
While
we
may
not
respond
personally
to
your
email,
we
will
investigate
your
comments
and,
if
necessary,
take
the
appropriate
action.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
müssen
allen
Hinweisen
nachgehen.
But
we've
got
to
follow
up
all
clues.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
allen
Hinweisen
nachgehen,
selbst
den
verrückten,
okay?
I
gotta
check
out
all
the
leads,
even
the
crazy
ones,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
'n
paar
Hinweisen
nachgehen.
He
had
a
few
tips
to
check
out.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
nach
denen
suchen,
Hinweisen
im
Menü
nachgehen.
You
have
to
go
looking
for
them,
follow
a
bunch
of
clues
on
the
menu
screen.
OpenSubtitles v2018
Hinweis:
Die
Behörde
muss
auch
anonymen
Hinweisen
nachgehen.
Note:
The
authorities
must
also
investigate
anonymous
reports.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
diesen
Hinweisen
dann
nachgehen
und
einen
etwaigen
rechtswidrigen
Zustand
beseitigen.
We
will
then
pursue
this
information
and
eliminate
a
given
illegal
condition.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
allen
Hinweisen
nachgehen,...
..die
die
Existenz
außerirdischen
Lebens
beweisen
könnten.
I
am
determined
to
follow
a
lead...
that
may
prove
the
existence
of
extraterrestrial
biological
entities.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
nur,
dass
ich
Hinweisen
nachgehe,
die
man
an
Bord
entdeckte.
I'm
merely
saying
I'm
following
up
on
evidence
discovered
on
board.
OpenSubtitles v2018
Die
Staatsanwaltschaft
Dortmund
teilte
mit,
dass
das
LKA
NRW
verdeckte
Fahndungsmaßnahmen
durchführe
und
immer
noch
Hinweisen
nachgehe,
die
Franz
betreffen.
The
public
prosecutor's
office
in
Dortmund
announced
that
the
LKA
NRW
carried
out
a
covert
search
and
still
follow
up
clues
on
Franz's
location.
WikiMatrix v1
Ich
muss
es
nicht
erst
sagen:
Jeder
hier
darf
Hinweisen
nachgehen,
die
er
für
hilfreich
hält.
It
goes
without
saying,
anyone
here
is
welcome
to
pursue
any
leads
they
think
are
fruitful.
OpenSubtitles v2018