Translation of "Wesentliche tätigkeiten" in English

Für wesentliche Tätigkeiten im Unternehmen werden keine freiberuflichen Kräfte oder Leiharbeiter eingesetzt.
No freelance or contract workers are used for essential company activities.
ParaCrawl v7.1

Barbara HELFFERICH erläutert kurz das Europäische Netzwerk gegen Armut (EAPN) und dessen wesentliche Tätigkeiten.
Ms Helfferich briefly presented the European Anti-Poverty Network, its membership and main activities.
TildeMODEL v2018

Vor allem der Banken- und Finanzbereich ist seit jeher der wesentliche Schwerpunkt unserer Tätigkeiten.
Especially the banking and finance sector has been the main focus of our activities ever since.
ParaCrawl v7.1

Indem die Kommission zahlreiche soziale Dienstleistungen und einen Teil der wirtschaftlichen Dienstleistungen von allgemeinem Interesse in den Anwendungsbereich der Richtlinie einbezog, versuchte sie, wesentliche Tätigkeiten für den sozialen Zusammenhalt einzig und allein der Logik des Wettbewerbs und des Marktes zu unterwerfen.
By including many social services and some services of general economic interest in the scope of the directive, the Commission has tried to subject activities that are crucial in terms of social cohesion to nothing other than the logic of competition and of the market.
Europarl v8

Der derzeitige Umfang der Eigenmittel des Fonds gestattet keine wesentliche Steigerung der Tätigkeiten des Fonds in Reaktion auf die Aufforderung des Europäischen Rates, da die Risikokapital- und Garantieoperationen des Fonds die in Artikel 26 der Satzung oder die von der Generalversammlung des Fonds festgelegten Höchstgrenzen nicht überschreiten dürfen.
The current size of Fund's own funds does not allow for a substantial increase in the Fund's activity, in response to the call of the European Council, as the guarantee and venture capital operations of the Fund may not exceed the ceilings set by Article 26 of the Statutes of the Fund or by the General Meeting of the Fund.
TildeMODEL v2018

Bei der Durchführung, Anwendung und Durchsetzung der Richtlinie 96/71/EG tragen die zuständigen Behörden den tatsächlichen Umständen Rechnung, die kennzeichnend sind für die Tätigkeiten, die ein Unternehmen in dem Staat seiner Niederlassung ausübt, um so zu bestimmen, ob das Unternehmen tatsächlich wesentliche Tätigkeiten ausübt, die über rein interne Management- und/oder Verwaltungstätigkeiten hinausgehen.
For the purpose of implementing, applying and enforcing Directive 96/71/EC the competent authorities shall take into account factual elements characterising the activities carried out by an undertaking in the State in which it is established in order to determine whether it genuinely performs substantial activities, other than purely internal management and/or administrative activities.
TildeMODEL v2018

Die zuständige Behörde eines Mitgliedstaats kann die Amtshilfe der zuständigen Behörde eines anderen Mitgliedstaats beantragen, wenn sie Qualitätssicherungsprüfungen bei Abschlussprüfern oder Prüfungsgesellschaften vornimmt, die einem Netzwerk angehören, das in dem ersuchten Mitgliedstaat wesentliche Tätigkeiten ausübt.
Where a competent authority receives a request from a competent authority of another Member State to assist in the quality assurance review of a statutory auditor or an audit firm belonging to a network carrying out significant activities in that Member State, it shall allow the requesting competent authority to assist in such quality assurance review.
DGT v2019

Dabei gilt die Grundregel, daß die Person den Rechtsvorschriften des Wohnstaats unterliegt, sofern sie dort wesentliche Tätigkeiten ausübt.
Here the basic rule is that the person is subject to the legislation of the State of residence provided the activities pursued there are substantial.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet Artikel 12 der Verordnung (EG) Nr. 550/2004 sind die Finanzergebnisse Gegenstand dieses Berichts, ebenso die betriebliche Leistung und sonstige wesentliche Tätigkeiten und Entwicklungen, besonders im Bereich der Sicherheit.
That annual report shall cover their financial results without prejudice to Article 12 of Regulation (EC) No 550/2004, as well as their operational performance and any other significant activities and developments in particular in the area of safety.
DGT v2019

Als wesentliche Tätigkeiten von Forschungseinrichtungen betrachtet die Kommission in der Regel nichtwirtschaftliche Tätigkeiten, und zwar insbesondere:
The Commission takes the view that the primary activities of research organisations are normally of a non-economic character, notably:
DGT v2019

Der derzeitige Umfang der Eigenmittel des Fonds gestattet keine wesentliche Steigerung der Tätigkeiten des Fonds, wozu der Europäischen Rat aufforderte, da die Risikokapital- und Garantieoperationen des Fonds die in der Satzung oder die von der Generalversammlung des Fonds festgelegten Höchstbeträge des Gesamtengagements des Fonds nicht überschreiten dürfen.
The current size of the Fund's own funds does not allow for a substantial increase in the Fund's activity, as called for by the European Council, since the guarantee and venture capital operations of the Fund may not exceed the ceiling on the overall commitments of the Fund established by the Statutes of the Fund or by the General Meeting of the Fund.
DGT v2019

Um zu beurteilen, ob ein Unternehmen tatsächlich wesentliche Tätigkeiten ausübt, die über rein interne Management- und/oder Verwaltungstätigkeiten hinausgehen, nehmen die zuständigen Behörden unter Berücksichtigung eines weiten Zeitrahmens eine Gesamtbewertung aller tatsächlichen Umstände vor, die die von einem Unternehmen im Niederlassungsmitgliedstaat und erforderlichenfalls im Aufnahmemitgliedstaat ausgeübten Tätigkeiten charakterisieren.
In order to determine whether an undertaking genuinely performs substantial activities, other than purely internal management and/or administrative activities, the competent authorities shall make an overall assessment of all factual elements characterising those activities, taking account of a wider timeframe, carried out by an undertaking in the Member State of establishment, and where necessary, in the host Member State.
DGT v2019

Fließt die Höhe des Umsatzes, den ein Unternehmen in seinem Niederlassungsmitgliedstaat erzielt, in die Beurteilung dessen ein, ob dieses Unternehmen tatsächlich wesentliche Tätigkeiten ausübt, die über rein interne Management- und/oder Verwaltungstätigkeiten hinausgehen, so sollten die zuständigen Behörden die Unterschiede berücksichtigen, die in Bezug auf die Kaufkraft einzelner Währungen bestehen.
When considering the size of the turnover realised by an undertaking in the Member State of establishment for the purpose of determining whether that undertaking genuinely performs substantial activities, other than purely internal management and/or administrative activities, competent authorities should take into account differences in the purchasing power of currencies.
DGT v2019

Unbeschadet Artikel 12 der Verordnung (EG) Nr. 550/2004 sind die Finanzergebnisse Gegenstand des Berichts, ebenso die betriebliche Leistung und sonstige wesentliche Tätigkeiten und Entwicklungen, besonders im Bereich der Sicherheit.
This report shall cover its financial results without prejudice to Article 12 of Regulation (EC) No 550/2004, as well as its operational performance and any other significant activities and developments in particular in the area of safety.
DGT v2019

Die Genehmigung ist zu versagen, wenn es Anzeichen dafür gibt, dass die geplanten Tätigkeiten wesentliche nachteilige Auswirkungen auf die Umwelt haben würden, die auch bei Einhaltung der in der Genehmigung festgelegten und in Artikel 6 Absatz 3 genannten Auflagen nicht zu vermeiden sind.
Authorisation shall be refused if there are indications that the proposed activities are likely to cause significant adverse effects on the environment that could not be avoided by compliance with the conditions laid down in the authorisation and referred to in Article 6, paragraph 3, of this Protocol.
DGT v2019

So können die Behörden eines aufnehmenden Mitgliedstaats beispielsweise die Behörden des entsendenden Mitgliedstaats ersuchen, zu überprüfen, ob das entsendende Unternehmen tatsächlich wesentliche Tätigkeiten in dem betreffenden Land ausübt, die über reine Verwaltungstätigkeiten hinausgehen.
For example, the authorities of a receiving Member State can request the authorities in the sending Member State to verify that the posting company genuinely performs substantial activities, other than pure administrative activities, in that country.
TildeMODEL v2018

Die Vorschläge enthalten Bestimmungen in Bezug darauf, ob ein Unternehmen tat­sächlich wesentliche Tätigkeiten ausübt, die über rein interne Management- und/oder Verwaltungstätigkeiten hinausgehen.
The proposals include provisions on determining whether an undertaking genuinely performs substantial activities other than purely internal management and/or administrative activities.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen von EMAS müssen „wesentliche Umweltaspekte“ bei Tätigkeiten, Produkten und Dienstleistungen, die der Managementkontrolle einer Organisation unterstehen oder auf die diese Einfluss hat, gemäß Anhang VI ermittelt werden.
Under EMAS, ‘significant environmental aspects’ arising from activities, products and services over which an organisation has management control or influence are to be identified in accordance with Annex VI.
TildeMODEL v2018

In 10 Mitgliedstaaten war den Blutspendeeinrichtungen bekannt, dass eine wesentliche Veränderung ihrer Tätigkeiten der vorherigen Genehmigung durch die zuständige Behörde bedarf.
Blood establishments in 10 Member States were aware that the competent authority’s prior approval was needed before any substantial change could be made to their activities.
TildeMODEL v2018

Dies bringt wirtschaftliche Vorteile, da natürliche Ressourcen eine wesentliche Grundlage für Tätigkeiten wie Fischerei und Aquakultur darstellen, für die saubere Meere eine Grundvoraussetzung sind.
This has economic benefits as natural resources are an essential basis for activities such as fishing and aquaculture, which rely on clean seas.
TildeMODEL v2018

Schließlich wird technische Hilfe für die Programmabwicklung geboten, einschließlich für wesentliche Tätigkeiten wie die Beurteilung von Projektanwendungen, die Begleitung und die Werbung für das Programm.
Finally, technical assistance is provided for the management of the Programme, including key activities such as appraisal of project applications, monitoring progress and promoting the Programme through publicity.
TildeMODEL v2018

Um Klarheit und Rechtssicherheit zu schaffen, sollte die Beurteilung, ob ein Unternehmen tatsächlich wesentliche Tätigkeiten in dem Staat seiner Niederlassung ausübt, über eine Gesamtbeurteilung erfolgen, bei der alle relevanten Faktoren berücksichtigt werden.
In order to ensure clarity and legal certainty, the assessment of whether an undertaking genuinely performs substantial activities in the country of establishment should be made through an overall assessment where all relevant factors are taken into account.
TildeMODEL v2018

Wesentliche Aufgaben und Tätigkeiten, die für europäische Märkte, Anleger oder Gegenparteien mit Risiken verbunden sein dürften, müssen von Unternehmen mit Sitz in der EU ausgeführt werden, deren Tätigkeit harmonisierten Vorschriften unterliegt.
The key functions and activities which are likely to give rise to risks for European markets, investors or counterparties are required to be undertaken by EU established entities, operating subject to harmonised rules.
TildeMODEL v2018