Translation of "Wesentliche tätigkeiten" in English
Für
wesentliche
Tätigkeiten
im
Unternehmen
werden
keine
freiberuflichen
Kräfte
oder
Leiharbeiter
eingesetzt.
No
freelance
or
contract
workers
are
used
for
essential
company
activities.
ParaCrawl v7.1
Barbara
HELFFERICH
erläutert
kurz
das
Europäische
Netzwerk
gegen
Armut
(EAPN)
und
dessen
wesentliche
Tätigkeiten.
Ms
Helfferich
briefly
presented
the
European
Anti-Poverty
Network,
its
membership
and
main
activities.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
der
Banken-
und
Finanzbereich
ist
seit
jeher
der
wesentliche
Schwerpunkt
unserer
Tätigkeiten.
Especially
the
banking
and
finance
sector
has
been
the
main
focus
of
our
activities
ever
since.
ParaCrawl v7.1
Indem
die
Kommission
zahlreiche
soziale
Dienstleistungen
und
einen
Teil
der
wirtschaftlichen
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
einbezog,
versuchte
sie,
wesentliche
Tätigkeiten
für
den
sozialen
Zusammenhalt
einzig
und
allein
der
Logik
des
Wettbewerbs
und
des
Marktes
zu
unterwerfen.
By
including
many
social
services
and
some
services
of
general
economic
interest
in
the
scope
of
the
directive,
the
Commission
has
tried
to
subject
activities
that
are
crucial
in
terms
of
social
cohesion
to
nothing
other
than
the
logic
of
competition
and
of
the
market.
Europarl v8
Der
derzeitige
Umfang
der
Eigenmittel
des
Fonds
gestattet
keine
wesentliche
Steigerung
der
Tätigkeiten
des
Fonds
in
Reaktion
auf
die
Aufforderung
des
Europäischen
Rates,
da
die
Risikokapital-
und
Garantieoperationen
des
Fonds
die
in
Artikel
26
der
Satzung
oder
die
von
der
Generalversammlung
des
Fonds
festgelegten
Höchstgrenzen
nicht
überschreiten
dürfen.
The
current
size
of
Fund's
own
funds
does
not
allow
for
a
substantial
increase
in
the
Fund's
activity,
in
response
to
the
call
of
the
European
Council,
as
the
guarantee
and
venture
capital
operations
of
the
Fund
may
not
exceed
the
ceilings
set
by
Article
26
of
the
Statutes
of
the
Fund
or
by
the
General
Meeting
of
the
Fund.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Durchführung,
Anwendung
und
Durchsetzung
der
Richtlinie
96/71/EG
tragen
die
zuständigen
Behörden
den
tatsächlichen
Umständen
Rechnung,
die
kennzeichnend
sind
für
die
Tätigkeiten,
die
ein
Unternehmen
in
dem
Staat
seiner
Niederlassung
ausübt,
um
so
zu
bestimmen,
ob
das
Unternehmen
tatsächlich
wesentliche
Tätigkeiten
ausübt,
die
über
rein
interne
Management-
und/oder
Verwaltungstätigkeiten
hinausgehen.
For
the
purpose
of
implementing,
applying
and
enforcing
Directive
96/71/EC
the
competent
authorities
shall
take
into
account
factual
elements
characterising
the
activities
carried
out
by
an
undertaking
in
the
State
in
which
it
is
established
in
order
to
determine
whether
it
genuinely
performs
substantial
activities,
other
than
purely
internal
management
and/or
administrative
activities.
TildeMODEL v2018
Die
zuständige
Behörde
eines
Mitgliedstaats
kann
die
Amtshilfe
der
zuständigen
Behörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
beantragen,
wenn
sie
Qualitätssicherungsprüfungen
bei
Abschlussprüfern
oder
Prüfungsgesellschaften
vornimmt,
die
einem
Netzwerk
angehören,
das
in
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
wesentliche
Tätigkeiten
ausübt.
Where
a
competent
authority
receives
a
request
from
a
competent
authority
of
another
Member
State
to
assist
in
the
quality
assurance
review
of
a
statutory
auditor
or
an
audit
firm
belonging
to
a
network
carrying
out
significant
activities
in
that
Member
State,
it
shall
allow
the
requesting
competent
authority
to
assist
in
such
quality
assurance
review.
DGT v2019
Dabei
gilt
die
Grundregel,
daß
die
Person
den
Rechtsvorschriften
des
Wohnstaats
unterliegt,
sofern
sie
dort
wesentliche
Tätigkeiten
ausübt.
Here
the
basic
rule
is
that
the
person
is
subject
to
the
legislation
of
the
State
of
residence
provided
the
activities
pursued
there
are
substantial.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
Artikel
12
der
Verordnung
(EG)
Nr.
550/2004
sind
die
Finanzergebnisse
Gegenstand
dieses
Berichts,
ebenso
die
betriebliche
Leistung
und
sonstige
wesentliche
Tätigkeiten
und
Entwicklungen,
besonders
im
Bereich
der
Sicherheit.
That
annual
report
shall
cover
their
financial
results
without
prejudice
to
Article
12
of
Regulation
(EC)
No
550/2004,
as
well
as
their
operational
performance
and
any
other
significant
activities
and
developments
in
particular
in
the
area
of
safety.
DGT v2019
Als
wesentliche
Tätigkeiten
von
Forschungseinrichtungen
betrachtet
die
Kommission
in
der
Regel
nichtwirtschaftliche
Tätigkeiten,
und
zwar
insbesondere:
The
Commission
takes
the
view
that
the
primary
activities
of
research
organisations
are
normally
of
a
non-economic
character,
notably:
DGT v2019
Der
derzeitige
Umfang
der
Eigenmittel
des
Fonds
gestattet
keine
wesentliche
Steigerung
der
Tätigkeiten
des
Fonds,
wozu
der
Europäischen
Rat
aufforderte,
da
die
Risikokapital-
und
Garantieoperationen
des
Fonds
die
in
der
Satzung
oder
die
von
der
Generalversammlung
des
Fonds
festgelegten
Höchstbeträge
des
Gesamtengagements
des
Fonds
nicht
überschreiten
dürfen.
The
current
size
of
the
Fund's
own
funds
does
not
allow
for
a
substantial
increase
in
the
Fund's
activity,
as
called
for
by
the
European
Council,
since
the
guarantee
and
venture
capital
operations
of
the
Fund
may
not
exceed
the
ceiling
on
the
overall
commitments
of
the
Fund
established
by
the
Statutes
of
the
Fund
or
by
the
General
Meeting
of
the
Fund.
DGT v2019
Um
zu
beurteilen,
ob
ein
Unternehmen
tatsächlich
wesentliche
Tätigkeiten
ausübt,
die
über
rein
interne
Management-
und/oder
Verwaltungstätigkeiten
hinausgehen,
nehmen
die
zuständigen
Behörden
unter
Berücksichtigung
eines
weiten
Zeitrahmens
eine
Gesamtbewertung
aller
tatsächlichen
Umstände
vor,
die
die
von
einem
Unternehmen
im
Niederlassungsmitgliedstaat
und
erforderlichenfalls
im
Aufnahmemitgliedstaat
ausgeübten
Tätigkeiten
charakterisieren.
In
order
to
determine
whether
an
undertaking
genuinely
performs
substantial
activities,
other
than
purely
internal
management
and/or
administrative
activities,
the
competent
authorities
shall
make
an
overall
assessment
of
all
factual
elements
characterising
those
activities,
taking
account
of
a
wider
timeframe,
carried
out
by
an
undertaking
in
the
Member
State
of
establishment,
and
where
necessary,
in
the
host
Member
State.
DGT v2019
Fließt
die
Höhe
des
Umsatzes,
den
ein
Unternehmen
in
seinem
Niederlassungsmitgliedstaat
erzielt,
in
die
Beurteilung
dessen
ein,
ob
dieses
Unternehmen
tatsächlich
wesentliche
Tätigkeiten
ausübt,
die
über
rein
interne
Management-
und/oder
Verwaltungstätigkeiten
hinausgehen,
so
sollten
die
zuständigen
Behörden
die
Unterschiede
berücksichtigen,
die
in
Bezug
auf
die
Kaufkraft
einzelner
Währungen
bestehen.
When
considering
the
size
of
the
turnover
realised
by
an
undertaking
in
the
Member
State
of
establishment
for
the
purpose
of
determining
whether
that
undertaking
genuinely
performs
substantial
activities,
other
than
purely
internal
management
and/or
administrative
activities,
competent
authorities
should
take
into
account
differences
in
the
purchasing
power
of
currencies.
DGT v2019
Unbeschadet
Artikel
12
der
Verordnung
(EG)
Nr.
550/2004
sind
die
Finanzergebnisse
Gegenstand
des
Berichts,
ebenso
die
betriebliche
Leistung
und
sonstige
wesentliche
Tätigkeiten
und
Entwicklungen,
besonders
im
Bereich
der
Sicherheit.
This
report
shall
cover
its
financial
results
without
prejudice
to
Article
12
of
Regulation
(EC)
No
550/2004,
as
well
as
its
operational
performance
and
any
other
significant
activities
and
developments
in
particular
in
the
area
of
safety.
DGT v2019
Die
Genehmigung
ist
zu
versagen,
wenn
es
Anzeichen
dafür
gibt,
dass
die
geplanten
Tätigkeiten
wesentliche
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
haben
würden,
die
auch
bei
Einhaltung
der
in
der
Genehmigung
festgelegten
und
in
Artikel
6
Absatz
3
genannten
Auflagen
nicht
zu
vermeiden
sind.
Authorisation
shall
be
refused
if
there
are
indications
that
the
proposed
activities
are
likely
to
cause
significant
adverse
effects
on
the
environment
that
could
not
be
avoided
by
compliance
with
the
conditions
laid
down
in
the
authorisation
and
referred
to
in
Article
6,
paragraph
3,
of
this
Protocol.
DGT v2019
So
können
die
Behörden
eines
aufnehmenden
Mitgliedstaats
beispielsweise
die
Behörden
des
entsendenden
Mitgliedstaats
ersuchen,
zu
überprüfen,
ob
das
entsendende
Unternehmen
tatsächlich
wesentliche
Tätigkeiten
in
dem
betreffenden
Land
ausübt,
die
über
reine
Verwaltungstätigkeiten
hinausgehen.
For
example,
the
authorities
of
a
receiving
Member
State
can
request
the
authorities
in
the
sending
Member
State
to
verify
that
the
posting
company
genuinely
performs
substantial
activities,
other
than
pure
administrative
activities,
in
that
country.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschläge
enthalten
Bestimmungen
in
Bezug
darauf,
ob
ein
Unternehmen
tatsächlich
wesentliche
Tätigkeiten
ausübt,
die
über
rein
interne
Management-
und/oder
Verwaltungstätigkeiten
hinausgehen.
The
proposals
include
provisions
on
determining
whether
an
undertaking
genuinely
performs
substantial
activities
other
than
purely
internal
management
and/or
administrative
activities.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
von
EMAS
müssen
„wesentliche
Umweltaspekte“
bei
Tätigkeiten,
Produkten
und
Dienstleistungen,
die
der
Managementkontrolle
einer
Organisation
unterstehen
oder
auf
die
diese
Einfluss
hat,
gemäß
Anhang
VI
ermittelt
werden.
Under
EMAS,
‘significant
environmental
aspects’
arising
from
activities,
products
and
services
over
which
an
organisation
has
management
control
or
influence
are
to
be
identified
in
accordance
with
Annex
VI.
TildeMODEL v2018
In
10
Mitgliedstaaten
war
den
Blutspendeeinrichtungen
bekannt,
dass
eine
wesentliche
Veränderung
ihrer
Tätigkeiten
der
vorherigen
Genehmigung
durch
die
zuständige
Behörde
bedarf.
Blood
establishments
in
10
Member
States
were
aware
that
the
competent
authority’s
prior
approval
was
needed
before
any
substantial
change
could
be
made
to
their
activities.
TildeMODEL v2018
Dies
bringt
wirtschaftliche
Vorteile,
da
natürliche
Ressourcen
eine
wesentliche
Grundlage
für
Tätigkeiten
wie
Fischerei
und
Aquakultur
darstellen,
für
die
saubere
Meere
eine
Grundvoraussetzung
sind.
This
has
economic
benefits
as
natural
resources
are
an
essential
basis
for
activities
such
as
fishing
and
aquaculture,
which
rely
on
clean
seas.
TildeMODEL v2018
Schließlich
wird
technische
Hilfe
für
die
Programmabwicklung
geboten,
einschließlich
für
wesentliche
Tätigkeiten
wie
die
Beurteilung
von
Projektanwendungen,
die
Begleitung
und
die
Werbung
für
das
Programm.
Finally,
technical
assistance
is
provided
for
the
management
of
the
Programme,
including
key
activities
such
as
appraisal
of
project
applications,
monitoring
progress
and
promoting
the
Programme
through
publicity.
TildeMODEL v2018
Um
Klarheit
und
Rechtssicherheit
zu
schaffen,
sollte
die
Beurteilung,
ob
ein
Unternehmen
tatsächlich
wesentliche
Tätigkeiten
in
dem
Staat
seiner
Niederlassung
ausübt,
über
eine
Gesamtbeurteilung
erfolgen,
bei
der
alle
relevanten
Faktoren
berücksichtigt
werden.
In
order
to
ensure
clarity
and
legal
certainty,
the
assessment
of
whether
an
undertaking
genuinely
performs
substantial
activities
in
the
country
of
establishment
should
be
made
through
an
overall
assessment
where
all
relevant
factors
are
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Wesentliche
Aufgaben
und
Tätigkeiten,
die
für
europäische
Märkte,
Anleger
oder
Gegenparteien
mit
Risiken
verbunden
sein
dürften,
müssen
von
Unternehmen
mit
Sitz
in
der
EU
ausgeführt
werden,
deren
Tätigkeit
harmonisierten
Vorschriften
unterliegt.
The
key
functions
and
activities
which
are
likely
to
give
rise
to
risks
for
European
markets,
investors
or
counterparties
are
required
to
be
undertaken
by
EU
established
entities,
operating
subject
to
harmonised
rules.
TildeMODEL v2018