Translation of "Tätigkeit aufgeben" in English
Sollten
die
Zölle
eingeführt
werden,
müssten
sie
daher
ihre
Tätigkeit
aufgeben.
Therefore,
should
the
duties
be
imposed,
they
would
go
out
of
business.
DGT v2019
Und
wenn
wir
unsere
Tätigkeit
in
Sargau
aufgeben?
And
when
we
give
up
our
activity
in
Sargau?
OpenSubtitles v2018
Weshalb
wollen
Sie
Ihre
derzeitige
Tätigkeit
aufgeben?
Why
do
you
want
to
leave
your
current
job?
CCAligned v1
Einige
Firmen
würden
in
der
Folge
ihre
Tätigkeit
aufgeben
müssen,
was
Arbeitslosigkeit
verursachen
würde.
Some
firms
would
subsequently
go
out
of
business
resulting
in
unemployment.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Kostenstruktur
des
Schuhsektors
erzielen
einzelne
Unternehmen
entweder
Gewinne
oder
müssen
ihre
Tätigkeit
aufgeben.
The
cost
structure
of
the
footwear
industry
is
such
that
individual
companies
are
either
profitable
or
have
to
go
out
of
business.
DGT v2019
Die
Frage
ist,
ob
das
Amt
diese
Art
von
vorbereitender
Tätigkeit
nicht
aufgeben
sollte.
One
might
wonder
if
OLAF
should
not
abandon
this
type
of
preliminary
work.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
die
Unterstützungregelung
für
Arbeitslose
ver
bessert,
die
eine
selbständige
Tätigkeit
aufgeben
müssen.
The
benefit
scheme
for
unemployed
persons
forced
to
abandon
a
self-
employed
occupation
has
been
improved.
EUbookshop v2
Schweineerzeuger
in
diesen
Gebieten
können
ihre
Tätigkeit
aufgeben
oder
in
ein
anderes
Gebiet
verlagern.
Pig
farmers
located
in
these
sensitive
areas
could
cease
all
activities
or
transfer
their
activities
to
other
areas.
EUbookshop v2
Der
Unterzeichnete
hat
nach
50-jähriger
anwaltlicher
Tätigkeit
seinen
Beruf
aufgeben
müssen
und
hat
keinerlei
Einkünfte
mehr.
After
50
years
of
practicing
as
a
lawyer,
the
undersigned
was
forced
to
give
up
his
profession
and
no
longer
has
any
income
at
all.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
jedoch
auf
der
Hand,
dass
ein
Verzicht
auf
Maßnahmen
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
mehrere
Zulieferer
hätte,
die
ihre
Tätigkeit
wahrscheinlich
aufgeben
müssten.
However,
it
is
clear
that
if
no
measures
are
imposed,
several
suppliers
would
be
seriously
affected
and
would
probably
have
to
close
down.
DGT v2019
Da
die
Sachverständigen
eindeutig
nachgewiesen
haben,
dass
die
europäischen
Flottenkapazitäten
im
Vergleich
zu
den
Beständen
an
Rotem
Thun
unverhältnismäßig
hoch
sind,
möchte
ich
die
Gelegenheit
nutzen,
um
den
Kommissar
zu
fragen,
welche
Mittel
für
die
Umschulung
der
Fischer
vorgesehen
sind,
die
ihre
Tätigkeit
aufgeben
müssen.
Lastly,
since
the
experts
have
clearly
established
that
European
fleet
capacities
have
been
disproportionate
to
the
bluefin
tuna
stocks,
I
want
to
take
this
opportunity
of
asking
the
Commissioner
what
resources
are
to
be
allocated
to
retraining
those
fishermen
who
will
have
to
go
out
of
business.
Europarl v8
Ich
spreche
mich
jedoch
eindeutig
gegen
jegliches
pauschale
Rückwurfverbot
aus,
da
dies
eine
weitere
Maßnahme
darstellen
würde,
durch
die
noch
mehr
unserer
Fischer
ihre
Tätigkeit
aufgeben
müssten.
But
I
do
most
positively
reject
any
blanket
discard
ban
as
translating
into
yet
another
device
of
driving
more
of
our
fishermen
out
of
business.
Europarl v8
Diese
Auswahl
würde
dagegen
eingeschränkt,
wenn
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Tätigkeit
aufgeben
müsste,
was
nicht
auszuschließen
ist,
wenn
auf
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
verzichtet
wird.
Conversely,
such
freedom
of
choice
would
be
affected
if
the
Community
industry
was
allowed
to
disappear,
which
is
not
excluded
if
anti-dumping
measures
were
not
imposed.
JRC-Acquis v3.0
Würde
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Tätigkeit
aufgeben,
würde
dies
den
Wettbewerb
und
die
Auswahl
der
Verwender
und
Verbraucher
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
einschränken.
Were
the
Community
industry
to
disappear,
reduced
competition
and
less
choice
for
users
and
consumers
on
the
Community
market
would
be
the
result.
JRC-Acquis v3.0
Als
Folge
der
sinkenden
Einkommen
und
der
geringeren
Kapitalrendite
würden
mehr
Fischer
ihre
Tätigkeit
aufgeben,
wodurch
wiederum
in
den
Küstengebieten
-
die
oft
weniger
Beschäftigungsmöglichkeiten
bieten
als
andere
Gebiete
-
die
Arbeitslosigkeit
steigen
würde.
As
a
consequence
of
falling
wages
and
low
returns
on
capitals
more
fishermen
will
have
to
leave
the
industry,
thereby
increasing
unemployment
in
coastal
areas
that
often
have
to
face
less
working
opportunities
than
other
areas.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
selbstständig
erwerbstätigen
Frauen
müssten
eine
Person
anlernen,
die
sie
ersetzt,
ihre
berufliche
Tätigkeit
aufgeben
oder
während
des
gesamten
Mutterschutzes
weiterarbeiten
-
so
stellt
sich
nach
dem
geltenden
Recht
die
Lage
aller
selbstständig
erwerbstätigen
Frauen
dar.
Most
self-employed
women
would
have
to
train
someone
to
cover
their
position,
close
the
business
or
continue
to
work
through
the
full
period
of
maternity,
which
is
the
situation
for
all
self-employed
women
under
current
legislation.
TildeMODEL v2018
Im
Gegensatz
zu
den
städtischen
Arbeitsmärkten
ist
nämlich
ein
Bauer,
der
seine
landwirtschaftliche
Tätigkeit
aufgeben
muß,
häufig
auch
gezwungen,
sein
Haus
zu
verlassen,
das
der
ganzen
Familie
als
Unterkunft
diente.
In
contrast
to
the
urban
work
scene,
those
having
to
give
up
farming
are
often
also
obliged
to
leave
their
family
accommodation.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
selbständig
erwerbstätigen
Frauen
müssten
eine
Person
anlernen,
die
sie
ersetzt,
ihre
berufliche
Tätigkeit
aufgeben
oder
während
des
gesamten
Mutterschutzes
weiterarbeiten
-
so
stellt
sich
nach
dem
geltenden
Recht
die
Lage
aller
selbständig
erwerbstätigen
Frauen
dar.
Most
self-employed
women
would
have
to
train
someone
to
cover
their
position,
close
the
business
or
continue
to
work
through
the
full
period
of
maternity,
which
is
the
situation
for
all
self-employed
women
under
current
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
selbständig
erwerbstätigen
Frauen
müssten
eine
Person
anlernen,
die
sie
ersetzt,
ihre
berufliche
Tätigkeit
aufgeben
oder
während
des
gesamten
Mutterschutzes
weiterarbeiten
-
so
stellt
sich
nach
dem
geltenden
Recht
die
Lage
aller
selbständig
erwerbstätigen
Frauen
dar.
Most
self
employed
women
would
have
to
train
someone
to
cover
their
position,
close
the
business
or
continue
to
work
through
the
full
period
of
maternity,
which
is
the
situation
for
all
self
employed
women
under
current
legislation.
TildeMODEL v2018
Inzwischen
aber
hat
der
Rat
am
11.
Dezember
1972
beschlossen,
daß
sich
der
Europäische
Sozialfonds
an
Maßnahmen
beteiligen
könne,
welche
die
Beschäftigung
und
die
geographische
und
berufliche
Mobilität
derer
erleichtern
sollen,
die
eine
direkte
hauptberufliche
Tätigkeit
in
der
Landwirtschaft
zugunsten
einer
anderen
selbständigen
oder
unselbständigen
Tätigkeit
aufgeben.
On
11
December
1972
the
Council
decided
that
assistance
from
the
European
Social
Fund
would
be
available
for
operations
aimed
at
facilitating
the
employment
and
the
geographical
and
vocational
mobility
of
persons
ceasing
an
agricultural
activity
which
they
carried
on
directly
as
their
main
occupation
to
take
up
another
paid
or
selfemployed
occupation.
EUbookshop v2
Angesichts
der
Schwierigkeiten
der
strukturellen
Arbeitslosigkeit
beschränkt
sich
die
Abwanderung
landwirtschaftlicher
Arbeitskräfte
möglicherweise
hauptsächlich
auf
ältere
Personen,
die
die
landwirtschaftliche
Tätigkeit
aufgeben.
Taking
into
account
the
difficulties
of
structural
unemployment,
the
outflow
of
farm
labour
force
may
be
limited
to
mainly
older
people
retiring
from
farming
activity.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
zeigte
sich
auch
besorgt
hinsichtlich
der
Stellung
Selbständiger,
die
weniger
Rechte
auf
Verbleib
in
ihrem
Wohnland
haben,
wenn
sie
ihre
Tätigkeit
aufgeben
müssen,
als
entlassene
Arbeitnehmer.
The
Panel
is
also
concerned
about
selfemployed
people
having
fewer
rights
to
stay
in
their
country
of
residence
if
they
lose
their
business
than
redundant
workers.
EUbookshop v2