Translation of "Sucht nach einer lösung" in English

Die Kommission sucht nach einer langfristigen Lösung für beide Probleme.
This will take a long-term look at both questions.
Europarl v8

Die internationale Gemeinschaft sucht gemeinsam nach einer zufriedenstellenden Lösung.
The international community is united in the search for a satisfactory solution.
Europarl v8

Aber Rush sucht nach einer Lösung.
But Rush is working on it.
OpenSubtitles v2018

Meine Regierung sucht nach einer diplomatischen Lösung.
My government is trying to work out a diplomatic solution.
OpenSubtitles v2018

Jemand setzt sich ein und sucht nach einer Lösung.
There's someone using her talent to be part of the solution.
OpenSubtitles v2018

Verzweifelt sucht er nach einer Lösung.
He is desperately seeking a way out.
WikiMatrix v1

Zusammen mit Ihnen sucht DiBO nach einer Lösung für Ihr Reinigungsproblem.
Together with you, DiBO looks for a solution for your cleaning problem.
CCAligned v1

Er sucht nach einer Lösung und gelangt vielleicht bis zur Schwelle der Wahrheit.
He is searching for a solution and he almost makes it to the threshold of truth.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit ihm sucht er nach einer friedlichen Lösung in diesem tödlichen Konflikt...
Together with Eom he wants to look for a peaceful solution in this deadly conflict...
ParaCrawl v7.1

Nicht jeder sucht nach einer Lösung, um einen geringeren Mietpreis zu verhandeln.
Not everyone needs a solution for negotiating a lower rent rate.
ParaCrawl v7.1

Das ist einer der besten Eiskletterer der Welt, er sucht nach einer Lösung.
You're looking at one of the greatest ice climbers in the world trying to figure this thing out.
OpenSubtitles v2018

Verzweifelt sucht er nach einer Lösung, hofft auf eine Operation oder ein Wunder.
His only hope was an operation or perhaps a miracle, and yet neither materialised.
ParaCrawl v7.1

Eva bringt Renate für den Tag an ihrem Arbeitsplatz unter und sucht fieberhaft nach einer Lösung.
Eva brings Renate for the day to her workplace and looks frantically for a solution.
ParaCrawl v7.1

Die türkische Regierung bemüht sich auch weiter darum und sucht nach einer Lösung, die sowohl dem türkischen Recht entspricht als auch für das Patriarchat akzeptabel ist.
The Turkish Government remains committed to this and is searching for a solution that is both compatible with Turkish law and acceptable to the Patriarchate.
Europarl v8

Sie sucht nach einer Lösung, die auf der einen Seite diese Vorteile schützt, auf der anderen Seite aber die wettbewerbsfeindlichen Elemente beseitigt.
It seeks to obtain a solution that, while preserving these benefits, would eliminate its anti-competitive features.
EUbookshop v2

Im Zuge der Fokussierung auf die vier Kerngeschäfte Linoleum, Kunststoffbodenbeläge, Klebstoffe und Kunststoffbänder sucht Forbo nach einer zukunftsgerichteten Lösung für das Teppichgeschäft, das nach der im vergangenen Jahr erfolgten Restrukturierung deutlich profitabler arbeitet.
In line with the focus on the four core businesses, i.e. linoleum, vinyls, adhesives, and belting, Forbo is looking for a viable solution for the carpet business.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit Ihnen und Ihrem Buchhalter sucht er nach einer Lösung für Ihr Vermögen, die zur Strategie Ihres Unternehmens passt.
He will work closely with you and your accountant to find a solution for your assets that is in line with your company's strategy.
ParaCrawl v7.1

Ein Besucher, der von Google Ads auf Deine Webseite kommt, sucht hauptsächlich nach einer direkten Lösung für sein spezielles Problem.
A visitor who comes to your website from Google Ads is mostly looking for a direct solution to his specific problem.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ansatz sucht nach einer Lösung, die allein von den Migratengemeinschaften kommen soll oder aber von den weißen Deutschen, die es als ein Privileg und nicht als ihre Verantwortung begreifen, gegen die Menschenrechtsverletzungen vorzugehen, und sich damit noch in die Position des überlegenen Helfers bringen.
Such an approach in searching for a solution also means the response to such abuses should come from the migrant communities themselves or moreover, the white Germans fighting against such abuses see it as a privilege and not as a responsibility to fight such abuses, putting themselves in a helping and superior position.
ParaCrawl v7.1

Wenn diese Art von einer Situation, in fast jedes Mannes Existenz auftritt, sofort den Drang zu verlängern, die Messung der männliche Organ bekommt extrem sein, dass er sucht online nach einer Lösung, weil die Behandlungen können in einer diskreten Art und Weise hergestellt werden.
If this kind of a situation occurs in almost any man's existence, immediately the urge to lengthen the measurement of the male organ gets to be extreme that he seeks out on-line for a solution because the treatments can be produced in a discreet way.
ParaCrawl v7.1

Das Modell nimmt keine Einzelprüfung von Risiken vor, sondern sucht stattdessen nach einer gleichwertigen Lösung über jedes Quintil und das gesamte Portfolio.
The model doesn’t do individual underwriting but instead seeks an equitable solution across each quintile and across the whole portfolio.
ParaCrawl v7.1

Die Stiftung sucht weiterhin nach einer stabilen Lösung, die primär aus öffentlich gesponserten Finanzierungsprogrammen bestehen soll, zu der es aber auch Beiträge aus dem Berufsstand geben soll.
The IFRSF continues to seek a stable solution, primarily publicly-sponsored funding programmes but with support from the accounting profession.
ParaCrawl v7.1

Währen der Eröffnungssitzung kommentierte, Lesley Greene, Vizevorsitzende des Ausschusses für Arzneimittel für seltene Krankheiten der Europäischen Arzneimittel-Agentur, Vizepräsidentin von Climb (Children Living with Inherited Metabolic Diseases) und ehrenamtliche EURORDIS-Patientensprecherin: " Die fast 800 an der ECRD 2014 Berlin teilnehmenden Interessenvertreter repräsentieren die einzelnen Teile eines Puzzles und jeder Teilnehmer sucht nach einer Lösung für das gleiche Puzzle.
During the opening session, Lesley Greene, Vice-Chair of the European Medicines Agency Committee for Orphan Medicinal Products, Vice-President, Climb (Children Living with Inherited Metabolic Diseases) and volunteer Patient Advocate, EURORDIS, commented, " The near 800 stakeholders attending ECRD 2014 Berlin represent the individual pieces of a puzzle, with each participant looking for a solution to the same jigsaw.
ParaCrawl v7.1

Právo schlägt sich auf die Seite von Innenminister Seehofer: Im Kampf gegen Seehofer sucht Merkel nach einer europäischen Lösung.
Právo sides with Germany's Interior Minister Horst Seehofer: In her fight against Seehofer, Merkel is seeking a European solution.
ParaCrawl v7.1

Dennoch kann und will man auf einige seiner Lieblings-CDs nicht verzichten und sucht genau deshalb nach einer Lösung um von Zeit zu Zeit die lieb gewonnene Scheibe einwerfen zu können.
Still, not everybody wants to give up listening to a few of their favorite silver-discs and is now looking for a modern solution to put them on from time to time.
ParaCrawl v7.1

Währen der Eröffnungssitzung kommentierte, Lesley Greene, Vizevorsitzende des Ausschusses für Arzneimittel für seltene Krankheiten der Europäischen Arzneimittel-Agentur, Vizepräsidentin von Climb (Children Living with Inherited Metabolic Diseases) und ehrenamtliche EURORDIS-Patientensprecherin: "Die fast 800 an der ECRD 2014 Berlin teilnehmenden Interessenvertreter repräsentieren die einzelnen Teile eines Puzzles und jeder Teilnehmer sucht nach einer Lösung für das gleiche Puzzle. Patienten und Familien werden zu dieser Suche gezwungen.
During the opening session, Lesley Greene, Vice-Chair of the European Medicines Agency Committee for Orphan Medicinal Products, Vice-President, Climb (Children Living with Inherited Metabolic Diseases) and volunteer Patient Advocate, EURORDIS, commented, "The near 800 stakeholders attending ECRD 2014 Berlin represent the individual pieces of a puzzle, with each participant looking for a solution to the same jigsaw.
ParaCrawl v7.1