Translation of "Stärker ins gewicht fallen" in English

Auch andere Verbren­nungsprozesse dürften stärker ins Gewicht fallen.
Cither combustion processes may also be seen as increasingly important.
EUbookshop v2

Diese technische Annahme einer unveränderten Politik könnte bei dieser Prognose stärker ins Gewicht fallen als üblich.
This technical assumption of unchanged policies might have a larger bearing on this forecast than usual.
TildeMODEL v2018

Die Durchschnittswerte wurden nach der Bilanzsumme gewichtet (sodass größere Banken stärker ins Gewicht fallen).
Average ratios have been weighted by balance sheet size (giving greater weight to larger banks).
ParaCrawl v7.1

Noch stärker ins Gewicht fallen bei der Formteilgestaltung die gegenüber der Längsfestigkeit deutlich niedrigeren Querfestigkeiten.
The much lower transverse strength in comparison with the longitudinal strength has an even greater effect in the design of molded parts.
EuroPat v2

Sollten wir auf eine Hilfe kommen, die etwa 50 % des BIP vom Kosovo ausmacht - und legt man enorm hohe Schätzungen zugrunde, könnte davon die Rede sein - dann, so fürchte ich, werden die Inflation und andere wirtschaftliche Folgen stärker ins Gewicht fallen als die mit dieser Hilfe verbundenen Vorteile.
If we were to provide assistance amounting to approximately 50% of Kosovo' s GNP - and there is a possibility of this happening if very high estimates are made - then I fear that the inflationary and other consequences for the economy would outweigh the benefits afforded by the assistance.
Europarl v8

Zum bevorstehenden 8. März soll sich der Standpunkt durchsetzen, dass die Leistungen eines Menschen stärker ins Gewicht fallen als sein Geschlecht.
As 8 March approaches, we need to get the point across that a person's achievements count for more than his or her sex.
Europarl v8

In dessen Rahmen wird eingehend geprüft, „ob die Beihilfe als Investitionsanreiz notwendig ist und die Vorteile der Beihilfemaßnahme stärker ins Gewicht fallen als die Wettbewerbsverzerrungen und die Beeinträchtigung des Handels zwischen den Vertragsparteien“ [9].
In these cases, the objective of the formal investigation is to carry out a detailed verification ‘that the aid is necessary to provide an incentive effect for the investment and that the benefits of the aid measure outweigh the resulting distortion of competition and effect on trade between Contracting Parties’ [9].
DGT v2019

Die Kommission geht nach Nummer 53 der Prüfkriterien davon aus, dass „im Hinblick auf die positiven Auswirkungen einer Regionalbeihilfe, die lediglich die Differenz der Nettokosten gegenüber einem weiterentwickelten alternativen Investitionsstandort ausgleicht (…) im Rahmen der Abwägungsprüfung in der Regel die Auffassung vertreten [wird], dass diese stärker ins Gewicht fallen als die möglichen negativen Auswirkungen der neuen Investition an dem alternativen Standort“.
Without the aid, the investment would not have taken place in Leipzig.
DGT v2019

Das Zusammenwirken dieser Komponenten und Faktoren kann dabei stärker ins Gewicht fallen als die von den beiden ausführenden Herstellern angeführten Preisdifferenzen einer bestimmten Komponente.
The combined effect of those components and factors can outweigh the impact of the price differences of one particular component as claimed by both exporting producers.
DGT v2019

Nach Randnummer 68 der Leitlinien für Regionalbeihilfen und in Anbetracht der eingehenden Prüfung, die auf der Grundlage der Mitteilung durchgeführt wurde, kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die Beihilfe als Anreizeffekt für die Investition notwendig ist und Vorteile der Beihilfemaßnahme stärker ins Gewicht fallen als die Wettbewerbsverzerrungen und die Beeinträchtigung des Handels zwischen den Mitgliedstaaten.
The documents provided show that these calculations were based on the same assumptions and Hungary explained that throughout the decision making process the cost estimates of Option C and Option D were kept at the same accuracy level.
DGT v2019

Die Kommission geht nach Randnummer 53 der Mitteilung davon aus, dass „[im] Hinblick auf die positiven Auswirkungen einer Regionalbeihilfe, die lediglich die Differenz der Nettokosten gegenüber einem weiterentwickelten alternativen Investitionsstandort ausgleicht […] im Rahmen der Abwägungsprüfung in der Regel die Auffassung vertreten [wird], dass diese stärker ins Gewicht fallen als die möglichen negativen Auswirkungen der neuen Investition an dem alternativen Standort“.
Paragraph 40 of the IDAC states that ‘if the counterfactual analysis suggests that without the aid the investment would have gone ahead in any case, albeit possibly in another location (scenario 2), and if the aid is proportional, possible indications of distortions such as a high market share and an increase in capacity in an underperforming market would in principle be the same regardless of the aid’.
DGT v2019

Im Hinblick auf die positiven Auswirkungen einer Regionalbeihilfe, die lediglich die Differenz der Nettokosten gegenüber einem weiterentwickelten alternativen Investitionsstandort ausgleicht (und damit das vorstehend genannte Kriterium der Angemessenheit sowie die Anforderung einer „positiven Auswirkung“ hinsichtlich Zielsetzung, Geeignetheit und Anreizeffekt erfüllt), wird hingegen im Rahmen der Abwägungsprüfung in der Regel die Auffassung vertreten, dass diese stärker ins Gewicht fallen als die möglichen negativen Auswirkungen der neuen Investition an dem alternativen Standort.
On the other hand, the positive effects of regional aid which merely compensate for the difference in net costs relative to a more developed alternative investment location (and thus fulfils the proportionality test above, in addition to the ‘positive effect’ requirements as to objective, appropriateness and incentive effect), will normally be considered, under the balancing test, to outweigh any negative effects in the alternative location for new investment.
DGT v2019

Demgegenüber werden die unten genannten zusätzlichen Kostenbestandteile des Gesamtsystems allerdings erst mit höheren relativen Anteilen der erneuerbaren Energien wesentlich stärker ins Gewicht fallen.
However, the additional cost factors of the complete energy supply system referred to below will become substantially more significant only when the relative share of renewable energy sources rises.
TildeMODEL v2018

Die Wahrscheinlichkeit, dass derartige effizienzsteigernde Auswirkungen stärker ins Gewicht fallen als etwaige von Beschränkungen in vertikalen Vereinbarungen ausgehende wettbewerbswidrige Auswirkungen, hängt von der Marktmacht der an der Vereinbarung beteiligten Unternehmen ab und somit von dem Ausmaß, in dem diese Unternehmen dem Wettbewerb anderer Anbieter von Waren oder Dienstleistungen ausgesetzt sind, die von ihren Kunden aufgrund ihrer Produkteigenschaften, ihrer Preise und ihres Verwendungszwecks als austauschbar oder substituierbar angesehen werden.
The likelihood that such efficiency-enhancing effects will outweigh any anti-competitive effects due to restrictions contained in vertical agreements depends on the degree of market power of the parties to the agreement and, therefore, on the extent to which those undertakings face competition from other suppliers of goods or services regarded by their customers as interchangeable or substitutable for one another, by reason of the products' characteristics, their prices and their intended use.
TildeMODEL v2018

Dies gilt insbesondere für kleinere Organisationen, bei denen im Vergleich zu größeren die Urlaube aus familiären Gründen stärker ins Gewicht fallen.
This is especially pertinent for smaller organisations for which the impact of family-related leave is proportionally greater than for larger organisations.
TildeMODEL v2018