Translation of "Stärker ins gewicht fallen" in English
Auch
andere
Verbrennungsprozesse
dürften
stärker
ins
Gewicht
fallen.
Cither
combustion
processes
may
also
be
seen
as
increasingly
important.
EUbookshop v2
Diese
technische
Annahme
einer
unveränderten
Politik
könnte
bei
dieser
Prognose
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
üblich.
This
technical
assumption
of
unchanged
policies
might
have
a
larger
bearing
on
this
forecast
than
usual.
TildeMODEL v2018
Die
Durchschnittswerte
wurden
nach
der
Bilanzsumme
gewichtet
(sodass
größere
Banken
stärker
ins
Gewicht
fallen).
Average
ratios
have
been
weighted
by
balance
sheet
size
(giving
greater
weight
to
larger
banks).
ParaCrawl v7.1
Noch
stärker
ins
Gewicht
fallen
bei
der
Formteilgestaltung
die
gegenüber
der
Längsfestigkeit
deutlich
niedrigeren
Querfestigkeiten.
The
much
lower
transverse
strength
in
comparison
with
the
longitudinal
strength
has
an
even
greater
effect
in
the
design
of
molded
parts.
EuroPat v2
Sollten
wir
auf
eine
Hilfe
kommen,
die
etwa
50
%
des
BIP
vom
Kosovo
ausmacht
-
und
legt
man
enorm
hohe
Schätzungen
zugrunde,
könnte
davon
die
Rede
sein
-
dann,
so
fürchte
ich,
werden
die
Inflation
und
andere
wirtschaftliche
Folgen
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
die
mit
dieser
Hilfe
verbundenen
Vorteile.
If
we
were
to
provide
assistance
amounting
to
approximately
50%
of
Kosovo'
s
GNP
-
and
there
is
a
possibility
of
this
happening
if
very
high
estimates
are
made
-
then
I
fear
that
the
inflationary
and
other
consequences
for
the
economy
would
outweigh
the
benefits
afforded
by
the
assistance.
Europarl v8
Zum
bevorstehenden
8.
März
soll
sich
der
Standpunkt
durchsetzen,
dass
die
Leistungen
eines
Menschen
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
sein
Geschlecht.
As
8
March
approaches,
we
need
to
get
the
point
across
that
a
person's
achievements
count
for
more
than
his
or
her
sex.
Europarl v8
In
dessen
Rahmen
wird
eingehend
geprüft,
„ob
die
Beihilfe
als
Investitionsanreiz
notwendig
ist
und
die
Vorteile
der
Beihilfemaßnahme
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
die
Wettbewerbsverzerrungen
und
die
Beeinträchtigung
des
Handels
zwischen
den
Vertragsparteien“
[9].
In
these
cases,
the
objective
of
the
formal
investigation
is
to
carry
out
a
detailed
verification
‘that
the
aid
is
necessary
to
provide
an
incentive
effect
for
the
investment
and
that
the
benefits
of
the
aid
measure
outweigh
the
resulting
distortion
of
competition
and
effect
on
trade
between
Contracting
Parties’
[9].
DGT v2019
Die
Kommission
geht
nach
Nummer 53
der
Prüfkriterien
davon
aus,
dass
„im
Hinblick
auf
die
positiven
Auswirkungen
einer
Regionalbeihilfe,
die
lediglich
die
Differenz
der
Nettokosten
gegenüber
einem
weiterentwickelten
alternativen
Investitionsstandort
ausgleicht
(…)
im
Rahmen
der
Abwägungsprüfung
in
der
Regel
die
Auffassung
vertreten
[wird],
dass
diese
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
die
möglichen
negativen
Auswirkungen
der
neuen
Investition
an
dem
alternativen
Standort“.
Without
the
aid,
the
investment
would
not
have
taken
place
in
Leipzig.
DGT v2019
Das
Zusammenwirken
dieser
Komponenten
und
Faktoren
kann
dabei
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
die
von
den
beiden
ausführenden
Herstellern
angeführten
Preisdifferenzen
einer
bestimmten
Komponente.
The
combined
effect
of
those
components
and
factors
can
outweigh
the
impact
of
the
price
differences
of
one
particular
component
as
claimed
by
both
exporting
producers.
DGT v2019
Nach
Randnummer 68
der
Leitlinien
für
Regionalbeihilfen
und
in
Anbetracht
der
eingehenden
Prüfung,
die
auf
der
Grundlage
der
Mitteilung
durchgeführt
wurde,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
Beihilfe
als
Anreizeffekt
für
die
Investition
notwendig
ist
und
Vorteile
der
Beihilfemaßnahme
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
die
Wettbewerbsverzerrungen
und
die
Beeinträchtigung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
The
documents
provided
show
that
these
calculations
were
based
on
the
same
assumptions
and
Hungary
explained
that
throughout
the
decision
making
process
the
cost
estimates
of
Option
C
and
Option
D
were
kept
at
the
same
accuracy
level.
DGT v2019
Die
Kommission
geht
nach
Randnummer 53
der
Mitteilung
davon
aus,
dass
„[im]
Hinblick
auf
die
positiven
Auswirkungen
einer
Regionalbeihilfe,
die
lediglich
die
Differenz
der
Nettokosten
gegenüber
einem
weiterentwickelten
alternativen
Investitionsstandort
ausgleicht
[…]
im
Rahmen
der
Abwägungsprüfung
in
der
Regel
die
Auffassung
vertreten
[wird],
dass
diese
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
die
möglichen
negativen
Auswirkungen
der
neuen
Investition
an
dem
alternativen
Standort“.
Paragraph
40
of
the
IDAC
states
that
‘if
the
counterfactual
analysis
suggests
that
without
the
aid
the
investment
would
have
gone
ahead
in
any
case,
albeit
possibly
in
another
location
(scenario
2),
and
if
the
aid
is
proportional,
possible
indications
of
distortions
such
as
a
high
market
share
and
an
increase
in
capacity
in
an
underperforming
market
would
in
principle
be
the
same
regardless
of
the
aid’.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
positiven
Auswirkungen
einer
Regionalbeihilfe,
die
lediglich
die
Differenz
der
Nettokosten
gegenüber
einem
weiterentwickelten
alternativen
Investitionsstandort
ausgleicht
(und
damit
das
vorstehend
genannte
Kriterium
der
Angemessenheit
sowie
die
Anforderung
einer
„positiven
Auswirkung“
hinsichtlich
Zielsetzung,
Geeignetheit
und
Anreizeffekt
erfüllt),
wird
hingegen
im
Rahmen
der
Abwägungsprüfung
in
der
Regel
die
Auffassung
vertreten,
dass
diese
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
die
möglichen
negativen
Auswirkungen
der
neuen
Investition
an
dem
alternativen
Standort.
On
the
other
hand,
the
positive
effects
of
regional
aid
which
merely
compensate
for
the
difference
in
net
costs
relative
to
a
more
developed
alternative
investment
location
(and
thus
fulfils
the
proportionality
test
above,
in
addition
to
the
‘positive
effect’
requirements
as
to
objective,
appropriateness
and
incentive
effect),
will
normally
be
considered,
under
the
balancing
test,
to
outweigh
any
negative
effects
in
the
alternative
location
for
new
investment.
DGT v2019
Demgegenüber
werden
die
unten
genannten
zusätzlichen
Kostenbestandteile
des
Gesamtsystems
allerdings
erst
mit
höheren
relativen
Anteilen
der
erneuerbaren
Energien
wesentlich
stärker
ins
Gewicht
fallen.
However,
the
additional
cost
factors
of
the
complete
energy
supply
system
referred
to
below
will
become
substantially
more
significant
only
when
the
relative
share
of
renewable
energy
sources
rises.
TildeMODEL v2018
Die
Wahrscheinlichkeit,
dass
derartige
effizienzsteigernde
Auswirkungen
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
etwaige
von
Beschränkungen
in
vertikalen
Vereinbarungen
ausgehende
wettbewerbswidrige
Auswirkungen,
hängt
von
der
Marktmacht
der
an
der
Vereinbarung
beteiligten
Unternehmen
ab
und
somit
von
dem
Ausmaß,
in
dem
diese
Unternehmen
dem
Wettbewerb
anderer
Anbieter
von
Waren
oder
Dienstleistungen
ausgesetzt
sind,
die
von
ihren
Kunden
aufgrund
ihrer
Produkteigenschaften,
ihrer
Preise
und
ihres
Verwendungszwecks
als
austauschbar
oder
substituierbar
angesehen
werden.
The
likelihood
that
such
efficiency-enhancing
effects
will
outweigh
any
anti-competitive
effects
due
to
restrictions
contained
in
vertical
agreements
depends
on
the
degree
of
market
power
of
the
parties
to
the
agreement
and,
therefore,
on
the
extent
to
which
those
undertakings
face
competition
from
other
suppliers
of
goods
or
services
regarded
by
their
customers
as
interchangeable
or
substitutable
for
one
another,
by
reason
of
the
products'
characteristics,
their
prices
and
their
intended
use.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
insbesondere
für
kleinere
Organisationen,
bei
denen
im
Vergleich
zu
größeren
die
Urlaube
aus
familiären
Gründen
stärker
ins
Gewicht
fallen.
This
is
especially
pertinent
for
smaller
organisations
for
which
the
impact
of
family-related
leave
is
proportionally
greater
than
for
larger
organisations.
TildeMODEL v2018