Translation of "Stärker einbringen" in English

Die Sozialpartner und auch die Regierungen müßten sich stärker einbringen.
The social partners, but also governments, had to do more.
TildeMODEL v2018

Ich wollte mich stärker einbringen, deswegen habe ich mich für 3eshra beworben.
I wanted to get more involved so I applied for the 3eshra project.
ParaCrawl v7.1

Wie können sich Jugendliche stärker einbringen?
How should young people be involved?
ParaCrawl v7.1

Auch im Bereich der Schweizer E-Government-Strategie wird sich GBTEC künftig stärker einbringen.
GBTEC will also strengthen its involvement in the area of Swiss E-Government strategy.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist auf deinem Rückweg eine Drogerie, und du willst dich ja stärker einbringen.
There is a Rite Aid on your way home and you are looking for more ways to hold up your end.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich stärker einbringen.
You need to step up. Give me those.
OpenSubtitles v2018

Nach eigener Einschätzung wird sich der Stiftungsrat im Jahr 2016 als Aktionär noch stärker einbringen können.
The Board of SAAT expects that it will again be able to deepen its role as a committed shareholder in 2016.
ParaCrawl v7.1

Proby oder Dusty Springfield vor, auch um seine gesanglichen Fähigkeiten stärker einbringen zu können.
Proby or Dusty Springfield, also in order to be able to bring in his vocal abilities more strongly.
ParaCrawl v7.1

Nach eigener Einschätzung wird sich die Stiftung im kommenden Jahr als Aktionärin noch stärker einbringen können.
SAAT expects that in the coming year it will again be able to deepen its role as a committed shareholder.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass die Europäische Kommission sich stärker einbringen muss, indem sie sowohl einen EU-weiten Mindestlohn als auch eine Mindesthöhe für Renten vorschlägt.
I think that the European Commission needs to be more involved by proposing both a minimum EU salary and pension level.
Europarl v8

Angesichts des offensichtlich zunehmenden Drogenstroms und der insbesondere in einigen am stärksten benachteiligten Bevölkerungsgruppen Europas steigenden Abhängigkeit sollte die Stelle meines Erachtens jedoch ihr Profil schärfen und sich bei der Bekämpfung dieser Probleme stärker einbringen.
However, with the flow of drugs apparently on the increase and the level of addiction rising particularly among some of Europe’s most deprived communities I would like to see the Centre raise its profile and make a more significant contribution to tackling these problems.
Europarl v8

Die Institutionen der Europäischen Union sollten sich auch stärker einbringen, wenn gegen Minderheitenrechte verstoßen wird, und ernste Warnungen an Länder richten, die Minderheitenrechte zwar auf dem Papier garantieren, in der Praxis jedoch ihre eigenen Gesetze wie auch die Bestimmungen der Europäischen Union verletzen.
European Union institutions should also play a more important role where there are infringements of minority rights, and should issue serious warnings to countries that guarantee minority rights on paper, but in practice violate their own laws and also the rules of the European Union.
Europarl v8

Hier geht es nicht nur um die Verbesserung der good governance, der Rahmenbedingungen, hier geht es auch darum, dass sich politische Instanzen für dieses Thema stärker einbringen, als das bisher der Fall war.
It is not enough to call for improved governance, or better framework conditions; political bodies also need to become more involved in this matter than they have been in the past.
Europarl v8

Dafür bedarf es intensiverer Anstrengungen nicht nur seitens des Staates und der regionalen und lokalen Behörden, denn auch die Aufnahmegesellschaft und die Einwanderer selbst müssen sich stärker einbringen.
Such an improvement will call not only for greater efforts by the national, regional and local authorities but also a greater commitment by the host community and the immigrants themselves.
TildeMODEL v2018

Die Unternehmen der EEI müssen sich ihrerseits stärker einbringen, indem sie Clusterinitiativen unterstützen oder sich Clustern anschließen.
EEI businesses themselves need to become more proactive in supporting cluster initiatives and joining clusters.
TildeMODEL v2018

Die Mitteilung schafft einen Rahmen für Maßnahmen in sechs vorrangigen Bereichen, in die sich alle einschlägigen Beteiligten stärker einbringen müssen, will man den Einheitlichen Euro-Zahlungsverkehrsraum (SEPA) in jeder Hinsicht umsetzen.
The Communication provides a framework for action within six priority areas where greater involvement of all relevant actors is required in order to achieve the full implementation of the Single Euro Payments Area (SEPA).
TildeMODEL v2018

So ist das Weißbuch integrierender Bestandteil unseres Bestrebens, das Gemeinschaftssystem zu modernisieren, damit sich die nationalen, regionalen und lokalen Akteure stärker einbringen können.
So the White Paper is an integral part of our drive to modernise the Community system, to allow greater input from national, regional and local players.
TildeMODEL v2018

Als nicht wegzudenkende Brücke zwischen der organisierten Zivilgesellschaft und den europäischen Institutionen würde der EWSA es begrüßen, ein klares Mandat zu erhalten, damit er sich im Zuge einer intensiven Zusammenarbeit mit den nationalen Wirtschafts- und Sozialräten noch stärker einbringen kann.
The EESC, as the vital bridge between organised civil society and EU institutions, looks forward to receiving a clear mandate at this time in view to increase ownership and to step up its joint efforts with the network of national Economic and Social Councils.
TildeMODEL v2018

In Fragen, bei denen wir meinen, einen echten Unterschied machen zu können, werden wir uns stärker einbringen als bei Dingen, wo andere mehr zu bieten und beizutragen haben.
In issues where we believe we can make a real difference, we will get more involved than in those where others have more to offer and contribute.
ParaCrawl v7.1

Dafür muss sich Deutschland stärker einbringen bei der Bewältigung von Krisen und Konflikten - nicht nur wenn es um diplomatische, humanitäre, wirtschaftliche und entwicklungspolitische Fragen geht, sondern auch wenn es um die Stärkung der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik geht.
To do this Germany must have greater involvement in overcoming crises and conflicts - not only when in terms of diplomatic, humanitarian, economic and development policy issues but also when it comes to strengthening the Common Security and Defence Policy.
ParaCrawl v7.1

Nach eigener Einschätzung wird sich der Rat der SAAT im Jahr 2015 als Aktionär noch stärker einbringen können.
The Board of SAAT expects that it will again be able to deepen its role as a committed shareholder in 2015.
ParaCrawl v7.1