Translation of "Stärker einbinden" in English

Weswegen ich unseren Informanten stärker einbinden möchte.
Which is why I want to use Our c.i. more aggressively.
OpenSubtitles v2018

Das Programm sollte Personen, die außerhalb des formalen Erstaus- und Weiterbildungssektors stehen, stärker einbinden.
The Programme should do more to involve those who are outside the formal initial education and training sector;
TildeMODEL v2018

Aber zweitens müssen diese europäischen Aktivitäten die Aufmerksamkeit der Durchschnittsbürger finden und sie stärker einbinden.
But, second, these European activities need to be brought to the attention of, and involve more closely, the average citizen.
EUbookshop v2

Erwachsene sollten deshalb Angebote schaffen, die junge Menschen interessieren und sie stärker in Entscheidungsprozesse einbinden.
Instead, adults should offer things that young people are interested in and involve them more in decision-making processes.
ParaCrawl v7.1

Sie wollten die Studierenden aus der Zuhörerposition holen, sie stärker aktivieren und einbinden.
They wanted to get the students out of their role as passive listeners, to activate and integrate them more.
ParaCrawl v7.1

Bei einer stärkeren Formalisierung unseres Programms würde ich gerne die Soziologie noch stärker einbinden.
If our programme becomes more strongly formalised, I would like to more strongly incorporate sociology.
ParaCrawl v7.1

Dabei müssen wir die Zivilgesellschaft und vor allem die Parlamente wesentlich stärker einbinden, als es bisher geschehen ist.
In so doing, we need to involve civil society and, above all, Parliament to a significantly greater extent than has been the case in the past.
Europarl v8

Wir müssen die Sozialpartner auf allen Ebenen noch stärker einbinden und auf regionaler Ebene ein starkes partnerschaftliches Konzept unterstützen und entwickeln, mit dem das Unternehmertum und die regionale Wirtschaftsentwicklung gefördert werden, insbesondere im Dienstleistungssektor.
We need to involve the social partners more fully at all levels and to foster and develop a strong partnership approach at local level, promoting employment entrepreneurship and local economic development, especially in the services sector.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang hielte ich es für gut, wenn man das Europäische Parlament stärker einbinden würde.
In this respect I think it would be good to make more use of the European Parliament.
Europarl v8

Auch die politischen Parteien tragen eine große Verantwortung und sollten junge Menschen stärker einbinden und dazu ermutigen, politische Ämter zu übernehmen.
The political parties also have a great responsibility and should involve young people to a greater degree, encouraging them to take up political office.
Europarl v8

Ich stimme dem vorbehaltlos zu und sage: Lassen Sie uns die Zivilgesellschaft stärker einbinden – die religiösen und zivilen Gemeinschaften, die in ganz Europa diese wichtige Realität darstellen, die unsere Realität ist – und lassen Sie uns mit ihnen zusammenarbeiten, um die tief liegenden Wurzeln des Terrorismus und der Anwerbung von Terroristen auszurotten.
I agree wholeheartedly and say: let us involve civil society more – the religious and civil communities that throughout Europe represent this great reality that is our reality – and let us work with them to eliminate the deep roots of terrorism and the recruitment of terrorists.
Europarl v8

Den Erfahrungen des RAN zufolge wäre es für nationale wie für lokale Behörden von Vorteil, wenn sie die Familien stärker einbinden und sie dabei unterstützen würden, die Radikalisierung von Angehörigen zu erkennen und dagegen anzugehen oder, wenn möglich, diese zu verhindern.
Experiences from the RAN have demonstrated that national and local authorities could benefit from supporting greater engagement with families, helping them to understand and challenge the radicalisation of their relatives, or, where possible, prevent it.
TildeMODEL v2018

Die sozialpolitische Agenda müsse in dieser zweiten Phase die zivilgesellschaftlichen Akteure stärker einbinden und habe sich mehr am Grundsatz zu orientieren, dem zufolge Sozialpolitik ein produktiver Faktor sei.
The second phase of the social agenda should take greater steps to involve civil society stakeholders and reflect the principle of social policy as a productive factor.
TildeMODEL v2018

Die EU sollte daher Wege der Formalisierung einer regelmäßigen Zusammenarbeit prüfen und Indien in diesem Bereich stärker einbinden.
The EU should therefore explore means of formalising regular cooperation and further engaging India in this area.
TildeMODEL v2018

Die Partner im „Enterprise Europe Network“7 und die Clusterorganisationen8 müssen ihre Unterstützungsdienste verbessern und professionalisieren und innovative KMU stärker einbinden.
Partners in the Enterprise Europe Network7 and cluster organisations8 need to improve and professionalise their support services and better integrate innovative SMEs.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit den Energiesparzielen in Verbindung mit dem IKT-Einsatz sollte die Kommission die Verbraucher und Anwender stärker einbinden, so dass die Energiespar­systeme nicht nur intelligent konzipiert sind, sondern auch von den Verbrauchern intelligent genutzt werden.
The Commission should do more to encourage consumers and users to pursue the energy saving objectives through ICTs, so that systems are intelligent not only in terms of energy-saving but also in the way the general public uses them.
TildeMODEL v2018

Solche Strukturen sollten Frauen daher nicht vom Entscheidungsprozess isolieren, sondern sie im Gegenteil integrieren und stärker einbinden.
Therefore, they observe that such structures must not isolate women from the decision-making process, but rather integrate them and give them greater access to the decision-making process.
TildeMODEL v2018

Schließlich lassen sich durch Vernetzung auch Daten austauschen und besser vergleichen und die einzelnen nationalen Beteiligten wie Erzeuger, Verarbeiter, Kaufleute, Verbraucher usw. stärker einbinden.
Lastly, networks allow data to be shared and also compared more effectively. It also allows the various national actors concerned to become more widely involved (producers, processors, traders, consumers, etc.).
EUbookshop v2

Zu sehen, wie andere Sektoren die Menschen stärker einbinden, die am meisten von verbesserten Zugang profitieren können.
Learning how other sectors can model ways of more broadly engaging the people with the most to gain from better access.
CCAligned v1

So verwundert es nicht, dass fast alle Unternehmen ihre Wettbewerbsfähigkeit durch Datenanalysen verbessern wollen, eine höhere Effizienz durch Automatisierung von Abläufen erwarten und den Kunden nicht nur stärker einbinden, sondern ihn gleich in den Mittelpunkt stellen möchten.
Therefore it is no surprise that almost all companies today desire to improve their competitiveness through the use of data analyses, expect higher efficiency through the automation of processes, and work not only to integrate the customer more intensely, but also to place her directly at the forefront of their business.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie aber lernen, die Kraft ihrer Gaben zu nutzen, können sie sich stärker einbinden und in ihren Pfarreien engagieren.
But when they learn to harness the power of their gifts, they can become more engaged and involved in their parishes.
CCAligned v1

Um sicherzustellen, dass die in Gastein diskutierten Themen und Vorschläge konkret in die europäische Gesundheitspolitik einfließen, will Prof. Brand die Vertreter des Trios der EU-Ratspräsidentschaften stärker einbinden.
Professor Brand intends to integrate the representatives of the trio of Presidencies of the Council of the European Union in the EHFG more strongly to ensure that the topics and proposals discussed in Gastein will actually be incorporated into European health policy.
ParaCrawl v7.1

Neben dem Kerngeschäft – der Entwicklung und Herstellung innovativer Produkte – will das Unternehmen auch seine Kunden, Verbraucher sowie Lieferanten und industrielle Anwender noch stärker einbinden, um Nachhaltigkeit entlang der gesamten Wertschöpfungskette zu fördern.
Beyond its core business of developing and producing innovative products, the company intends to involve its customers and consumers as well as suppliers and industrial users even more closely in its efforts to foster sustainability along the entire value chain.
ParaCrawl v7.1

Erfahren Sie, wie führende Hochschulen und Universitäten mit Social Media die Zahl der Einschreibungen vervielfachen, Studenten stärker einbinden und neue Gelder sichern.
Find out how leading colleges and universities use social media to drive enrollment, boost student engagement, and raise new funds.
ParaCrawl v7.1

Um das digitale Publikum besser zu erreichen, wollte das Möbelhaus die Zuschauer stärker einbinden und die Feier anlässlich des 10-jährigen Bestehens seines Megastore nutzen, um seinen Ruf als innovative Marke zu unterstreichen.
To better reach a digital audience, it wanted to engage viewers more deeply, and use the occasion of the 10th anniversary celebration of its megastore to solidify its reputation as an innovative brand.
ParaCrawl v7.1

Schweizer Gemeinden und andere Körperschaften können auf einer von der DEZA initiierten Internet-Plattform Projektlisten einsehen und dort, wo sie sich stärker einbinden wollen, Kontakt mit ausländischen Partnern aufnehmen.
Initiated by the SDC, this internet platform enables communes and other local authorities in Switzerland to consult the list of projects and, if they want to become more involved, make contact with partners abroad.
ParaCrawl v7.1

Das müssen wir nun auch in die Tat umsetzen. Anläßlich der Festlegung des Schengen-Besitzstands sollten wir den gesamten Besitzstand veröffentlichen, das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente stärker einbinden und die Bevölkerung besser über ihre Rechte informieren.
I think that these now need to be put into practice, and that in defining the Schengen acquis the opportunity must be taken to publicise it, to involve the European Parliament and the national parliaments more, and to provide the public with better information about their rights.
Europarl v8

Das müssen wir nun auch in die Tat umsetzen. Anläßlich der Festlegung des Schengen-Besitzstands sollten wir den gesamten Besitz stand veröffentlichen, das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente stärker einbinden und die Bevölkerung besser über ihre Rechte informieren.
I think that these now need to be put into practice, and that in defining the Schengen acquis the opportunity must be taken to publicise it, to involve the European Parliament and the national parliaments more, and to provide the public with better information about their rights.
EUbookshop v2