Übersetzung für "Stärker einbinden" in Englisch
Weswegen
ich
unseren
Informanten
stärker
einbinden
möchte.
Which
is
why
I
want
to
use
Our
c.i.
more
aggressively.
OpenSubtitles v2018
Das
Programm
sollte
Personen,
die
außerhalb
des
formalen
Erstaus-
und
Weiterbildungssektors
stehen,
stärker
einbinden.
The
Programme
should
do
more
to
involve
those
who
are
outside
the
formal
initial
education
and
training
sector;
TildeMODEL v2018
Aber
zweitens
müssen
diese
europäischen
Aktivitäten
die
Aufmerksamkeit
der
Durchschnittsbürger
finden
und
sie
stärker
einbinden.
But,
second,
these
European
activities
need
to
be
brought
to
the
attention
of,
and
involve
more
closely,
the
average
citizen.
EUbookshop v2
Erwachsene
sollten
deshalb
Angebote
schaffen,
die
junge
Menschen
interessieren
und
sie
stärker
in
Entscheidungsprozesse
einbinden.
Instead,
adults
should
offer
things
that
young
people
are
interested
in
and
involve
them
more
in
decision-making
processes.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollten
die
Studierenden
aus
der
Zuhörerposition
holen,
sie
stärker
aktivieren
und
einbinden.
They
wanted
to
get
the
students
out
of
their
role
as
passive
listeners,
to
activate
and
integrate
them
more.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
stärkeren
Formalisierung
unseres
Programms
würde
ich
gerne
die
Soziologie
noch
stärker
einbinden.
If
our
programme
becomes
more
strongly
formalised,
I
would
like
to
more
strongly
incorporate
sociology.
ParaCrawl v7.1
Dabei
müssen
wir
die
Zivilgesellschaft
und
vor
allem
die
Parlamente
wesentlich
stärker
einbinden,
als
es
bisher
geschehen
ist.
In
so
doing,
we
need
to
involve
civil
society
and,
above
all,
Parliament
to
a
significantly
greater
extent
than
has
been
the
case
in
the
past.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Sozialpartner
auf
allen
Ebenen
noch
stärker
einbinden
und
auf
regionaler
Ebene
ein
starkes
partnerschaftliches
Konzept
unterstützen
und
entwickeln,
mit
dem
das
Unternehmertum
und
die
regionale
Wirtschaftsentwicklung
gefördert
werden,
insbesondere
im
Dienstleistungssektor.
We
need
to
involve
the
social
partners
more
fully
at
all
levels
and
to
foster
and
develop
a
strong
partnership
approach
at
local
level,
promoting
employment
entrepreneurship
and
local
economic
development,
especially
in
the
services
sector.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
hielte
ich
es
für
gut,
wenn
man
das
Europäische
Parlament
stärker
einbinden
würde.
In
this
respect
I
think
it
would
be
good
to
make
more
use
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Auch
die
politischen
Parteien
tragen
eine
große
Verantwortung
und
sollten
junge
Menschen
stärker
einbinden
und
dazu
ermutigen,
politische
Ämter
zu
übernehmen.
The
political
parties
also
have
a
great
responsibility
and
should
involve
young
people
to
a
greater
degree,
encouraging
them
to
take
up
political
office.
Europarl v8
Ich
stimme
dem
vorbehaltlos
zu
und
sage:
Lassen
Sie
uns
die
Zivilgesellschaft
stärker
einbinden
–
die
religiösen
und
zivilen
Gemeinschaften,
die
in
ganz
Europa
diese
wichtige
Realität
darstellen,
die
unsere
Realität
ist
–
und
lassen
Sie
uns
mit
ihnen
zusammenarbeiten,
um
die
tief
liegenden
Wurzeln
des
Terrorismus
und
der
Anwerbung
von
Terroristen
auszurotten.
I
agree
wholeheartedly
and
say:
let
us
involve
civil
society
more
–
the
religious
and
civil
communities
that
throughout
Europe
represent
this
great
reality
that
is
our
reality
–
and
let
us
work
with
them
to
eliminate
the
deep
roots
of
terrorism
and
the
recruitment
of
terrorists.
Europarl v8
Den
Erfahrungen
des
RAN
zufolge
wäre
es
für
nationale
wie
für
lokale
Behörden
von
Vorteil,
wenn
sie
die
Familien
stärker
einbinden
und
sie
dabei
unterstützen
würden,
die
Radikalisierung
von
Angehörigen
zu
erkennen
und
dagegen
anzugehen
oder,
wenn
möglich,
diese
zu
verhindern.
Experiences
from
the
RAN
have
demonstrated
that
national
and
local
authorities
could
benefit
from
supporting
greater
engagement
with
families,
helping
them
to
understand
and
challenge
the
radicalisation
of
their
relatives,
or,
where
possible,
prevent
it.
TildeMODEL v2018
Die
sozialpolitische
Agenda
müsse
in
dieser
zweiten
Phase
die
zivilgesellschaftlichen
Akteure
stärker
einbinden
und
habe
sich
mehr
am
Grundsatz
zu
orientieren,
dem
zufolge
Sozialpolitik
ein
produktiver
Faktor
sei.
The
second
phase
of
the
social
agenda
should
take
greater
steps
to
involve
civil
society
stakeholders
and
reflect
the
principle
of
social
policy
as
a
productive
factor.
TildeMODEL v2018
Die
EU
sollte
daher
Wege
der
Formalisierung
einer
regelmäßigen
Zusammenarbeit
prüfen
und
Indien
in
diesem
Bereich
stärker
einbinden.
The
EU
should
therefore
explore
means
of
formalising
regular
cooperation
and
further
engaging
India
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Die
Partner
im
„Enterprise
Europe
Network“7
und
die
Clusterorganisationen8
müssen
ihre
Unterstützungsdienste
verbessern
und
professionalisieren
und
innovative
KMU
stärker
einbinden.
Partners
in
the
Enterprise
Europe
Network7
and
cluster
organisations8
need
to
improve
and
professionalise
their
support
services
and
better
integrate
innovative
SMEs.
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
den
Energiesparzielen
in
Verbindung
mit
dem
IKT-Einsatz
sollte
die
Kommission
die
Verbraucher
und
Anwender
stärker
einbinden,
so
dass
die
Energiesparsysteme
nicht
nur
intelligent
konzipiert
sind,
sondern
auch
von
den
Verbrauchern
intelligent
genutzt
werden.
The
Commission
should
do
more
to
encourage
consumers
and
users
to
pursue
the
energy
saving
objectives
through
ICTs,
so
that
systems
are
intelligent
not
only
in
terms
of
energy-saving
but
also
in
the
way
the
general
public
uses
them.
TildeMODEL v2018
Solche
Strukturen
sollten
Frauen
daher
nicht
vom
Entscheidungsprozess
isolieren,
sondern
sie
im
Gegenteil
integrieren
und
stärker
einbinden.
Therefore,
they
observe
that
such
structures
must
not
isolate
women
from
the
decision-making
process,
but
rather
integrate
them
and
give
them
greater
access
to
the
decision-making
process.
TildeMODEL v2018
Schließlich
lassen
sich
durch
Vernetzung
auch
Daten
austauschen
und
besser
vergleichen
und
die
einzelnen
nationalen
Beteiligten
wie
Erzeuger,
Verarbeiter,
Kaufleute,
Verbraucher
usw.
stärker
einbinden.
Lastly,
networks
allow
data
to
be
shared
and
also
compared
more
effectively.
It
also
allows
the
various
national
actors
concerned
to
become
more
widely
involved
(producers,
processors,
traders,
consumers,
etc.).
EUbookshop v2
Zu
sehen,
wie
andere
Sektoren
die
Menschen
stärker
einbinden,
die
am
meisten
von
verbesserten
Zugang
profitieren
können.
Learning
how
other
sectors
can
model
ways
of
more
broadly
engaging
the
people
with
the
most
to
gain
from
better
access.
CCAligned v1
So
verwundert
es
nicht,
dass
fast
alle
Unternehmen
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
durch
Datenanalysen
verbessern
wollen,
eine
höhere
Effizienz
durch
Automatisierung
von
Abläufen
erwarten
und
den
Kunden
nicht
nur
stärker
einbinden,
sondern
ihn
gleich
in
den
Mittelpunkt
stellen
möchten.
Therefore
it
is
no
surprise
that
almost
all
companies
today
desire
to
improve
their
competitiveness
through
the
use
of
data
analyses,
expect
higher
efficiency
through
the
automation
of
processes,
and
work
not
only
to
integrate
the
customer
more
intensely,
but
also
to
place
her
directly
at
the
forefront
of
their
business.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
aber
lernen,
die
Kraft
ihrer
Gaben
zu
nutzen,
können
sie
sich
stärker
einbinden
und
in
ihren
Pfarreien
engagieren.
But
when
they
learn
to
harness
the
power
of
their
gifts,
they
can
become
more
engaged
and
involved
in
their
parishes.
CCAligned v1
Um
sicherzustellen,
dass
die
in
Gastein
diskutierten
Themen
und
Vorschläge
konkret
in
die
europäische
Gesundheitspolitik
einfließen,
will
Prof.
Brand
die
Vertreter
des
Trios
der
EU-Ratspräsidentschaften
stärker
einbinden.
Professor
Brand
intends
to
integrate
the
representatives
of
the
trio
of
Presidencies
of
the
Council
of
the
European
Union
in
the
EHFG
more
strongly
to
ensure
that
the
topics
and
proposals
discussed
in
Gastein
will
actually
be
incorporated
into
European
health
policy.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Kerngeschäft
–
der
Entwicklung
und
Herstellung
innovativer
Produkte
–
will
das
Unternehmen
auch
seine
Kunden,
Verbraucher
sowie
Lieferanten
und
industrielle
Anwender
noch
stärker
einbinden,
um
Nachhaltigkeit
entlang
der
gesamten
Wertschöpfungskette
zu
fördern.
Beyond
its
core
business
of
developing
and
producing
innovative
products,
the
company
intends
to
involve
its
customers
and
consumers
as
well
as
suppliers
and
industrial
users
even
more
closely
in
its
efforts
to
foster
sustainability
along
the
entire
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Erfahren
Sie,
wie
führende
Hochschulen
und
Universitäten
mit
Social
Media
die
Zahl
der
Einschreibungen
vervielfachen,
Studenten
stärker
einbinden
und
neue
Gelder
sichern.
Find
out
how
leading
colleges
and
universities
use
social
media
to
drive
enrollment,
boost
student
engagement,
and
raise
new
funds.
ParaCrawl v7.1
Um
das
digitale
Publikum
besser
zu
erreichen,
wollte
das
Möbelhaus
die
Zuschauer
stärker
einbinden
und
die
Feier
anlässlich
des
10-jährigen
Bestehens
seines
Megastore
nutzen,
um
seinen
Ruf
als
innovative
Marke
zu
unterstreichen.
To
better
reach
a
digital
audience,
it
wanted
to
engage
viewers
more
deeply,
and
use
the
occasion
of
the
10th
anniversary
celebration
of
its
megastore
to
solidify
its
reputation
as
an
innovative
brand.
ParaCrawl v7.1
Schweizer
Gemeinden
und
andere
Körperschaften
können
auf
einer
von
der
DEZA
initiierten
Internet-Plattform
Projektlisten
einsehen
und
dort,
wo
sie
sich
stärker
einbinden
wollen,
Kontakt
mit
ausländischen
Partnern
aufnehmen.
Initiated
by
the
SDC,
this
internet
platform
enables
communes
and
other
local
authorities
in
Switzerland
to
consult
the
list
of
projects
and,
if
they
want
to
become
more
involved,
make
contact
with
partners
abroad.
ParaCrawl v7.1
Das
müssen
wir
nun
auch
in
die
Tat
umsetzen.
Anläßlich
der
Festlegung
des
Schengen-Besitzstands
sollten
wir
den
gesamten
Besitzstand
veröffentlichen,
das
Europäische
Parlament
und
die
nationalen
Parlamente
stärker
einbinden
und
die
Bevölkerung
besser
über
ihre
Rechte
informieren.
I
think
that
these
now
need
to
be
put
into
practice,
and
that
in
defining
the
Schengen
acquis
the
opportunity
must
be
taken
to
publicise
it,
to
involve
the
European
Parliament
and
the
national
parliaments
more,
and
to
provide
the
public
with
better
information
about
their
rights.
Europarl v8
Das
müssen
wir
nun
auch
in
die
Tat
umsetzen.
Anläßlich
der
Festlegung
des
Schengen-Besitzstands
sollten
wir
den
gesamten
Besitz
stand
veröffentlichen,
das
Europäische
Parlament
und
die
nationalen
Parlamente
stärker
einbinden
und
die
Bevölkerung
besser
über
ihre
Rechte
informieren.
I
think
that
these
now
need
to
be
put
into
practice,
and
that
in
defining
the
Schengen
acquis
the
opportunity
must
be
taken
to
publicise
it,
to
involve
the
European
Parliament
and
the
national
parliaments
more,
and
to
provide
the
public
with
better
information
about
their
rights.
EUbookshop v2