Translation of "Studium des" in English
Danach
kam
Kunst,
Poesie
und
das
Studium
des
Korans.
He
was
also
famous
in
the
fields
of
medicine
and
poetry.
Wikipedia v1.0
Im
Jahre
1980
begann
er
das
Studium
des
Maschinenbaus
auf
der
Universität
Manchester.
In
1980
he
began
his
studies
in
mechanical
engineering
at
Manchester
University.
Wikipedia v1.0
Er
ist
in
das
Studium
des
Lateinischen
vertieft.
He
is
absorbed
in
the
study
of
Latin.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
widme
mich
wenigstens
drei
Stunden
wöchentlich
dem
Studium
des
Französischen.
I
spend
at
least
three
hours
a
week
studying
French.
Tatoeba v2021-03-10
Zoologie
und
Botanik
widmen
sich
dem
Studium
des
Lebens.
Zoology
and
botany
are
about
the
study
of
life.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
mag
mich
heute
nicht
dem
Studium
des
Französischen
widmen.
I
don't
feel
like
studying
French
today.
Tatoeba v2021-03-10
Während
des
Studium
kam
er
in
Kontakt
mit
der
revolutionären
Bewegung
in
Italien.
During
his
studies
he
became
involved
in
the
revolutionary
movement.
Wikipedia v1.0
Es
folgte
das
Studium
des
Jazzgesangs
an
der
Grazer
Karl-Franzens-Universität.
During
the
following
years
he
studied
jazz
at
Karl-Franzens-Universität
in
Graz.
Wikipedia v1.0
Unter
der
Anleitung
von
Barry
Harris
widmete
er
sich
dem
Studium
des
Jazz.
He
went
on
to
study
jazz
under
the
tutelage
of
Barry
Harris.
Wikipedia v1.0
Das
vergleichende
Studium
des
europäischen
Dossiers
ermöglicht
es
uns,'zwei
Vorbedingungen
zu
stellen.
As
Christian
Democrats,
we
have
never
exaggerated
the
importance
of
women's
employment
as
part
of
their
emancipation.
EUbookshop v2
Die
Stellardynamik
kann
außerdem
das
Studium
des
Vodrey-Nebels
abschließen.
The
delay
allows
Stellar
Dynamics
to
complete
their
study
of
the
Vodrey
Nebula.
OpenSubtitles v2018
Schon
das
Studium
des
Haushaltsentwurfs
hatte
meine
Fraktion
in
Zweifel
und
Verwirrung
gestürzt.
Nevertheless
I
do
share
some
of
them,
and
I
certainly
agree
with
him
that
there
are
still
a
lot
of
women
in
the
world
who
are
exploited,
even
in
the
European
Community.
EUbookshop v2
Im
Jahre
1980
begann
er
ein
Studium
des
Maschinenbaus
an
der
Universität
Manchester.
In
1980
he
began
his
studies
in
mechanical
engineering
at
Manchester
University.
WikiMatrix v1
Der
Fund
revolutionierte
die
Kenntnis
und
das
Studium
des
mittelalterlichen
Judentums.
The
find
revolutionized
the
study
of
Medieval
Judaism.
WikiMatrix v1
Daneben
widmete
er
sich
dem
Studium
des
Hebräischen.
He
devoted
himself
to
the
study
of
Hebrew.
WikiMatrix v1
Neben
der
Meditation
förderte
Luang
Pho
Sot
auch
das
Studium
des
Buddhismus.
Besides
meditation,
Luang
Pu
Sodh
promoted
the
study
of
Buddhism
as
well.
WikiMatrix v1
Schon
im
frühen
Alter
begann
er
mit
dem
Studium
des
Talmud.
He
began
the
study
of
the
Talmud
at
an
early
age.
WikiMatrix v1
Doch
Bruder
Snows
Studium
des
Heiligtums
lässt
mich
nachdenken.
But
Brother
Snow's
study
of
the
sanctuary
does
cause
me
to
think.
OpenSubtitles v2018
Die
Indol-Chemie
begann
mit
dem
Studium
des
häufig
verwendeten
Farbstoffs
Indigo.
Indole
chemistry
began
to
develop
with
the
study
of
the
dye
indigo.
WikiMatrix v1
Nein,
es
ist
die
erste
Jura
Studium
Party
des
Jahres,
No,
it's
the
first
law
school
party
of
the
year
OpenSubtitles v2018
Im
Studium
des
Budo
Taijutsu
verhält
es
sich
ähnlich.
In
the
study
of
the
Budo
Taijutsu
it
behaves
similarly.
CCAligned v1
Die
Idee
hinter
dem
Studium
des
Wirtschaftsrechts
ist
dem
sich
wandelnden
Wirtschaftsleben
geschuldet.
The
idea
behind
the
study
of
business
law
is
due
to
the
changing
economic
life.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
musste
ich
mich
nun
wieder
intensiv
mit
dem
Studium
des
Kirchenrechts
befassen.
It
has
required
me
to
take
up
my
studies
of
Canon
Law
full
time.
ParaCrawl v7.1
Diese
Struktur
vermittelt
einen
atomaren
Rahmen
für
das
Studium
der
Funktion
des
Cannabinoidrezeptors.
This
structure
provides
an
atomic
framework
for
studying
cannabinoid
receptor
function.
ParaCrawl v7.1
Er
absolvierte
sein
Studium
des
Wirtschaftsingenieurwesens
und
der
Betriebswirtschaftslehre
an
der
TU
Darmstadt.
He
holds
a
degree
in
engineering
and
business
administration
from
the
Technical
University
of
Darmstadt.
ParaCrawl v7.1