Translation of "Studien besagen" in English

Studien besagen, dass keine Frau einem Mann in Uniform widerstehen kann.
I did some research and learned no woman can resist a man in uniform.
OpenSubtitles v2018

Studien besagen, dass Rothaarige thermischem Schmerz gegenüber empfindlicher sind, aber...
There are studies saying that redheads are more sensitive to thermal pain, but...
OpenSubtitles v2018

Studien besagen, dass fehlender Schlaf die Leute psychotisch macht.
Studies say not enough sleep make people psychotic.
OpenSubtitles v2018

Das Torchwood Institute hat Studien vorgelegt, welche besagen, dass Männer...
The Torchwood Institute has published a study claiming that...
OpenSubtitles v2018

Es gibt Studien, die besagen, dass diese beiden nie eine Chance hatten.
There are studies that say those two never had a chance.
OpenSubtitles v2018

Studien besagen, dass Zimt hilft, deinen Blutzuckerspiegel zu kontrollieren und dich vor Herz-Kreislauf-Erkrankungen schützt.
Studies suggest that cinnamon also helps control blood sugar levels and prevent cardiovascular diseases.
ParaCrawl v7.1

Der Digitalisierungsgrad liegt bei Industrieunternehmen aktuell erst bei rund 50 Prozent, besagen Studien.
The digitization level among industrial companies is currently around 50 percent, say the studies.
ParaCrawl v7.1

Einige der Studien besagen jedoch, daß es keinen stichhaltigen Beweis dafür gibt, daß dieser Betrag ausgeglichen werden kann, selbst wenn der zoll- und steuerfreie Einkauf abgeschafft wird.
But some of the studies suggest there is no proof that amount would be made up even if duty-free is abolished.
Europarl v8

Wir wissen, dass es Studien gibt, die besagen, dass unser kulturelles Erbgut in unserer DNA liegt, aber wir müssen sicherstellen, dass ein Kind ein gutes, liebevolles Zuhause und ein kulturelles Umfeld genießen kann, in dem es aufwachsen und sich zu einem ausgeglichenen Menschen und Bürger entwickeln kann.
We know that some studies have shown that we carry our cultural genotype in our DNA, but we need to ensure that a child can benefit from a good, loving home and a cultural environment where he or she can grow and develop into a wellbalanced person and citizen.
Europarl v8

Die Kommission verfügt derzeit über keine detaillierten Informationen oder Studien, die besagen würden, welche Auswirkungen ein solches zusätzliches Wasserangebot auf die Produktion in der Europäischen Union und auf die Agrarpreise hätte.
The Commission does not at present have any detailed information or studies at its disposal that would indicate what effect such availability of additional water would have on production in the European Union and on agricultural prices.
Europarl v8

Einige Studien besagen, dass die Europäische Union im Bereich der Energieeffizienz eine Million direkte und indirekte Arbeitsplätze schaffen könnte.
A number of studies suggest that the European Union could create a million direct and indirect jobs in the energy efficiency sector.
Europarl v8

Studien besagen, dass in den USA, in Kanada und in Westeuropa, die meisten von uns offen sind gegenüber lokalen Unternehmen oder unbekannten Marken.
Research is showing here, in the States, and in Canada and Western Europe, that most of us are much more open to local companies, or brands that maybe we haven't heard of.
TED2013 v1.1

Es gibt Studien, die besagen, dass breite Hände mit knubbeligen Fingern auf hohe Intelligenz hindeuten.
You know, some research indicates that a wide hand with stubby fingers correlates with high intelligence.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Studien, die besagen, wenn man mit Babys nicht redet, sind die schon gestört, bevor sie fünf sind.
There's all these studies that say that if... if you don't talk to the baby, they end up, like, fucked by the time they're five.
OpenSubtitles v2018

Andere Studien besagen aber, daß die Mitgliedstaaten nach der Abschaffung des zoll- und steuerfreien Einkaufs schlechter dastehen werden, weil höhere Transportkosten anfallen und andere Steuerausfalle auftreten werden.
One study, for example, says that using this ferry link saves millions of marks on the environment.
EUbookshop v2

Fünftens: Es gibt immer mehr Studien, die besagen, daß die tatsächlichen fossilen Energieträger wesentlich geringer sind, als wir heute erfahren.
Fifthly, more and more studies are implying that actual sources of fossil fuels are much smaller than we perceive them to be today.
Europarl v8

Das ist dem Wunsch des Kunden überlassen – es gibt keine Tests oder Studien, die besagen, dass eine Lösung besser ist als die andere.
This is purely Customer preference – there is no testing or study to indicate that one is better that the other.
ParaCrawl v7.1

Generell besagen Studien, dass sich die Ermittlungsrate von Fehlbildungen im Zuge der Weiterentwicklungen im technologischen Bereich sowie im Bereich der Untersuchungsfertigkeiten verbessert hat.
Generally, studies suggest that the rate of detection of malformations has improved in line with advances in technology and examining skills.
ParaCrawl v7.1

Meiners: Alle seriösen Studien besagen, dass der Verkehr stark zurückgehen wird, vor allem dort, wo Regulierungen greifen.
Meiners: All of the credible studies predict that traffic will decline sharply, especially where regulations take effect.
ParaCrawl v7.1

Dies ist nicht im Einklang mit älteren Studien, die besagen, dass der nützliche Effekt vor allem beim Wein auftritt.
This is not consonant with earlier results, which rather suggested that the beneficial effect was ascribable to wine.
ParaCrawl v7.1

Es gibt nicht genügend Beweise dafür, aber einige Studien besagen, dass korpulente Männer auch an Fruchtbarkeitsproblemen leiden .
There is not enough evidence of this, but some studies say that corpulent men also suffer from fertility problems.
CCAligned v1

Es gibt zahlreiche Studien, die besagen, dass Menschen die morgens frühstücken über den Tag verteilt weniger Kalorien zu sich nehmen.
There are several studies stating persons eating breakfast in the morning intake less calories during the day.
ParaCrawl v7.1

Studien besagen, dass weltweit das langfristige Wachstum bei den Ausgaben für Arzneimittel von rund 856 Milliarden Dollar im Jahr 2010 auf geschätzt rund 1100 Milliarden bis 2015 wachsen wird.
According to studies long-term growth in pharmaceuticals spending is expected to increase from 856 billion dollars in 2010 to an estimated 1.1 trillion dollars by 2015.
ParaCrawl v7.1

Vergiss nicht, viele Informationen in Deine Blog Post zu integrieren, Screenshots zu machen und detaillierte Posts zu schreiben, da einige Studien besagen, dass die Textlänge sich auf das Suchmaschinen-Ranking und die Conversion auswirkt.
Don’t forget to include plenty of data in your blog posts, capture screenshots and write in-depth posts, because studies show that content length affects search rankings and conversions.
ParaCrawl v7.1

Vom Women’s Health Magazin veröffentlichte Studien besagen, dass ein Teller Kohlblätter die Symptome von Frühlings- und Herbstheuschnupfen lindern kann.
Research published by Women’s Health magazine says that a plate piled high with collard greens can lessen the symptoms of spring and fall hay fever.
ParaCrawl v7.1

Studien besagen, dass Menschen, die vor dem Zubettgehen einen alkoholischen Drink konsumieren, wachen wahrscheinlicher mitten in der Nacht auf, wenn der Körper damit fertig ist den Alkohol zu verarbeiten.
People who have an alcoholic beverage before bed have a higher likelihood of waking up in the middle of the night when the body finishes processing the alcohol, studies say.
ParaCrawl v7.1