Translation of "Studien besagen" in English
Studien
besagen,
dass
keine
Frau
einem
Mann
in
Uniform
widerstehen
kann.
I
did
some
research
and
learned
no
woman
can
resist
a
man
in
uniform.
OpenSubtitles v2018
Studien
besagen,
dass
Rothaarige
thermischem
Schmerz
gegenüber
empfindlicher
sind,
aber...
There
are
studies
saying
that
redheads
are
more
sensitive
to
thermal
pain,
but...
OpenSubtitles v2018
Studien
besagen,
dass
fehlender
Schlaf
die
Leute
psychotisch
macht.
Studies
say
not
enough
sleep
make
people
psychotic.
OpenSubtitles v2018
Das
Torchwood
Institute
hat
Studien
vorgelegt,
welche
besagen,
dass
Männer...
The
Torchwood
Institute
has
published
a
study
claiming
that...
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Studien,
die
besagen,
dass
diese
beiden
nie
eine
Chance
hatten.
There
are
studies
that
say
those
two
never
had
a
chance.
OpenSubtitles v2018
Studien
besagen,
dass
Zimt
hilft,
deinen
Blutzuckerspiegel
zu
kontrollieren
und
dich
vor
Herz-Kreislauf-Erkrankungen
schützt.
Studies
suggest
that
cinnamon
also
helps
control
blood
sugar
levels
and
prevent
cardiovascular
diseases.
ParaCrawl v7.1
Der
Digitalisierungsgrad
liegt
bei
Industrieunternehmen
aktuell
erst
bei
rund
50
Prozent,
besagen
Studien.
The
digitization
level
among
industrial
companies
is
currently
around
50
percent,
say
the
studies.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
Studien
besagen
jedoch,
daß
es
keinen
stichhaltigen
Beweis
dafür
gibt,
daß
dieser
Betrag
ausgeglichen
werden
kann,
selbst
wenn
der
zoll-
und
steuerfreie
Einkauf
abgeschafft
wird.
But
some
of
the
studies
suggest
there
is
no
proof
that
amount
would
be
made
up
even
if
duty-free
is
abolished.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
es
Studien
gibt,
die
besagen,
dass
unser
kulturelles
Erbgut
in
unserer
DNA
liegt,
aber
wir
müssen
sicherstellen,
dass
ein
Kind
ein
gutes,
liebevolles
Zuhause
und
ein
kulturelles
Umfeld
genießen
kann,
in
dem
es
aufwachsen
und
sich
zu
einem
ausgeglichenen
Menschen
und
Bürger
entwickeln
kann.
We
know
that
some
studies
have
shown
that
we
carry
our
cultural
genotype
in
our
DNA,
but
we
need
to
ensure
that
a
child
can
benefit
from
a
good,
loving
home
and
a
cultural
environment
where
he
or
she
can
grow
and
develop
into
a
wellbalanced
person
and
citizen.
Europarl v8
Die
Kommission
verfügt
derzeit
über
keine
detaillierten
Informationen
oder
Studien,
die
besagen
würden,
welche
Auswirkungen
ein
solches
zusätzliches
Wasserangebot
auf
die
Produktion
in
der
Europäischen
Union
und
auf
die
Agrarpreise
hätte.
The
Commission
does
not
at
present
have
any
detailed
information
or
studies
at
its
disposal
that
would
indicate
what
effect
such
availability
of
additional
water
would
have
on
production
in
the
European
Union
and
on
agricultural
prices.
Europarl v8
Einige
Studien
besagen,
dass
die
Europäische
Union
im
Bereich
der
Energieeffizienz
eine
Million
direkte
und
indirekte
Arbeitsplätze
schaffen
könnte.
A
number
of
studies
suggest
that
the
European
Union
could
create
a
million
direct
and
indirect
jobs
in
the
energy
efficiency
sector.
Europarl v8
Studien
besagen,
dass
in
den
USA,
in
Kanada
und
in
Westeuropa,
die
meisten
von
uns
offen
sind
gegenüber
lokalen
Unternehmen
oder
unbekannten
Marken.
Research
is
showing
here,
in
the
States,
and
in
Canada
and
Western
Europe,
that
most
of
us
are
much
more
open
to
local
companies,
or
brands
that
maybe
we
haven't
heard
of.
TED2013 v1.1
Es
gibt
Studien,
die
besagen,
dass
breite
Hände
mit
knubbeligen
Fingern
auf
hohe
Intelligenz
hindeuten.
You
know,
some
research
indicates
that
a
wide
hand
with
stubby
fingers
correlates
with
high
intelligence.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Studien,
die
besagen,
wenn
man
mit
Babys
nicht
redet,
sind
die
schon
gestört,
bevor
sie
fünf
sind.
There's
all
these
studies
that
say
that
if...
if
you
don't
talk
to
the
baby,
they
end
up,
like,
fucked
by
the
time
they're
five.
OpenSubtitles v2018
Andere
Studien
besagen
aber,
daß
die
Mitgliedstaaten
nach
der
Abschaffung
des
zoll-
und
steuerfreien
Einkaufs
schlechter
dastehen
werden,
weil
höhere
Transportkosten
anfallen
und
andere
Steuerausfalle
auftreten
werden.
One
study,
for
example,
says
that
using
this
ferry
link
saves
millions
of
marks
on
the
environment.
EUbookshop v2
Fünftens:
Es
gibt
immer
mehr
Studien,
die
besagen,
daß
die
tatsächlichen
fossilen
Energieträger
wesentlich
geringer
sind,
als
wir
heute
erfahren.
Fifthly,
more
and
more
studies
are
implying
that
actual
sources
of
fossil
fuels
are
much
smaller
than
we
perceive
them
to
be
today.
Europarl v8
Das
ist
dem
Wunsch
des
Kunden
überlassen
–
es
gibt
keine
Tests
oder
Studien,
die
besagen,
dass
eine
Lösung
besser
ist
als
die
andere.
This
is
purely
Customer
preference
–
there
is
no
testing
or
study
to
indicate
that
one
is
better
that
the
other.
ParaCrawl v7.1
Generell
besagen
Studien,
dass
sich
die
Ermittlungsrate
von
Fehlbildungen
im
Zuge
der
Weiterentwicklungen
im
technologischen
Bereich
sowie
im
Bereich
der
Untersuchungsfertigkeiten
verbessert
hat.
Generally,
studies
suggest
that
the
rate
of
detection
of
malformations
has
improved
in
line
with
advances
in
technology
and
examining
skills.
ParaCrawl v7.1
Meiners:
Alle
seriösen
Studien
besagen,
dass
der
Verkehr
stark
zurückgehen
wird,
vor
allem
dort,
wo
Regulierungen
greifen.
Meiners:
All
of
the
credible
studies
predict
that
traffic
will
decline
sharply,
especially
where
regulations
take
effect.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
nicht
im
Einklang
mit
älteren
Studien,
die
besagen,
dass
der
nützliche
Effekt
vor
allem
beim
Wein
auftritt.
This
is
not
consonant
with
earlier
results,
which
rather
suggested
that
the
beneficial
effect
was
ascribable
to
wine.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nicht
genügend
Beweise
dafür,
aber
einige
Studien
besagen,
dass
korpulente
Männer
auch
an
Fruchtbarkeitsproblemen
leiden
.
There
is
not
enough
evidence
of
this,
but
some
studies
say
that
corpulent
men
also
suffer
from
fertility
problems.
CCAligned v1
Es
gibt
zahlreiche
Studien,
die
besagen,
dass
Menschen
die
morgens
frühstücken
über
den
Tag
verteilt
weniger
Kalorien
zu
sich
nehmen.
There
are
several
studies
stating
persons
eating
breakfast
in
the
morning
intake
less
calories
during
the
day.
ParaCrawl v7.1
Studien
besagen,
dass
weltweit
das
langfristige
Wachstum
bei
den
Ausgaben
für
Arzneimittel
von
rund
856
Milliarden
Dollar
im
Jahr
2010
auf
geschätzt
rund
1100
Milliarden
bis
2015
wachsen
wird.
According
to
studies
long-term
growth
in
pharmaceuticals
spending
is
expected
to
increase
from
856
billion
dollars
in
2010
to
an
estimated
1.1
trillion
dollars
by
2015.
ParaCrawl v7.1
Vergiss
nicht,
viele
Informationen
in
Deine
Blog
Post
zu
integrieren,
Screenshots
zu
machen
und
detaillierte
Posts
zu
schreiben,
da
einige
Studien
besagen,
dass
die
Textlänge
sich
auf
das
Suchmaschinen-Ranking
und
die
Conversion
auswirkt.
Don’t
forget
to
include
plenty
of
data
in
your
blog
posts,
capture
screenshots
and
write
in-depth
posts,
because
studies
show
that
content
length
affects
search
rankings
and
conversions.
ParaCrawl v7.1
Vom
Women’s
Health
Magazin
veröffentlichte
Studien
besagen,
dass
ein
Teller
Kohlblätter
die
Symptome
von
Frühlings-
und
Herbstheuschnupfen
lindern
kann.
Research
published
by
Women’s
Health
magazine
says
that
a
plate
piled
high
with
collard
greens
can
lessen
the
symptoms
of
spring
and
fall
hay
fever.
ParaCrawl v7.1
Studien
besagen,
dass
Menschen,
die
vor
dem
Zubettgehen
einen
alkoholischen
Drink
konsumieren,
wachen
wahrscheinlicher
mitten
in
der
Nacht
auf,
wenn
der
Körper
damit
fertig
ist
den
Alkohol
zu
verarbeiten.
People
who
have
an
alcoholic
beverage
before
bed
have
a
higher
likelihood
of
waking
up
in
the
middle
of
the
night
when
the
body
finishes
processing
the
alcohol,
studies
say.
ParaCrawl v7.1