Translation of "Struktureller wandel" in English
In
der
Beschäftigung
hat
sich
ein
struktureller
Wandel
vollzogen.
Structural
shifts
in
employment
have
taken
place...
EUbookshop v2
Eine
Revolution
ist
ein
grundlegender
und
nachhaltiger
struktureller
Wandel
eines
oder
mehrerer
Systeme.
A
revolution
results
in
lasting,
fundamental
structural
change
to
one
or
more
systems.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
neuen
Trends
in
der
europäischen
Agrarpolitik
dürfte
dieser
Wandel
struktureller
Art
sein.
Given
tikely
nevt
be
traffic
1.1
mio
change
poliey
this
is
to
of
consumers
in
the
hinterland,
trend
in
European
agricultural
a
structural
nature.
EUbookshop v2
Wir
dürfen
nicht
vergessen,
dass
ein
struktureller
Wandel
in
dieser
Größenordnung
zwangsläufig
weit
reichende
und
einschneidende
soziale
Folgen
haben
wird.
We
must
remember
that
structural
change
on
this
scale
will
inevitably
have
farreaching
and
dramatic
social
consequences.
Europarl v8
Weiterhin
sagte
Minister
Dini,
daß
der
Übergang
in
die
Phase
der
einheitlichen
Währung
nicht
eine
graduelle
Veränderung,
sondern
tatsächlich
ein
struktureller
Wandel
sei.
Minister
Dini
went
on
to
say
that
the
transition
to
the
single
currency
will
not
be
a
change
in
degree,
but
a
genuine
change
in
kind.
Europarl v8
Es
sollte
jedoch
klar
sein,
dass
struktureller
Wandel
und
eine
vollständige
Umsetzung
der
Reform
wichtig
sind,
um
sich
den
guten
Willen
und
die
guten
Absichten
dieser
Kommissionsmitglieder
zu
Nutze
machen
zu
können.
It
should
be
understood
that
structural
change
and
full
and
complete
implementation
of
the
reform
are
essential
to
capitalise
on
the
good
will
and
good
intentions
of
these
Commissioners.
Europarl v8
Des
weiteren
fand
in
der
jüngsten
Vergangenheit
in
beiden
Wirtschaftssystemen
ein
gewaltiger
struktureller
Wandel
statt,
wobei
die
Konkurrenz
zuerst
aus
Japan
und
dann
aus
anderen
neuen
Industrieländern
des
Pazifikgürtels
und
jetzt
aus
China
diesen
Prozeß
beschleunigt
hat.
Then
again,
both
economies
have
had
to
undergo
substantial
structural
change
in
the
recent
past
as
competition,
first
from
Japan,
then
from
other
industrializing
countries
on
the
Pacific
Rim
and
now
from
China,
has
forced
the
pace.
TildeMODEL v2018
Es
ist
ein
machbarer
struktureller
und
technologischer
Wandel
erforderlich,
zu
dem
Europa
beitragen
muss,
um
die
europäische
Industrie
bei
der
Bewältigung
dieser
Herausforderung
zu
unterstützen.
Structural
and
technological
change
which
are
possible,
are
needed
and
Europe
has
to
contribute
to
that
change
so
as
to
help
European
industry
to
meet
that
challenge.
TildeMODEL v2018
Die
ländliche
Entwicklung
ist
die
zentrale
Aufgabe
gerade
für
Länder,
denen
ein
großer
struktureller
Wandel
bevorsteht.
Rural
development
is
a
fundamental
task
in
countries
facing
immense
structural
change.
TildeMODEL v2018
Zu
den
Themen
der
Tagung,
an
der
auch
Vertreter
der
Organisation
für
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
Entwicklung
(OECD)
und
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
(IAO)
teilnehmen
werden,
gehören
„Globalisierung
und
struktureller
Wandel",
„Verbesserung
der
Arbeitsmarkteffizienz"
und
„Engere
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Beschäftigungspolitik".
Themes
for
the
meeting,
which
will
be
attended
by
representatives
of
the
Organisation
for
Economic
Co-operation
and
Development
and
the
International
Labour
Organisation,
include
'globalisation
and
structural
change',
'improving
labour
market
efficiency'
and
'closer
international
cooperation
in
the
field
of
employment
policies'.
TildeMODEL v2018
Ein
tiefgreifender
struktureller
Wandel
wie
eine
kohlenstoffemissionsfreie
Stromerzeugung
oder
eine
grundlegende
technologische
Umstellung
wie
die
Überwindung
der
Ölabhängigkeit
des
Verkehrs
wird
bedeutend
länger
dauern,
erfordert
jedoch
bereits
heute
Entscheidungen
von
Politikern,
Investoren,
Bildungseinrichtungen
und
Wissenschaftlern.
Deep
structural
change
such
as
carbon-free
electricity
generation,
or
a
radical
technological
shift
such
as
breaking
transport's
dependence
on
oil
will
take
considerably
more
time
but
require
choices
to
be
made
by
policymakers,
investors,
educational
institutions
and
scientists
today.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
macht
deutlich,
dass
ungeachtet
gewisser
Fortschritte
bezüglich
der
Zahl
der
Frauen
in
Forschung
und
Wissenschaft
ein
langfristiger,
umfassender
struktureller
Wandel
in
Hochschulen
und
Forschungseinrichtungen
vonnöten
ist,
wenn
ein
ausgewogenes
Geschlechterverhältnis
in
allen
Fachrichtungen
und
auf
allen
Ebenen
wissenschaftlicher
Laufbahnen
erreicht
werden
soll.
So,
despite
some
progress
in
the
number
of
women
in
research
and
science,
the
report
underlines
the
need
for
long-lasting
and
far-reaching
structural
change
in
universities
and
research
institutions,
to
promote
a
gender
mix
in
all
study
fields
and
at
all
levels
of
scientific
careers.
TildeMODEL v2018
Seitdem
demokratische
Regierungen
in
mehr
oder
weniger
expliziter
Form
die
Verantwortung
für
das
wirtschaftliche
Wohlergehen
der
Völker,
die
sie
regieren,
übernommen
haben,
haben
struktureller
Wandel
und
die
Verschiebung
ökonomischer
Schwerpunkte
unausweichlich
zu
Forderungen
nach
effizienten
politischen
Maßnahmen
auf
dem
Beschäftigungssektor
geführt.
Ever
since
democratic
governments
have
more
or
less
explicitly
accepted
the
responsibility
for
the
economic
welfare
of
the
people's
they
govern
structural
changes
and
economic
dislocations
accompanied
by
job
losses
have
inevitably
led
to
demands
for
vigorous
employment
policies.
EUbookshop v2
Schon
heute
vollzieht
sich
in
diesem
in
voller
Expansion
begriffenen
Sektor
ein
tiefgreifender
technischer
und
struktureller
Wandel.
The
sector
is
rapidly
expanding
and
undergoing
profound
technical
and
structural
changes.
EUbookshop v2
Im
übrigen
wird
ein
struktureller
Wandel
hin
zu
größeren
Betrieben
vorhergesehen,
was
zu
immer
größeren
Milchmengen
führt.
Forecasts
also
indicate
a
structural
increase
in
the
size
of
Community
dairy
holdings,
in
turn
leading
to
a
rise
in
milk
output.
EUbookshop v2
Aus
gelöst
durch
einen
zunehmenden
Konzentrationsprozess,
Diversifizierung
und
Internationalisierung
vollzieht
sich
im
Handel
der
EU
derzeit
ein
struktureller
Wandel.
It
is
currently
under
going
structural
changes
owing
to
growing
concentration,
diversification
and
globalisation.
EUbookshop v2
Die
Gruppe
empfiehlt,
daß
struktureller
Wandel
auf
territorialer
Ebene
durch
gemeinsame
Anstrengung
aller
Akteure
in
dem
betreffenden
geographischen
Bereich
unter
Federführung
der
kommunalen
Organe
bewältigt
wird.
The
group
recommends
that
change
at
territorial
level
be
managed
through
a
collective
effort
on
the
part
of
all
those
active
in
the
territory
under
the
aegis
of
local
authorities.
EUbookshop v2
Struktureller
Wandel
durch
technologische
Entwicklungen
muss
daher
frühzeitig
erkannt
und
verstanden
werden,
um
die
langfristigen
Auswirkungen
auf
Gesellschaft
und
Wirtschaft
in
ökonomischer,
sozialer,
politischer
und
auch
kultureller
Hinsicht
aktiv
gestalten
zu
können.
Structural
changes
through
technological
developments
must
therefore
be
recognized
and
understood
at
an
early
stage
in
order
to
actively
shape
the
long-term
economic,
social,
political
and
cultural
impact
on
society
and
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
2008
schrieb
Soini
in
seiner
Autobiografie
prophetenhaft:
„Populistische
Führer
betreten
die
Bühne
häufig
zu
einem
Zeitpunkt,
wenn
sozialer
Umbruch
und
struktureller
Wandel
als
Bedrohung
empfunden
werden.
Soini,
in
an
oracular
fashion,
wrote
in
his
autobiography
in
2008
that
“a
populist
leader
often
comes
to
the
scene
when
social
modernisation
and
structural
change
constitute
a
threat.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
aus
der
Kolonie
1946
ein
französisches
Département
wurde,
setzte
zudem
ein
starker
struktureller
und
kultureller
Wandel
ein.
After
the
colony
was
turned
into
a
French
département
in
1946,
a
big
structural
and
cultural
change
occurred.
ParaCrawl v7.1
Das
duale
Berufsbildungssystem
folgt
offenbar
nicht
nur
in
quantitativer,
sondern
auch
in
struktureller
Hinsicht
dem
Wandel
im
Beschäftigungssystem.
Germany's
dual
vocational
training
system
is
apparently
following
the
change
taking
place
in
the
employment
system
not
only
in
quantitative
but
also
in
structural
terms.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
2008
schrieb
Soini
in
seiner
Autobiografie
prophetenhaft:
"Populistische
Führer
betreten
die
Bühne
häufig
zu
einem
Zeitpunkt,
wenn
sozialer
Umbruch
und
struktureller
Wandel
als
Bedrohung
empfunden
werden.
Soini,
in
an
oracular
fashion,
wrote
in
his
autobiography
in
2008
that
"a
populist
leader
often
comes
to
the
scene
when
social
modernisation
and
structural
change
constitute
a
threat.
ParaCrawl v7.1
In
der
Symbolik
unseres
Logos
ist
damit
ein
grundlegender,
friedlicher
und
nachhaltiger
struktureller
Wandel
zu
bewusster
Lebensweise
und
nachhaltigem
Konsum
zu
verstehen.
In
the
symbolism
of
our
logo
that
is
to
be
understood
as
a
fundamental,
peaceful
and
sustainable
structural
change
towards
a
conscious
lifestyle
and
sustainable
consumption.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
Ihre
Idee,
liebe
Geraldine,
von
einem
kostenlosen
Zugticket
für
junge
Menschen
sehr
mag,
mit
dem
sie
durch
ganz
Europa
reisen
können,
ist
das,
was
Europa
momentan
am
nötigsten
braucht,
ein
struktureller
Wandel.
As
much
as
I
like,
dear
Geraldine,
your
idea
that
all
young
people
in
Europe
should
have
a
train
ticket
that
allows
them
to
travel
all
over
Europe
free
of
charge,
what
we
really
need
is
a
structural
change
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
In
China
vollzieht
sich
ein
struktureller
Wandel,
der
deutlich
wird,
wenn
man
den
Blick
auf
die
Entwicklung
in
den
Provinzen
richtet.
China
is
undergoing
a
structural
change
that
becomes
clearly
visible
when
you
look
at
developments
in
its
provinces.
ParaCrawl v7.1