Translation of "Stromversorgung unterbrechen" in English

Warum müssen wir die Stromversorgung unterbrechen?
Why do we need to take out the electricity?
OpenSubtitles v2018

Den müssen wir betätigen, wenn wir die Stromversorgung unterbrechen.
We have to actuate it when we interrupt the power supply.
ParaCrawl v7.1

Trennen Sie zunächst Querx von dem Micro-USB-Kabel, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
Unplug the micro-USB cable to disconnect Querx from the power supply.
ParaCrawl v7.1

Ein anderes Besorgnis erregendes Problem ist die Entscheidung der Regierung, die Stromversorgung zu unterbrechen.
Another issue of concern is the government's decision to cut off electricity supplies.
Europarl v8

Die ses Netz wäre sehr viel unempfindlicher gegenüber lokalen, politischen und gewerkschaftlichen Störungen und sehr viel weniger anfällig bei Dürreperioden, die die hydroelektrische Stromversorgung unterbrechen.
It would be much less vulnerable to local political and trade-union interruptions, and much less vulnerable to droughts, which interrupt hydroelectric power supplies.
EUbookshop v2

Also, wenn du ein Kabel durchtrennst, werden im ganzen Gebäude die Sicherungen durchbrennen, und die Stromversorgung der Bombe unterbrechen.
So if you sever one wire, it will blow fuses in the entire building and shot off power to the bomb.
OpenSubtitles v2018

Als Abstelleinrichtungen bei Überdrehzahl sind bereits einfache Fliehkraftschalter bekannt geworden, welche bei ihrem Ansprechen die Stromversorgung unterbrechen oder aber einen Stromkreis für die Betätigung eines elektrischen Ventiles schliessen.
As shut-down device activated in case of overspeed there are already known simple centrifugal force switches which on responding either interrupt the current supply or close a current circuit for actuating an electric valve.
EuroPat v2

Liegen gleiche Fadensignale an, dann unterbricht der Transistor 49 die Spannungsversorgung des Opto-Kopplers 50, so daß die Steuerglieder 51, 52 die Stromversorgung unterbrechen oder modulieren.
If identical thread signals are applied, the transistor 49 will interrupt the voltage supply of the optocoupler 50 so that the control elements 51, 52 will interrupt or modulate the power supply.
EuroPat v2

In dem Ausführungsbeispiel wird dann der Ausgangswert automatisch auf einen vordefinierten Wert zur ausreichenden Bestromung der Transistoren 52 und 54 gestellt, so dass die Schütze 62 und 64 die Stromversorgung 66 unterbrechen.
In the exemplary embodiment, the output value is then automatically set to a predefined value for supplying sufficient current to the transistors 52 and 54 so that the contactors 62 and 64 interrupt the power supply 66 .
EuroPat v2

Und für den Fall, dass Du doch mal ins Wasser fällst, wird ein automatisierter Not-Aus-Mechanismus die Stromversorgung sofort unterbrechen und den Jet-Surf stoppen ...
In case you ever fall into the sea, an automated emergency stop mechanism will interrupt the power supply immediately and stop the jet-surfing ...
CCAligned v1

Das Factory Reset der REMOTE1 funktioniert folgendermaßen: Die Verbindung zum AMP1 durch Abziehen des Klinkenkabels trennen und somit die Stromversorgung der REMOTE1 unterbrechen.
The factory reset of the REMOTE1 works as follows: Disconnect the REMOTE1 from AMP1 by removing the jack cable, thus interrupting the power supply of REMOTE1.
ParaCrawl v7.1

Nachrichten versenden, Filme ansehen, FaceTime und mehr - jetzt ist alles problemlos möglich, ohne dazu jemals die Stromversorgung zu unterbrechen.
Effortlessly send messages, watch movies, FaceTime and more without ever cutting power.
ParaCrawl v7.1

Musste man früher für notwendige Instandhaltungsarbeiten nach dem Energiewirtschaftsgesetz (EnWG) oder der DIN VDE 0105 noch die Stromversorgung unterbrechen und Produktionsausfälle sowie hohe finanzielle Verluste in Kauf nehmen, bieten die heutigen Methoden den entscheidenden Vorteil, dass elektrische Anlagen während der kompletten Instandhaltungsmaßnahmen in Betrieb bleiben können.
It used to be that necessary maintenance work required interrupting the power supply and accepting loss of production and large financial losses, current methods provide the decisive advantage that electrical systems can remain in operation during the entire cleaning cycle.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die MODUS-Taste drücken oder die Stromversorgung unterbrechen, bevor die Batterie vollständig geladen ist, startet das Ladegerät neu und prüft den Ladezustand der Batterie.
The charger restarts and checks how charged the battery is, if you press the MODE button or cut-off the mains power before the battery is fully charged.
ParaCrawl v7.1

Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die POWER ON- Anzeige schaltet ab).
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (the POWER ON lamp goes off).
ParaCrawl v7.1

Laut dem NAS-Bericht könnte ein schweres Weltraumwetterereignis in den USA Bodenkrisen verursachen, die 300 Schlüsseltransformatoren innerhalb von 90 Sekunden auslösten und für mehr als 130 Millionen Menschen die Stromversorgung unterbrechen würden (siehe Karte).
According to the NAS report, a severe space weather event in the US could induce ground cu-rrents that would knock out 300 key transformers within about 90 seconds, cutting off the power for more than 130 million people (see map).
ParaCrawl v7.1

Die Verbraucher in den Industrieländern betrachten eine Stromversorgung ohne Unterbrechungen einfach als Gegebenheit.
To consumers in industrialized countries, uninterrupted power supply is a given.
News-Commentary v14

Im Laufe eines Zündungslaufs, also eines zusammenhängenden Zeitraums, während dem die Zündung des Fahrzeugs bzw. die Stromversorgung ohne Unterbrechung aktiviert war, kann sich die Korrekturkonstante nicht unbemerkt ändern.
In the course of an ignition run, that is to say a coherent period of time during which the ignition of the vehicle or the power supply was activated without interruption, the correction constant cannot change without being noticed.
EuroPat v2

Höhere Gewalt ist jedes Ereignis, das nicht vom Willen Zadarmas abhängt, einschließlich Naturkatastrophen, zivilen Ungehorsams oder ziviler Unruhen, Kriegs- oder Militäraktionen, staatlicher oder lokaler Ausnahmezustand, Unterbrechungen der Stromversorgung, schwerwiegende Unterbrechungen des Internets, Überschwemmungen, Erdrutsche und Senkungen oder besonders schwierige Wetterbedingungen.
Force-majeure circumstance is an any happening, independent from will of Zadarma, including, among other issues, natural disasters, acts of civil disobedience or civil mess, war or war actions, state of emergency of national or local level, power failures, serious failures in work of the Internet, floods, earthflows and ground subsidence or severe weather patterns.
ParaCrawl v7.1

Kommt es bei einer Stromversorgung zum Ausfall der Netzspannungsversorgung oder zu einem Defekt, übernimmt das zweite Gerät die Stromversorgung ohne Unterbrechung und umgekehrt.
In case of mains power failure or an internal defect of one power supply, the other power supply is still feeding the DC-circuit without interruption.
ParaCrawl v7.1