Translation of "Stromversorgung unterbrechen" in English
Warum
müssen
wir
die
Stromversorgung
unterbrechen?
Why
do
we
need
to
take
out
the
electricity?
OpenSubtitles v2018
Den
müssen
wir
betätigen,
wenn
wir
die
Stromversorgung
unterbrechen.
We
have
to
actuate
it
when
we
interrupt
the
power
supply.
ParaCrawl v7.1
Trennen
Sie
zunächst
Querx
von
dem
Micro-USB-Kabel,
um
die
Stromversorgung
zu
unterbrechen.
Unplug
the
micro-USB
cable
to
disconnect
Querx
from
the
power
supply.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderes
Besorgnis
erregendes
Problem
ist
die
Entscheidung
der
Regierung,
die
Stromversorgung
zu
unterbrechen.
Another
issue
of
concern
is
the
government's
decision
to
cut
off
electricity
supplies.
Europarl v8
Die
ses
Netz
wäre
sehr
viel
unempfindlicher
gegenüber
lokalen,
politischen
und
gewerkschaftlichen
Störungen
und
sehr
viel
weniger
anfällig
bei
Dürreperioden,
die
die
hydroelektrische
Stromversorgung
unterbrechen.
It
would
be
much
less
vulnerable
to
local
political
and
trade-union
interruptions,
and
much
less
vulnerable
to
droughts,
which
interrupt
hydroelectric
power
supplies.
EUbookshop v2
Also,
wenn
du
ein
Kabel
durchtrennst,
werden
im
ganzen
Gebäude
die
Sicherungen
durchbrennen,
und
die
Stromversorgung
der
Bombe
unterbrechen.
So
if
you
sever
one
wire,
it
will
blow
fuses
in
the
entire
building
and
shot
off
power
to
the
bomb.
OpenSubtitles v2018
Als
Abstelleinrichtungen
bei
Überdrehzahl
sind
bereits
einfache
Fliehkraftschalter
bekannt
geworden,
welche
bei
ihrem
Ansprechen
die
Stromversorgung
unterbrechen
oder
aber
einen
Stromkreis
für
die
Betätigung
eines
elektrischen
Ventiles
schliessen.
As
shut-down
device
activated
in
case
of
overspeed
there
are
already
known
simple
centrifugal
force
switches
which
on
responding
either
interrupt
the
current
supply
or
close
a
current
circuit
for
actuating
an
electric
valve.
EuroPat v2
Liegen
gleiche
Fadensignale
an,
dann
unterbricht
der
Transistor
49
die
Spannungsversorgung
des
Opto-Kopplers
50,
so
daß
die
Steuerglieder
51,
52
die
Stromversorgung
unterbrechen
oder
modulieren.
If
identical
thread
signals
are
applied,
the
transistor
49
will
interrupt
the
voltage
supply
of
the
optocoupler
50
so
that
the
control
elements
51,
52
will
interrupt
or
modulate
the
power
supply.
EuroPat v2
In
dem
Ausführungsbeispiel
wird
dann
der
Ausgangswert
automatisch
auf
einen
vordefinierten
Wert
zur
ausreichenden
Bestromung
der
Transistoren
52
und
54
gestellt,
so
dass
die
Schütze
62
und
64
die
Stromversorgung
66
unterbrechen.
In
the
exemplary
embodiment,
the
output
value
is
then
automatically
set
to
a
predefined
value
for
supplying
sufficient
current
to
the
transistors
52
and
54
so
that
the
contactors
62
and
64
interrupt
the
power
supply
66
.
EuroPat v2
Und
für
den
Fall,
dass
Du
doch
mal
ins
Wasser
fällst,
wird
ein
automatisierter
Not-Aus-Mechanismus
die
Stromversorgung
sofort
unterbrechen
und
den
Jet-Surf
stoppen
...
In
case
you
ever
fall
into
the
sea,
an
automated
emergency
stop
mechanism
will
interrupt
the
power
supply
immediately
and
stop
the
jet-surfing
...
CCAligned v1
Das
Factory
Reset
der
REMOTE1
funktioniert
folgendermaßen:
Die
Verbindung
zum
AMP1
durch
Abziehen
des
Klinkenkabels
trennen
und
somit
die
Stromversorgung
der
REMOTE1
unterbrechen.
The
factory
reset
of
the
REMOTE1
works
as
follows:
Disconnect
the
REMOTE1
from
AMP1
by
removing
the
jack
cable,
thus
interrupting
the
power
supply
of
REMOTE1.
ParaCrawl v7.1
Nachrichten
versenden,
Filme
ansehen,
FaceTime
und
mehr
-
jetzt
ist
alles
problemlos
möglich,
ohne
dazu
jemals
die
Stromversorgung
zu
unterbrechen.
Effortlessly
send
messages,
watch
movies,
FaceTime
and
more
without
ever
cutting
power.
ParaCrawl v7.1
Musste
man
früher
für
notwendige
Instandhaltungsarbeiten
nach
dem
Energiewirtschaftsgesetz
(EnWG)
oder
der
DIN
VDE
0105
noch
die
Stromversorgung
unterbrechen
und
Produktionsausfälle
sowie
hohe
finanzielle
Verluste
in
Kauf
nehmen,
bieten
die
heutigen
Methoden
den
entscheidenden
Vorteil,
dass
elektrische
Anlagen
während
der
kompletten
Instandhaltungsmaßnahmen
in
Betrieb
bleiben
können.
It
used
to
be
that
necessary
maintenance
work
required
interrupting
the
power
supply
and
accepting
loss
of
production
and
large
financial
losses,
current
methods
provide
the
decisive
advantage
that
electrical
systems
can
remain
in
operation
during
the
entire
cleaning
cycle.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
MODUS-Taste
drücken
oder
die
Stromversorgung
unterbrechen,
bevor
die
Batterie
vollständig
geladen
ist,
startet
das
Ladegerät
neu
und
prüft
den
Ladezustand
der
Batterie.
The
charger
restarts
and
checks
how
charged
the
battery
is,
if
you
press
the
MODE
button
or
cut-off
the
mains
power
before
the
battery
is
fully
charged.
ParaCrawl v7.1
Ziehen
Sie
das
Netzkabel
ab,
um
die
Stromversorgung
vollständig
zu
unterbrechen
(die
POWER
ON-
Anzeige
schaltet
ab).
Disconnect
the
mains
plug
to
shut
the
power
off
completely
(the
POWER
ON
lamp
goes
off).
ParaCrawl v7.1
Laut
dem
NAS-Bericht
könnte
ein
schweres
Weltraumwetterereignis
in
den
USA
Bodenkrisen
verursachen,
die
300
Schlüsseltransformatoren
innerhalb
von
90
Sekunden
auslösten
und
für
mehr
als
130
Millionen
Menschen
die
Stromversorgung
unterbrechen
würden
(siehe
Karte).
According
to
the
NAS
report,
a
severe
space
weather
event
in
the
US
could
induce
ground
cu-rrents
that
would
knock
out
300
key
transformers
within
about
90
seconds,
cutting
off
the
power
for
more
than
130
million
people
(see
map).
ParaCrawl v7.1
Die
Verbraucher
in
den
Industrieländern
betrachten
eine
Stromversorgung
ohne
Unterbrechungen
einfach
als
Gegebenheit.
To
consumers
in
industrialized
countries,
uninterrupted
power
supply
is
a
given.
News-Commentary v14
Im
Laufe
eines
Zündungslaufs,
also
eines
zusammenhängenden
Zeitraums,
während
dem
die
Zündung
des
Fahrzeugs
bzw.
die
Stromversorgung
ohne
Unterbrechung
aktiviert
war,
kann
sich
die
Korrekturkonstante
nicht
unbemerkt
ändern.
In
the
course
of
an
ignition
run,
that
is
to
say
a
coherent
period
of
time
during
which
the
ignition
of
the
vehicle
or
the
power
supply
was
activated
without
interruption,
the
correction
constant
cannot
change
without
being
noticed.
EuroPat v2
Höhere
Gewalt
ist
jedes
Ereignis,
das
nicht
vom
Willen
Zadarmas
abhängt,
einschließlich
Naturkatastrophen,
zivilen
Ungehorsams
oder
ziviler
Unruhen,
Kriegs-
oder
Militäraktionen,
staatlicher
oder
lokaler
Ausnahmezustand,
Unterbrechungen
der
Stromversorgung,
schwerwiegende
Unterbrechungen
des
Internets,
Überschwemmungen,
Erdrutsche
und
Senkungen
oder
besonders
schwierige
Wetterbedingungen.
Force-majeure
circumstance
is
an
any
happening,
independent
from
will
of
Zadarma,
including,
among
other
issues,
natural
disasters,
acts
of
civil
disobedience
or
civil
mess,
war
or
war
actions,
state
of
emergency
of
national
or
local
level,
power
failures,
serious
failures
in
work
of
the
Internet,
floods,
earthflows
and
ground
subsidence
or
severe
weather
patterns.
ParaCrawl v7.1
Kommt
es
bei
einer
Stromversorgung
zum
Ausfall
der
Netzspannungsversorgung
oder
zu
einem
Defekt,
übernimmt
das
zweite
Gerät
die
Stromversorgung
ohne
Unterbrechung
und
umgekehrt.
In
case
of
mains
power
failure
or
an
internal
defect
of
one
power
supply,
the
other
power
supply
is
still
feeding
the
DC-circuit
without
interruption.
ParaCrawl v7.1