Translation of "Strengere auflagen" in English
Die
Mitgliedstaaten
können
hierbei
strengere
Auflagen
für
AIFM
oder
AIF
vorschreiben.
Member
States
may
for
that
purpose
impose
stricter
requirements
on
AIFM
or
the
AIF.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
überarbeiteten
Anhang
werden
strengere
Auflagen
für
den
Schwefelgehalt
von
Schiffskraftstoffen
eingeführt.
The
revised
annex
will
introduce
stricter
requirements
on
the
sulphur
content
of
fuel
oil
used
in
shipping.
TildeMODEL v2018
Fuer
Dieselmotoren
werden
in
der
Gemeinschaft
zunehmend
strengere
Auflagen
in
Kraft
treten.
These
diesel
engines
are
going
to
have
to
comply
with
stricter
and
stricter
standards
laid
down
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Zunehmend
strengere
Auflagen
der
Stadtverwaltung
und
des
Bauamtes
erschwerten
die
Ausrichtung
des
Festivals.
The
town
administration's
and
the
building
office's
growing
stricter
requirements
hindered
the
running
of
the
festival.
WikiMatrix v1
Die
Mitgliedstaaten
können
nach
Wunsch
strengere
Auflagen
für
ihre
Industriebetriebe
erlassen.
The
member
states
may
impose
more
stringent
requirements
on
their
industries
if
they
wish.
EUbookshop v2
Denn
strengere
Auflagen
für
Reingaswerte
und
Geruchsbelästigungen
erfordern
anspruchsvolle
Lösungen.
Stricter
emission
and
odor
control
requirements
call
for
high-quality
solutions.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Nutzung
personenbezogener
Daten
gelten
außerdem
strengere
Auflagen.
Stricter
requirements
also
apply
to
the
use
of
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Daher
sollten
für
Artikel,
die
trisubstitutierte
zinnorganische
Verbindungen
enthalten,
strengere
Auflagen
gelten.
More
severe
restrictions
should
therefore
be
imposed
on
articles
containing
tri-substituted
organostannic
compounds.
DGT v2019
Daher
gilt
diese
Empfehlung
nicht
für
Katzenfutter,
für
das
strengere
Auflagen
festzulegen
sind.
Therefore
this
Recommendation
is
not
of
application
for
feed
for
cats,
for
which
stricter
measures
will
be
established.
DGT v2019
Doch
jeder
Mitgliedstaat
ist
in
seinem
Rechtsprechungsbereich
berechtigt,
den
Sendern
strengere
Auflagen
zu
machen.
This
in
turn
has
benefitted
Europe's
audiovisual
producers,
who,
limited
by
smaller
national
markets,
have
struggled
to
compete
with
their
much
more
powerful
American
counterparts.
EUbookshop v2
Als
wir
an
dieser
Richtlinie
arbeiteten,
fiel
mir
der
Beschluß
der
niederländischen
Regierung
aus
dem
Jahr
1997
in
die
Hände,
in
dem
für
Großfeuerungsanlagen
wesentlich
strengere
Auflagen
festgelegt
sind,
als
wir
sie
vorgeschlagen
haben.
As
we
were
drafting
this
directive,
I
came
across
the
Dutch
Government's
1997
order
which
contains
requirements
for
large
combustion
plants
which
are
considerably
stricter
than
the
ones
before
us
today.
Europarl v8
Die
Zielwerte
der
vorliegenden
Richtlinie
sind
insbesondere
nicht
als
Umweltqualitätsnormen
im
Sinne
des
Artikels
2
Nummer
7
der
Richtlinie
96/61/EG
zu
betrachten,
die
gemäß
Artikel
10
jener
Richtlinie
strengere
Auflagen
als
die
erfordern,
die
unter
Einsatz
der
besten
verfügbaren
Techniken
zu
erfüllen
sind.
In
particular,
the
target
values
of
this
Directive
are
not
to
be
considered
as
environmental
quality
standards
as
defined
in
Article
2(7)
of
Directive
96/61/EC
and
which,
according
to
Article
10
of
that
Directive,
require
stricter
conditions
than
those
achievable
by
the
use
of
BAT.
DGT v2019
Dieser
Antrag
der
Grünen
verdient
unsere
Unterstützung,
da
er
die
Verwertung
weiterhin
zulässt,
sie
aber
unter
strengere
Auflagen
stellt.
We
should
support
the
proposed
amendment
by
the
Greens
which
still
allows
leftovers
to
be
used
but
subject
to
stricter
conditions.
Europarl v8
Wir
haben
auch
eigene
Änderungsanträge
vorgelegt,
die
wir
den
Abgeordneten
ans
Herz
legen
möchten,
zumal
die
Richtlinie
Mitgliedstaaten,
in
denen
strengere
Auflagen
gelten,
ein
umweltgerechteres
Verhalten
erschwert.
We
also
have
some
amendments
of
our
own
which
we
would
urge
Members
of
Parliament
to
support,
particularly
as
the
directive
makes
it
more
difficult
for
Member
States
with
more
progressive
policies
to
go
ahead
in
a
more
environmentally
friendly
way.
Europarl v8
Wir
müssen
strengere
Auflagen
für
Hersteller
und
Importeure
vorsehen,
und
wir
müssen
Verstöße
gegen
die
für
den
Markt
geltenden
Regeln
streng
ahnden.
We
need
to
impose
stronger
requirements
on
producers
and
importers,
and
we
need
to
enforce
the
consequences
of
not
abiding
by
the
rules
applicable
to
the
market.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
im
Hinblick
auf
die
Vergabe
von
Minenräumprojekten
davor
warnen,
strengere
Auflagen
für
die
Teilnahme
an
unseren
Ausschreibungen
zu
schaffen.
Finally,
on
the
contracting
of
mine-action
projects,
I
would
caution
against
the
introduction
of
stricter
limitations
to
the
participation
in
our
tenders.
Europarl v8
Diese
neue
Rechtsvorschrift
wird
die
umweltrechtlichen
Bestimmungen
in
mehreren
Mitgliedstaaten
stärken
und
den
Unternehmen
strengere
Auflagen
zur
Sanierung
von
Standorten
im
Anschluss
an
die
Stilllegung
von
Industrieanlagen
vorgeben,
damit
diese
ihrer
Verantwortung
zum
Schutz
der
Umwelt
und
der
öffentlichen
Gesundheit
nachkommen.
This
new
legislation
will
strengthen
the
environmental
rules
in
a
number
of
Member
States,
and
impose
more
stringent
obligations
on
companies
to
tidy
sites
after
completing
their
industrial
activities,
and
in
so
doing
honour
their
responsibility
to
protect
the
environment
and
public
health.
Europarl v8
Wir
werden
eine
bessere
Kennzeichnung
sowie
strengere
Auflagen
für
den
Waffenhandel
und
die
Herstellung
von
Waffen
erhalten.
There
will
be
better
labelling
and
more
stringent
requirements
on
trade
in
and
the
manufacture
of
weapons.
Europarl v8
Nach
einer
sehr
schwierigen
Diskussion
im
Rat
wurde
einstimmig
der
Gemeinsame
Standpunkt
angenommen,
der
nunmehr
wichtige
neue
und
strengere
Auflagen
für
diese
Anlagen
vorsieht
und
damit
zu
einer
beträchtlichen
Senkung
der
Schwefeldioxidemissionen
von
Großfeuerungsanlagen
in
den
jetzigen
Mitgliedstaaten
und
schließlich
in
einer
erweiterten
Gemeinschaft
beitragen
wird.
After
a
very
difficult
discussion
in
the
Council,
the
common
position
was
achieved
with
unanimity.
It
now
includes
significant
new
and
tougher
requirements
for
these
plants
and
this
will
result
in
considerably
reduced
emissions
of
sulphur
dioxide
from
the
large
combustion
plant
sector
of
the
existing
Member
States
and
ultimately
in
an
enlarged
Community.
Europarl v8
Außerdem
stimmen
wir
zu,
dass
für
Schiffe,
die
das
Ende
ihres
Lebenszyklus
erreicht
haben,
strengere
Auflagen
für
die
Verbringung
von
Abfall
gelten
sollten.
Furthermore,
with
regard
to
ships
reaching
the
end
of
their
lives,
we
agree
that
stricter
regulation
on
the
shipment
of
waste
must
be
enforced.
Europarl v8
Erfordert
eine
Umweltqualitätsnorm
strengere
Auflagen,
als
durch
die
Anwendung
der
besten
verfügbaren
Techniken
zu
erfuellen
sind,
so
werden
unbeschadet
anderer
Maßnahmen,
die
zur
Einhaltung
der
Umweltqualitätsnormen
ergriffen
werden
können,
insbesondere
zusätzliche
Auflagen
in
der
Genehmigung
vorgesehen.
Where
an
environmental
quality
standard
requires
stricter
conditions
than
those
achievable
by
the
use
of
the
best
available
techniques,
additional
measures
shall
in
particular
be
required
in
the
permit,
without
prejudice
to
other
measures
which
might
be
taken
to
comply
with
environmental
quality
standards.
JRC-Acquis v3.0