Translation of "Strengere auflagen" in English

Die Mitgliedstaaten können hierbei strengere Auflagen für AIFM oder AIF vorschreiben.
Member States may for that purpose impose stricter requirements on AIFM or the AIF.
TildeMODEL v2018

Mit dem über­arbeiteten Anhang werden strengere Auflagen für den Schwefelgehalt von Schiffskraftstoffen eingeführt.
The revised annex will introduce stricter requirements on the sulphur content of fuel oil used in shipping.
TildeMODEL v2018

Fuer Dieselmotoren werden in der Gemeinschaft zunehmend strengere Auflagen in Kraft treten.
These diesel engines are going to have to comply with stricter and stricter standards laid down by the Commission.
TildeMODEL v2018

Zunehmend strengere Auflagen der Stadtverwaltung und des Bauamtes erschwerten die Ausrichtung des Festivals.
The town administration's and the building office's growing stricter requirements hindered the running of the festival.
WikiMatrix v1

Die Mitgliedstaaten können nach Wunsch strengere Auflagen für ihre Industriebetriebe erlassen.
The member states may impose more stringent requirements on their industries if they wish.
EUbookshop v2

Denn strengere Auflagen für Reingaswerte und Geruchsbelästigungen erfordern anspruchsvolle Lösungen.
Stricter emission and odor control requirements call for high-quality solutions.
ParaCrawl v7.1

Für die Nutzung personenbezogener Daten gelten außerdem strengere Auflagen.
Stricter requirements also apply to the use of personal data.
ParaCrawl v7.1

Daher sollten für Artikel, die trisubstitutierte zinnorganische Verbindungen enthalten, strengere Auflagen gelten.
More severe restrictions should therefore be imposed on articles containing tri-substituted organostannic compounds.
DGT v2019

Daher gilt diese Empfehlung nicht für Katzenfutter, für das strengere Auflagen festzulegen sind.
Therefore this Recommendation is not of application for feed for cats, for which stricter measures will be established.
DGT v2019

Doch jeder Mitgliedstaat ist in seinem Rechtsprechungsbereich berechtigt, den Sendern strengere Auflagen zu machen.
This in turn has benefitted Europe's audiovisual producers, who, limited by smaller national markets, have struggled to compete with their much more powerful American counterparts.
EUbookshop v2

Als wir an dieser Richtlinie arbeiteten, fiel mir der Beschluß der niederländischen Regierung aus dem Jahr 1997 in die Hände, in dem für Großfeuerungsanlagen wesentlich strengere Auflagen festgelegt sind, als wir sie vorgeschlagen haben.
As we were drafting this directive, I came across the Dutch Government's 1997 order which contains requirements for large combustion plants which are considerably stricter than the ones before us today.
Europarl v8

Die Zielwerte der vorliegenden Richtlinie sind insbesondere nicht als Umweltqualitätsnormen im Sinne des Artikels 2 Nummer 7 der Richtlinie 96/61/EG zu betrachten, die gemäß Artikel 10 jener Richtlinie strengere Auflagen als die erfordern, die unter Einsatz der besten verfügbaren Techniken zu erfüllen sind.
In particular, the target values of this Directive are not to be considered as environmental quality standards as defined in Article 2(7) of Directive 96/61/EC and which, according to Article 10 of that Directive, require stricter conditions than those achievable by the use of BAT.
DGT v2019

Dieser Antrag der Grünen verdient unsere Unterstützung, da er die Verwertung weiterhin zulässt, sie aber unter strengere Auflagen stellt.
We should support the proposed amendment by the Greens which still allows leftovers to be used but subject to stricter conditions.
Europarl v8

Wir haben auch eigene Änderungsanträge vorgelegt, die wir den Abgeordneten ans Herz legen möchten, zumal die Richtlinie Mitgliedstaaten, in denen strengere Auflagen gelten, ein umweltgerechteres Verhalten erschwert.
We also have some amendments of our own which we would urge Members of Parliament to support, particularly as the directive makes it more difficult for Member States with more progressive policies to go ahead in a more environmentally friendly way.
Europarl v8

Wir müssen strengere Auflagen für Hersteller und Importeure vorsehen, und wir müssen Verstöße gegen die für den Markt geltenden Regeln streng ahnden.
We need to impose stronger requirements on producers and importers, and we need to enforce the consequences of not abiding by the rules applicable to the market.
Europarl v8

Abschließend möchte ich im Hinblick auf die Vergabe von Minenräumprojekten davor warnen, strengere Auflagen für die Teilnahme an unseren Ausschreibungen zu schaffen.
Finally, on the contracting of mine-action projects, I would caution against the introduction of stricter limitations to the participation in our tenders.
Europarl v8

Diese neue Rechtsvorschrift wird die umweltrechtlichen Bestimmungen in mehreren Mitgliedstaaten stärken und den Unternehmen strengere Auflagen zur Sanierung von Standorten im Anschluss an die Stilllegung von Industrieanlagen vorgeben, damit diese ihrer Verantwortung zum Schutz der Umwelt und der öffentlichen Gesundheit nachkommen.
This new legislation will strengthen the environmental rules in a number of Member States, and impose more stringent obligations on companies to tidy sites after completing their industrial activities, and in so doing honour their responsibility to protect the environment and public health.
Europarl v8

Wir werden eine bessere Kennzeichnung sowie strengere Auflagen für den Waffenhandel und die Herstellung von Waffen erhalten.
There will be better labelling and more stringent requirements on trade in and the manufacture of weapons.
Europarl v8

Nach einer sehr schwierigen Diskussion im Rat wurde einstimmig der Gemeinsame Standpunkt angenommen, der nunmehr wichtige neue und strengere Auflagen für diese Anlagen vorsieht und damit zu einer beträchtlichen Senkung der Schwefeldioxidemissionen von Großfeuerungsanlagen in den jetzigen Mitgliedstaaten und schließlich in einer erweiterten Gemeinschaft beitragen wird.
After a very difficult discussion in the Council, the common position was achieved with unanimity. It now includes significant new and tougher requirements for these plants and this will result in considerably reduced emissions of sulphur dioxide from the large combustion plant sector of the existing Member States and ultimately in an enlarged Community.
Europarl v8

Außerdem stimmen wir zu, dass für Schiffe, die das Ende ihres Lebenszyklus erreicht haben, strengere Auflagen für die Verbringung von Abfall gelten sollten.
Furthermore, with regard to ships reaching the end of their lives, we agree that stricter regulation on the shipment of waste must be enforced.
Europarl v8

Erfordert eine Umweltqualitätsnorm strengere Auflagen, als durch die Anwendung der besten verfügbaren Techniken zu erfuellen sind, so werden unbeschadet anderer Maßnahmen, die zur Einhaltung der Umweltqualitätsnormen ergriffen werden können, insbesondere zusätzliche Auflagen in der Genehmigung vorgesehen.
Where an environmental quality standard requires stricter conditions than those achievable by the use of the best available techniques, additional measures shall in particular be required in the permit, without prejudice to other measures which might be taken to comply with environmental quality standards.
JRC-Acquis v3.0