Translation of "Streit verkünden" in English

Der Sicherheitsgeber kann auf jeden Fall dem Eigner den Streit verkünden.
The provider of the financial guarantee may, in all cases, require the owner to be joined in the proceedings.
TildeMODEL v2018

Die HSMW wird dem Nutzer den Streit verkünden, sofern Dritte gegen das NCC gerichtlich vorgehen.
The University will announce the dispute to the user if the third party begins legal action against the NCC.
ParaCrawl v7.1

Auf jeden Fall wäre es aber für den Bürgen von Vorteil, dem Schuldner im Falle einer Klageerhebung durch den Gläubiger den Streit zu verkünden.
It would probably be desirable, however, for the surety to have the debtor made a party to any proceedings brought by the creditor.
EUbookshop v2

Verklagt der Gläubiger den Bürgen ohne Vorausklage gegen den Schuldner, kann der Bürge dem Schuldner den Streit verkünden.
If the creditor sues the surety without suing the debtor, the surety can have the debtor made a party to the proceedings.
EUbookshop v2

Der Gläubiger, der die Forderung einklagt, ist verpflichtet, dem Schuldner gerichtlich den Streit zu verkünden, sofern nicht eine Zustellung im Ausland oder eine öffentliche Zustellung erforderlich wird.
A creditor pursuing his claim before the courts is under obligation to give third-party notice to the debtor in the court proceedings unless this requires service abroad or service by publication.
ParaCrawl v7.1

Der Auftragnehmer muss solche Ansprüche dem Auftraggeber unverzüglich anzeigen und ihm bei gerichtlicher Inanspruchnahme den Streit verkünden.
The Contractor shall immediately notify the Customer of such claims and shall notify the Customer of the dispute in case of court proceedings.
ParaCrawl v7.1

Wird SIXT dennoch von dritter Seite wegen Handlungen oder Unterlassungen des Mieters in Anspruch genommen (insbesondere im Wege von Besitzstörungs- oder Unterlassungsklagen), so wird SIXT dem Mieter in diesen Verfahren den Streit verkünden, um ihm die Möglichkeit zu geben, die Ansprüche des Dritten abzuwehren.
Should SIXT still be engaged by a third party because of the lessee's actions or neglect (especially by civil nuisance or injunction suits), SIXT will give third-party notice to the lessee in these trials in order to give him the possibility to ward off the third party's claims.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller verpflichtet sich, dem Lieferer im Falle einer gerichtlichen Geltendmachung der abgetretenen Ansprüche unverzüglich den Streit zu verkünden und bei sämtlichen Vereinbarungen mit dem Vorlieferanten in Bezug auf die abgetretenen Forderungen seine Zustimmung einzuholen.
The customer agrees to inform the supplier without delay of the dispute in the event of judicial assertion of the assigned claims and to obtain his consent for any and all agreements with the upstream supplier as regards the assigned claims.
ParaCrawl v7.1

Wird der Vertragspartner seinerseits von Dritten im Zusammenhang mit der von uns gelieferten Ware aus Gewährleistung oder Schadenersatz in Anspruch genommen so ist er verpflichtet, uns davon zu verständigen und uns den Streit zu verkünden.
Should the contractual partner be subject to a warranty or compensation claim made by a third party in relation to goods delivered by us, he/she shall undertake to notify us about the dispute.
ParaCrawl v7.1

Die GWDG wird dem Nutzer den Streit verkünden, sofern Dritte auf Grund dieser Ansprüche gegen die GWDG gerichtlich vorgehen.
The GWDG will file suit against user in the event that the third party litigates against the GWDG in court based on these claims.
ParaCrawl v7.1

Die Universität wird der Nutzerin/dem Nutzer den Streit verkünden, sofern Dritte auf Grund dieser Ansprüche gegen das ITMZ gerichtlich vorgehen.
The university will announce the dispute to the user as far as third parties take legal actions against the ITMZ resulting from such claims.
ParaCrawl v7.1