Translation of "Verkünden" in English
Wie
vereinbart
werde
ich
Ihnen
nun
das
Abstimmungsergebnis
der
Wahl
des
Bürgerbeauftragten
verkünden.
I
shall
now
announce
the
result
of
the
ballot
for
the
election
of
the
Ombudsman,
as
agreed.
Europarl v8
Ich
weiß
auch,
daß
sie
die
heute
nicht
verkünden
wird.
I
know
she
will
not
announce
that
today.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
heute
morgen
zwei
gute
Nachrichten
verkünden.
That
is
why
I
would
like
to
announce
two
pieces
of
good
news
in
this
morning's
debate.
Europarl v8
Diese
Botschaft
sollte
Europa
vor
der
Welt
mit
Stolz
verkünden.
This
is
a
message
that
Europe
can
be
proud
to
proclaim.
Europarl v8
Sie
sagen,
wir
verkünden
die
Charta
und
dann
auf
Wiedersehen.
You
tell
us
to
proclaim
it
and
leave
it
at
that.
Europarl v8
Kann
man
denn
ernsthaft
Rechte
verkünden,
ohne
sie
als
Rechte
zu
verankern?
Can
you
even
proclaim
rights
in
earnest
without
enshrining
them
in
law?
Europarl v8
Und
die
Maya-Inschriften
verkünden,
dass
er
seine
Frau
innigst
liebte.
And
Mayan
inscriptions
proclaim
that
he
was
deeply
in
love
with
his
wife.
TED2013 v1.1
Sie
ist
befugt
offizielle
Erklärungen
zu
verkünden
und
ist
ermächtigt
Anweisungen
zu
unterzeichnen.
It
is
empowered
to
proclaim
official
statements
and
is
authorized
to
sign
instructions.
Wikipedia v1.0
Wir
haben
einen
Heiligen
Krieg
zu
verkünden“.
We
have
to
declare
a
holy
war".
Wikipedia v1.0
Wollt
ihr
Ihm
etwas
verkünden,
was
Er
auf
Erden
nicht
kennt?
Or
are
you
announcing
to
God
what
He
does
not
know
on
the
earth?
Tanzil v1
Sie
sagten:
"Wir
verkünden
(es)
dir
der
Wahrheit
entsprechend.
"We
have
given
you
the
happy
tidings
of
a
truth,"
they
replied.
Tanzil v1
Sie
sagten:
«Wir
verkünden
(es)
dir
in
Wahrheit.
They
said:
"The
good
tiding
we
give
you
is
of
truth.
Tanzil v1