Translation of "Verkünden" in English

Wie vereinbart werde ich Ihnen nun das Abstimmungsergebnis der Wahl des Bürgerbeauftragten verkünden.
I shall now announce the result of the ballot for the election of the Ombudsman, as agreed.
Europarl v8

Ich weiß auch, daß sie die heute nicht verkünden wird.
I know she will not announce that today.
Europarl v8

Deshalb möchte ich heute morgen zwei gute Nachrichten verkünden.
That is why I would like to announce two pieces of good news in this morning's debate.
Europarl v8

Diese Botschaft sollte Europa vor der Welt mit Stolz verkünden.
This is a message that Europe can be proud to proclaim.
Europarl v8

Sie sagen, wir verkünden die Charta und dann auf Wiedersehen.
You tell us to proclaim it and leave it at that.
Europarl v8

Kann man denn ernsthaft Rechte verkünden, ohne sie als Rechte zu verankern?
Can you even proclaim rights in earnest without enshrining them in law?
Europarl v8

Und die Maya-Inschriften verkünden, dass er seine Frau innigst liebte.
And Mayan inscriptions proclaim that he was deeply in love with his wife.
TED2013 v1.1

Sie ist befugt offizielle Erklärungen zu verkünden und ist ermächtigt Anweisungen zu unterzeichnen.
It is empowered to proclaim official statements and is authorized to sign instructions.
Wikipedia v1.0

Wir haben einen Heiligen Krieg zu verkünden“.
We have to declare a holy war".
Wikipedia v1.0

Wollt ihr Ihm etwas verkünden, was Er auf Erden nicht kennt?
Or are you announcing to God what He does not know on the earth?
Tanzil v1

Sie sagten: "Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend.
"We have given you the happy tidings of a truth," they replied.
Tanzil v1

Sie sagten: «Wir verkünden (es) dir in Wahrheit.
They said: "The good tiding we give you is of truth.
Tanzil v1