Translation of "Strafverfahren einleiten" in English
Ich
werde
ein
Strafverfahren
gegen
Sie
einleiten,
Bonavia.
I'm
going
to
start
proceedings
against
you,
Bonavia.
OpenSubtitles v2018
Das
Justizministerium
will
ein
Strafverfahren
gegen
mich
einleiten.
The
doj
is
about
to
file
criminal
charges
against
me;
OpenSubtitles v2018
In
der
Praxis
wenden
sich
Justizbehörden,
die
auf
Grund
von
Untersuchungen
des
Amtes
ein
Strafverfahren
einleiten
möchten,
im
Allgemeinen
an
das
Amt,
das
dem
Organ
oder
der
betreffenden
Einrichtung
das
Ersuchen
übermittelt.
The
practice
is
that
judicial
authorities
wishing
to
bring
criminal
proceedings
on
the
basis
of
an
investigation
by
the
Office
generally
apply
to
the
Office,
which
forwards
the
request
to
the
institution
or
body
concerned.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
auch
für
Situationen
gelten,
in
denen
Behörden
infolge
einer
von
einem
Opfer
erlittenen
Straftat
von
Amts
wegen
ein
Strafverfahren
einleiten.
This
should
also
include
situations
where
authorities
initiate
criminal
proceedings
ex
officio
as
a
result
of
a
criminal
offence
suffered
by
a
victim.
DGT v2019
Anhand
der
Ergebnisse
dieser
Ermittlungen
konnten
einige
Mitgliedstaaten
Strafverfahren
einleiten,
die
in
den
Niederlanden
zur
Verurteilung
zu
Gefängnisstrafen
von
3
und
4
Jahren
und
Geldstrafen
von
3,2
Mio
Gulden
geführt
haben.
The
results
of
these
investigations
enabled
some
Member
States
to
bring
criminal
proceedings
which,
in
the
case
of
the
Netherlands,
ended
with
prison
sentences
of
between
three
and
four
years
and
fines
of
HFL
3.2m.
EUbookshop v2
Es
ist
vorstellbar,
daß
unter
diesen
Umständen
eine
Vertragspartei
oder
ein
vorgebliches
angebliches
Opfer
dieser
Praxis
ein
Strafverfahren
einleiten
könnte.
It
is
conceivable
that
criminal
proceedings
could
as
well
be
initiated
in
these
circumstances
by
a
contractual
party
against
the
other
or
by
an
alleged
victim.
EUbookshop v2
Ich
bin
mir
bewusst
dass
der
Webseitenbetreiber
in
einem
solchen
Fall
die
zuständigen
Behörden
informieren
kann,
damit
diese
ein
Strafverfahren
einleiten.
I
am
aware
that
the
Website
Operator
may
contact
any
competent
authorities,
including
the
state
prosecutor
in
order
to
initiate
any
criminal
or
administrative
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund:
Den
einzelnen
Kommandanten
bleibt
es
selbst
überlassen,
ob
sie
im
Falle
einer
Beschwerde
ein
Strafverfahren
einleiten
oder
nicht.
The
reason:
it
is
left
to
the
individual
commanders
to
decide
whether
or
not
to
instigate
criminal
proceedings
if
a
complaint
is
filed.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
ganze
Rennen
prokurorski
–
Polizei
bratva,
zusammen
mit
der
Ermittler
gepflügt,
zur
Zerstörung
von
beweisen,
nicht
um
ein
Strafverfahren
einleiten.
And
this
whole
races
prokurorski
–
Police
bratva,
plowed
along
with
investigators,
to
destroying
evidence,
not
to
initiate
a
criminal
case.
Between
the
acts
of
the
defendant
and
the
damage
caused
there
is
a
direct
causal
link.
ParaCrawl v7.1
Justizminister
Eric
Holder
erklärte,
dass
seine
Beamten
nur
Strafverfahren
einleiten
würden,
wenn
sowohl
gegen
die
staatlichen
als
auch
gegen
die
Bundesgesetze
verstoßen
wurde.
Attorney
General
Eric
Holder
said
that
his
agents
will
seek
criminal
charges
only
when
both
state
and
federal
laws
are
violated.
ParaCrawl v7.1
Die
Repressionen
gegen
die
Krimtataren
haben
sich
fortgesetzt,
indem
die
Besatzungsmächte
Anschuldigungen
fabrizieren
und
im
Zusammenhang
mit
den
friedlichen
Protesten
gegen
die
illegale
Annexion
der
Krim
Strafverfahren
einleiten.
Repressions
against
Crimean
Tatars
have
continued,
with
the
occupation
forces
fabricating
accusations
and
launching
criminal
cases
in
connection
with
the
peaceful
protests
against
the
illegal
annexation
of
Crimea.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
könnte
deshalb
am
21.
November
2018
ein
Strafverfahren
gegen
Italien
einleiten,
dem
müsste
aber
der
ECOFIN-Rat
zustimmen.
Hence,
EU
might
initiate
criminal
proceedings
against
Italy
on
21
November
2018;
however,
this
would
need
the
agreement
of
the
ECOFIN
Council.
ParaCrawl v7.1
Sie
wies
darauf
hin,
dass
die
Festnahmeaktion
im
Gange
ist,
und
äußerte
die
Erwartung,
dass
man
in
den
kommenden
Tagen
alle
Personen
verhaften
und
gegen
sie
Strafverfahren
einleiten
wird.
While
pointing
that
the
action
is
under
way,
she
expressed
expectation
that
all
suspects
would
be
apprehended
in
the
following
days
and
procedures
started
against
them.
ParaCrawl v7.1
Eine
entsprechende
Hilfe
sollte
im
gesamten
Strafverfahren,
also
ab
Einleitung
der
Ermittlungen,
während
der
Ermittlungen
durch
die
Staatsanwaltschaft
wie
auch
während
des
Verfahrens
selbst
zur
Verfügung
stehen.
Such
measures
should
be
available
throughout
criminal
proceedings
whether
during
the
initial
investigative
or
prosecutorial
phase
or
during
the
trial
itself.
TildeMODEL v2018