Translation of "Einleiten mit" in English

Die Vereinigten Staaten müßten diesbezüglich sofortige Schritte einleiten, in Abstimmung mit Rußland.
The United States should move immediately to institute these actions, in cooperation with Russia.
ParaCrawl v7.1

Mit Social CRM-Funktionen, Sie können die Schritte einleiten mit Kundengespräche zu halten.
With Social CRM features, you can initiate steps to keep up with customer conversations.
ParaCrawl v7.1

Hierdurch kann die für das Einleiten einer Betriebsbremsung mit dem hydraulischen Zylinder aufzubringende Zusatzkraft reduziert werden.
The supplemental force that must be applied by the hydraulic cylinder to initiate an operational braking can thereby be reduced.
EuroPat v2

Das Verfahren kann insbesondere ein Einleiten eines Gases mit einem einstellbaren Flüssigkeitsanteil in die Inkubationskammer umfassen.
In particular, the method may comprise an introduction of a gas with an adjustable liquid portion into the incubation chamber.
EuroPat v2

Das Einleiten von Prozesswässern mit hohen Neutralsalzfrachten aus industriellen Synthesen stellt eine Belastung für Gewässer dar.
The discharge of process waters with high neutral salt loads from industrial syntheses may impose an ecological burden on water resources.
ParaCrawl v7.1

Die Spieler dürfen jederzeit einen Stich mit Pik einleiten, mit Ausnahme des ersten Stichs.
Players are permitted to lead spades to any trick after the first.
ParaCrawl v7.1

Des weiteren muß sie die Verhandlungen über die Europa-Mittelmeer-Abkommen mit Syrien und dem Libanon einleiten und das mit Jordanien geschlossene Abkommen auf den neuesten Stand bringen.
The European Union must target this objective. It must also initiate the negotiation of Euro-Mediterranean Agreements with Syria and Lebanon and update the agreement signed with Jordan.
Europarl v8

Wir erwarten, daß Sie auf dem Gebiet der Steuerharmonisierung wegen unserer Bürger und wegen des Wettbewerbs im globalen Weltmarkt mit den Amerikanern und den Asiaten wirklich Schritte in Richtung Harmonisierung einleiten und mit Unterstützung des Europäischen Parlaments vornehmen.
We look forward to seeing you taking genuine steps towards harmonization in the field of taxation, for the sake of our citizens and in the interests of competition in the global world market with the Americans and the Asians, and you will do so with the support of the European Parliament.
Europarl v8

Andererseits wollten wir die nachfolgenden Schritte im Rahmen unseres Dialogs mit Belarus einleiten, mit dem Ziel, Minsk zu ermutigen, in mehreren Bereichen Maßnahmen zu treffen.
On the other, we wanted to establish the subsequent steps within the framework of our dialogue with Belarus, with the aim of encouraging Minsk to take action in a number of areas.
Europarl v8

Zu Ihrem Antrag kann ich auf jeden Fall sagen, dass ich persönlich Schritte einleiten werde, um mit den Abgeordneten in Kontakt zu treten, bevor diese Aussprachen stattfinden.
In the light of your request the best thing I can do is to say that I will take personal steps to communicate with the Members before we have these debates.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir bis Ende Juni einen Punkt erreichen werden, an dem wir zu dem Schluss kommen werden, dass eine Fortführung der Gespräche möglich ist, und wir der Gruppe ein neues Mandat erteilen können, um die Vorbereitungen für Gespräche über die Möglichkeit einleiten zu können, mit den Vereinigten Staaten auf diesem Gebiet ein Rahmenabkommen zu erzielen.
I hope that by the end of June we shall reach a point where we shall conclude that it is possible to continue the discussions and to provide the team with a different mandate, in order to commence preparations for talks on the possibility of reaching a framework agreement with the United States of America in this area.
Europarl v8

Wollen wir eine europäische Demokratie, dann müssen wir einen Verfassungsprozess einleiten und dazu mit der Charta der Grundrechte den Grundstein legen.
If we want a European democracy then we must initiate a constitutional process and make the Charter of Fundamental Rights its cornerstone.
Europarl v8

Hier besteht ein großes Potenzial vor allem in den Städten, die mehr als 70 % der Energie verbrauchen, und deshalb muss die Kommission einen echten Dialog insbesondere mit den Städten einleiten, aber auch mit autonomen Gebietskörperschaften und ihren Verbänden.
In this context, there is great potential particularly in cities, which account for more than 70% of energy consumed, and this is why the Commission must initiate genuine dialogue with cities in particular, but also with autonomous entities and their associations.
Europarl v8

Das Parlament sollte jetzt Schritte einleiten, mit denen gewährleistet werden kann, dass der Rechtsakt in seiner Endfassung die Mitgliedstaaten beauflagt, die eingegangenen Verpflichtungen auch wirklich zu erfüllen.
Parliament should be taking steps now to ensure that the final shape of the legislation places firm obligations on Member States to achieve the objectives they claim they want to achieve.
Europarl v8

Wird eine gleichzeitige Anwendung von Amiodaron als notwendig erachtet, so wird empfohlen, Patienten beim Einleiten einer Therapie mit Daklinza in Kombination mit Sofosbuvir engmaschig zu überwachen.
Should concomitant use of amiodarone be considered necessary it is recommended that patients are closely monitored when initiating Daklinza in combination with sofosbuvir.
ELRC_2682 v1

Bei Patienten mit latenter oder aktiver TB in der Vorgeschichte, bei denen kein angemessener Behandlungsverlauf bestätigt werden kann, sollte vor dem Einleiten der Behandlung mit Tremfya eine Anti-TB-Therapie in Erwägung gezogen werden.
Anti-TB therapy should be considered prior to initiating Tremfya in patients with a past history of latent or active TB in whom an adequate course of treatment cannot be confirmed.
ELRC_2682 v1

Beim Einleiten einer Behandlung mit Vitamin-K- Antagonisten bei Patienten, die Sitaxentan-Natrium einnehmen, empfiehlt es sich, mit der niedrigsten verfügbaren Dosis zu beginnen.
When initiating vitamin K antagonist therapy in a patient taking sitaxenten sodium, it is recommended to start at the lowest available dose.
EMEA v3

Vor dem Einleiten der Therapie mit Tildrakizumab sollte die Durchführung aller angebrachten Impfungen in Übereinstimmung mit den aktuellen Impfrichtlinien erwogen werden.
Prior to initiating treatment with tildrakizumab, consider completion of all appropriate immunisations according to current immunisation guidelines.
ELRC_2682 v1

Wird eine gleichzeitige Anwendung von Amiodaron als notwendig erachtet, so wird empfohlen, Patienten beim Einleiten einer Therapie mit Sovaldi engmaschig zu überwachen.
Should concomitant use of amiodarone be considered necessary it is recommended that patients are closely monitored when initiating Sovaldi.
ELRC_2682 v1

Beim Einleiten einer Behandlung mit Vitamin-KAntagonisten bei Patienten, die Sitaxentan-Natrium einnehmen, empfiehlt es sich, mit der niedrigsten verfügbaren Dosis zu beginnen.
When initiating vitamin K antagonist therapy in a patient taking sitaxentan sodium, it is recommended to start at the lowest available dose.
ELRC_2682 v1

Wird eine gleichzeitige Anwendung von Amiodaron als notwendig erachtet, so wird empfohlen, Patienten beim Einleiten einer Therapie mit Vosevi engmaschig zu überwachen.
Should concomitant use of amiodarone be considered necessary, it is recommended that patients are closely monitored when initiating Vosevi.
ELRC_2682 v1

Beim Einleiten einer Behandlung mit Albiglutid kann Flüssigkeitsverlust durch Erbrechen, Übelkeit, Durchfall oder Dehydratation auftreten.
When initiating treatment with albiglutide, you may experience fluid loss from vomiting, nausea, diarrhoea or dehydration.
ELRC_2682 v1

Wird eine gleichzeitige Anwendung von Amiodaron als notwendig erachtet, so wird empfohlen, Patienten beim Einleiten einer Therapie mit Sovaldi und einem anderen DAA engmaschig zu überwachen.
Should concomitant use of amiodarone be considered necessary it is recommended that patients are closely monitored when initiating Sovaldi and another DAA.
ELRC_2682 v1