Translation of "Einleiten mit" in English
Die
Vereinigten
Staaten
müßten
diesbezüglich
sofortige
Schritte
einleiten,
in
Abstimmung
mit
Rußland.
The
United
States
should
move
immediately
to
institute
these
actions,
in
cooperation
with
Russia.
ParaCrawl v7.1
Mit
Social
CRM-Funktionen,
Sie
können
die
Schritte
einleiten
mit
Kundengespräche
zu
halten.
With
Social
CRM
features,
you
can
initiate
steps
to
keep
up
with
customer
conversations.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
kann
die
für
das
Einleiten
einer
Betriebsbremsung
mit
dem
hydraulischen
Zylinder
aufzubringende
Zusatzkraft
reduziert
werden.
The
supplemental
force
that
must
be
applied
by
the
hydraulic
cylinder
to
initiate
an
operational
braking
can
thereby
be
reduced.
EuroPat v2
Das
Verfahren
kann
insbesondere
ein
Einleiten
eines
Gases
mit
einem
einstellbaren
Flüssigkeitsanteil
in
die
Inkubationskammer
umfassen.
In
particular,
the
method
may
comprise
an
introduction
of
a
gas
with
an
adjustable
liquid
portion
into
the
incubation
chamber.
EuroPat v2
Das
Einleiten
von
Prozesswässern
mit
hohen
Neutralsalzfrachten
aus
industriellen
Synthesen
stellt
eine
Belastung
für
Gewässer
dar.
The
discharge
of
process
waters
with
high
neutral
salt
loads
from
industrial
syntheses
may
impose
an
ecological
burden
on
water
resources.
ParaCrawl v7.1
Die
Spieler
dürfen
jederzeit
einen
Stich
mit
Pik
einleiten,
mit
Ausnahme
des
ersten
Stichs.
Players
are
permitted
to
lead
spades
to
any
trick
after
the
first.
ParaCrawl v7.1
Des
weiteren
muß
sie
die
Verhandlungen
über
die
Europa-Mittelmeer-Abkommen
mit
Syrien
und
dem
Libanon
einleiten
und
das
mit
Jordanien
geschlossene
Abkommen
auf
den
neuesten
Stand
bringen.
The
European
Union
must
target
this
objective.
It
must
also
initiate
the
negotiation
of
Euro-Mediterranean
Agreements
with
Syria
and
Lebanon
and
update
the
agreement
signed
with
Jordan.
Europarl v8
Wir
erwarten,
daß
Sie
auf
dem
Gebiet
der
Steuerharmonisierung
wegen
unserer
Bürger
und
wegen
des
Wettbewerbs
im
globalen
Weltmarkt
mit
den
Amerikanern
und
den
Asiaten
wirklich
Schritte
in
Richtung
Harmonisierung
einleiten
und
mit
Unterstützung
des
Europäischen
Parlaments
vornehmen.
We
look
forward
to
seeing
you
taking
genuine
steps
towards
harmonization
in
the
field
of
taxation,
for
the
sake
of
our
citizens
and
in
the
interests
of
competition
in
the
global
world
market
with
the
Americans
and
the
Asians,
and
you
will
do
so
with
the
support
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Andererseits
wollten
wir
die
nachfolgenden
Schritte
im
Rahmen
unseres
Dialogs
mit
Belarus
einleiten,
mit
dem
Ziel,
Minsk
zu
ermutigen,
in
mehreren
Bereichen
Maßnahmen
zu
treffen.
On
the
other,
we
wanted
to
establish
the
subsequent
steps
within
the
framework
of
our
dialogue
with
Belarus,
with
the
aim
of
encouraging
Minsk
to
take
action
in
a
number
of
areas.
Europarl v8
Zu
Ihrem
Antrag
kann
ich
auf
jeden
Fall
sagen,
dass
ich
persönlich
Schritte
einleiten
werde,
um
mit
den
Abgeordneten
in
Kontakt
zu
treten,
bevor
diese
Aussprachen
stattfinden.
In
the
light
of
your
request
the
best
thing
I
can
do
is
to
say
that
I
will
take
personal
steps
to
communicate
with
the
Members
before
we
have
these
debates.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
bis
Ende
Juni
einen
Punkt
erreichen
werden,
an
dem
wir
zu
dem
Schluss
kommen
werden,
dass
eine
Fortführung
der
Gespräche
möglich
ist,
und
wir
der
Gruppe
ein
neues
Mandat
erteilen
können,
um
die
Vorbereitungen
für
Gespräche
über
die
Möglichkeit
einleiten
zu
können,
mit
den
Vereinigten
Staaten
auf
diesem
Gebiet
ein
Rahmenabkommen
zu
erzielen.
I
hope
that
by
the
end
of
June
we
shall
reach
a
point
where
we
shall
conclude
that
it
is
possible
to
continue
the
discussions
and
to
provide
the
team
with
a
different
mandate,
in
order
to
commence
preparations
for
talks
on
the
possibility
of
reaching
a
framework
agreement
with
the
United
States
of
America
in
this
area.
Europarl v8
Wollen
wir
eine
europäische
Demokratie,
dann
müssen
wir
einen
Verfassungsprozess
einleiten
und
dazu
mit
der
Charta
der
Grundrechte
den
Grundstein
legen.
If
we
want
a
European
democracy
then
we
must
initiate
a
constitutional
process
and
make
the
Charter
of
Fundamental
Rights
its
cornerstone.
Europarl v8
Hier
besteht
ein
großes
Potenzial
vor
allem
in
den
Städten,
die
mehr
als
70
%
der
Energie
verbrauchen,
und
deshalb
muss
die
Kommission
einen
echten
Dialog
insbesondere
mit
den
Städten
einleiten,
aber
auch
mit
autonomen
Gebietskörperschaften
und
ihren
Verbänden.
In
this
context,
there
is
great
potential
particularly
in
cities,
which
account
for
more
than
70%
of
energy
consumed,
and
this
is
why
the
Commission
must
initiate
genuine
dialogue
with
cities
in
particular,
but
also
with
autonomous
entities
and
their
associations.
Europarl v8
Das
Parlament
sollte
jetzt
Schritte
einleiten,
mit
denen
gewährleistet
werden
kann,
dass
der
Rechtsakt
in
seiner
Endfassung
die
Mitgliedstaaten
beauflagt,
die
eingegangenen
Verpflichtungen
auch
wirklich
zu
erfüllen.
Parliament
should
be
taking
steps
now
to
ensure
that
the
final
shape
of
the
legislation
places
firm
obligations
on
Member
States
to
achieve
the
objectives
they
claim
they
want
to
achieve.
Europarl v8
Wird
eine
gleichzeitige
Anwendung
von
Amiodaron
als
notwendig
erachtet,
so
wird
empfohlen,
Patienten
beim
Einleiten
einer
Therapie
mit
Daklinza
in
Kombination
mit
Sofosbuvir
engmaschig
zu
überwachen.
Should
concomitant
use
of
amiodarone
be
considered
necessary
it
is
recommended
that
patients
are
closely
monitored
when
initiating
Daklinza
in
combination
with
sofosbuvir.
ELRC_2682 v1
Bei
Patienten
mit
latenter
oder
aktiver
TB
in
der
Vorgeschichte,
bei
denen
kein
angemessener
Behandlungsverlauf
bestätigt
werden
kann,
sollte
vor
dem
Einleiten
der
Behandlung
mit
Tremfya
eine
Anti-TB-Therapie
in
Erwägung
gezogen
werden.
Anti-TB
therapy
should
be
considered
prior
to
initiating
Tremfya
in
patients
with
a
past
history
of
latent
or
active
TB
in
whom
an
adequate
course
of
treatment
cannot
be
confirmed.
ELRC_2682 v1
Beim
Einleiten
einer
Behandlung
mit
Vitamin-K-
Antagonisten
bei
Patienten,
die
Sitaxentan-Natrium
einnehmen,
empfiehlt
es
sich,
mit
der
niedrigsten
verfügbaren
Dosis
zu
beginnen.
When
initiating
vitamin
K
antagonist
therapy
in
a
patient
taking
sitaxenten
sodium,
it
is
recommended
to
start
at
the
lowest
available
dose.
EMEA v3
Vor
dem
Einleiten
der
Therapie
mit
Tildrakizumab
sollte
die
Durchführung
aller
angebrachten
Impfungen
in
Übereinstimmung
mit
den
aktuellen
Impfrichtlinien
erwogen
werden.
Prior
to
initiating
treatment
with
tildrakizumab,
consider
completion
of
all
appropriate
immunisations
according
to
current
immunisation
guidelines.
ELRC_2682 v1
Wird
eine
gleichzeitige
Anwendung
von
Amiodaron
als
notwendig
erachtet,
so
wird
empfohlen,
Patienten
beim
Einleiten
einer
Therapie
mit
Sovaldi
engmaschig
zu
überwachen.
Should
concomitant
use
of
amiodarone
be
considered
necessary
it
is
recommended
that
patients
are
closely
monitored
when
initiating
Sovaldi.
ELRC_2682 v1
Beim
Einleiten
einer
Behandlung
mit
Vitamin-KAntagonisten
bei
Patienten,
die
Sitaxentan-Natrium
einnehmen,
empfiehlt
es
sich,
mit
der
niedrigsten
verfügbaren
Dosis
zu
beginnen.
When
initiating
vitamin
K
antagonist
therapy
in
a
patient
taking
sitaxentan
sodium,
it
is
recommended
to
start
at
the
lowest
available
dose.
ELRC_2682 v1
Wird
eine
gleichzeitige
Anwendung
von
Amiodaron
als
notwendig
erachtet,
so
wird
empfohlen,
Patienten
beim
Einleiten
einer
Therapie
mit
Vosevi
engmaschig
zu
überwachen.
Should
concomitant
use
of
amiodarone
be
considered
necessary,
it
is
recommended
that
patients
are
closely
monitored
when
initiating
Vosevi.
ELRC_2682 v1
Beim
Einleiten
einer
Behandlung
mit
Albiglutid
kann
Flüssigkeitsverlust
durch
Erbrechen,
Übelkeit,
Durchfall
oder
Dehydratation
auftreten.
When
initiating
treatment
with
albiglutide,
you
may
experience
fluid
loss
from
vomiting,
nausea,
diarrhoea
or
dehydration.
ELRC_2682 v1
Wird
eine
gleichzeitige
Anwendung
von
Amiodaron
als
notwendig
erachtet,
so
wird
empfohlen,
Patienten
beim
Einleiten
einer
Therapie
mit
Sovaldi
und
einem
anderen
DAA
engmaschig
zu
überwachen.
Should
concomitant
use
of
amiodarone
be
considered
necessary
it
is
recommended
that
patients
are
closely
monitored
when
initiating
Sovaldi
and
another
DAA.
ELRC_2682 v1