Translation of "Wende einleiten" in English
Er
könnte
die
Wende
einleiten,
auf
die
sie
so
hoffen.
And
it
could
be
the
turnaround
that
they've
been
looking
for.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
zu
früh
für
eine
Einschätzung
der
Folgen
der
Morde
im
Palast
auf
die
Stabilität
des
Landes
und
für
eine
Prognose,
ob
die
Ereignisse
eine
katastrophale
Wende
einleiten
oder
die
Demokratie
gefährden
werden.
It
is
still
too
early
to
assess
the
impact
of
the
palace
killings
on
the
stability
of
the
country
and
to
predict
whether
events
will
take
a
disastrous
turn
or
endanger
democracy.
Europarl v8
Wenn
die
Verbindung
stark
ist,
werden
die
Motoren
anspringen
und
die
Fliege
wird
eine
Wende
einleiten.
If
the
connection
is
strong,
the
motors
will
turn
on
and
the
fly
will
initiate
a
turn.
TED2013 v1.1
Sobald
der
Armzug
des
Schwimmers
beendet
ist,
muss
er
die
Wende
einleiten
oder
die
Wand
berühren.
When
executing
the
turn
there
must
be
a
touch
of
the
wall
with
some
part
of
the
swimmer’s
body.
Wikipedia v1.0
Dieser
neue
Strategierahmen
soll
eine
Wende
einleiten
und
dem
Recht
auf
Gesundheit
Nachdruck
verleihen
sowie
globale
Gesundheitsprobleme
besser
bekämpfen.
This
new
policy
framework
aims
to
be
a
turning
point
in
promoting
the
right
to
health
and
better
addressing
global
health
challenges.
TildeMODEL v2018
Die
Konferenz
in
Rio
muß
international
eine
Wende
einleiten,
Herr
Präsident
und
liebe
Kollegin
nen
und
Kollegen,
wobei
es
Aufgabe
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Institutionen
der
zur
UN
gehörenden
Länder
ist,
gangbare
Alternativen
zu
finden,
um
die
durch
unreflektierte
und
zügellose
Ausbeutung
der
natürlichen
Ressourcen
hervorgerufene
erschreckende
Realität
in
den
Griff
zu
bekommen.
The
Conference
in
Rio
will
have
to
mark
a
turning
point,
Mr
President
and
colleagues,
in
the
international
panorama,
and
it
will
be
for
the
political
and
economic
institutions
of
the
Member
States
of
the
United
Nations
to
find
viable
alternatives,
to
deal
with
the
grave
and
frightening
situation
caused
by
the
unconsidered
and
unchecked
exploitation
of
natural
resources.
EUbookshop v2
Der
Europäische
Rat
von
Feira
muß
mehr
als
nur
eine
Gelegenheit
zur
Willensbekräftigung
sein,
sondern
die
Wende
einleiten,
indem
die
notwendigen
finanziellen
Mittel
freigesetzt
und
die
institutionellen
Aspekte
der
Gemeinsamen
Europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
auf
die
Agenda
der
Regierungskonferenz
gesetzt
werden.
The
Feira
European
Council
must
be
more
than
an
occasion
to
reaffirm
our
desires.
It
must
be
a
turning
point
characterised
by
the
identification
of
the
necessary
financial
resources
and
by
the
inclusion
on
the
agenda
of
the
Intergovernmental
Conference
of
the
institutional
aspects
of
the
Common
European
Security
and
Defence
Policy.
Europarl v8
Dem
früheren
belgischen
Premierminister
zufolge
braucht
die
EU
positiv
gestimmte
Bürger,
um
eine
wirtschaftliche
Wende
einleiten
zu
können.
The
former
Belgian
prime
minister
believes
that
the
EU
needs
positive
citizens
to
be
able
to
make
an
economic
turnaround.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
Retracements
plötzlich
eine
vollständige
Wende
einleiten
(wie
das
Signal
Nr.
1
auf
dem
Chart
oben),
könnte
die
mögliche
Wende
stark
und
zu
groß
sein.
If
those
retracements
catch
to
turn
into
a
full
on
reversal
(such
as
signal
#1
in
the
above
chart),
the
potential
return
could
be
large
and
outsized.
ParaCrawl v7.1
Was
gerade
in
Standing
Rock
geschieht,
könnte
eine
historische
Wende
einleiten
für
eine
umfassende
ökologische
und
soziale
Erneuerung.
What
is
happening
there
could
mark
a
historic
turning
point;
the
beginning
of
a
much
wider
movement
for
ecological
and
social
renewal.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
der
Gespräche
zwischen
Xi
und
Kim
könnten
eine
Wende
einleiten,
auf
die
der
US-Präsident
reagieren
muss,
mahnt
Le
Temps:
The
results
of
the
talks
between
Xi
and
Kim
could
mark
a
turning
point
to
which
the
US
president
is
compelled
to
react,
warns
Le
Temps:
ParaCrawl v7.1