Translation of "Wende einleiten" in English

Er könnte die Wende einleiten, auf die sie so hoffen.
And it could be the turnaround that they've been looking for.
OpenSubtitles v2018

Es ist noch zu früh für eine Einschätzung der Folgen der Morde im Palast auf die Stabilität des Landes und für eine Prognose, ob die Ereignisse eine katastrophale Wende einleiten oder die Demokratie gefährden werden.
It is still too early to assess the impact of the palace killings on the stability of the country and to predict whether events will take a disastrous turn or endanger democracy.
Europarl v8

Wenn die Verbindung stark ist, werden die Motoren anspringen und die Fliege wird eine Wende einleiten.
If the connection is strong, the motors will turn on and the fly will initiate a turn.
TED2013 v1.1

Sobald der Armzug des Schwimmers beendet ist, muss er die Wende einleiten oder die Wand berühren.
When executing the turn there must be a touch of the wall with some part of the swimmer’s body.
Wikipedia v1.0

Dieser neue Strategierahmen soll eine Wende einleiten und dem Recht auf Gesundheit Nachdruck verleihen sowie globale Gesundheitsprobleme besser bekämpfen.
This new policy framework aims to be a turning point in promoting the right to health and better addressing global health challenges.
TildeMODEL v2018

Die Konferenz in Rio muß international eine Wende einleiten, Herr Präsident und liebe Kollegin nen und Kollegen, wobei es Aufgabe der politischen und wirtschaftlichen Institutionen der zur UN gehörenden Länder ist, gangbare Alternativen zu finden, um die durch unreflektierte und zügellose Ausbeutung der natürlichen Ressourcen hervorgerufene erschreckende Realität in den Griff zu bekommen.
The Conference in Rio will have to mark a turning point, Mr President and colleagues, in the international panorama, and it will be for the political and economic institutions of the Member States of the United Nations to find viable alternatives, to deal with the grave and frightening situation caused by the unconsidered and unchecked exploitation of natural resources.
EUbookshop v2

Der Europäische Rat von Feira muß mehr als nur eine Gelegenheit zur Willensbekräftigung sein, sondern die Wende einleiten, indem die notwendigen finanziellen Mittel freigesetzt und die institutionellen Aspekte der Gemeinsamen Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik auf die Agenda der Regierungskonferenz gesetzt werden.
The Feira European Council must be more than an occasion to reaffirm our desires. It must be a turning point characterised by the identification of the necessary financial resources and by the inclusion on the agenda of the Intergovernmental Conference of the institutional aspects of the Common European Security and Defence Policy.
Europarl v8

Dem früheren belgischen Premierminister zufolge braucht die EU positiv gestimmte Bürger, um eine wirtschaftliche Wende einleiten zu können.
The former Belgian prime minister believes that the EU needs positive citizens to be able to make an economic turnaround.
ParaCrawl v7.1

Wenn diese Retracements plötzlich eine vollständige Wende einleiten (wie das Signal Nr. 1 auf dem Chart oben), könnte die mögliche Wende stark und zu groß sein.
If those retracements catch to turn into a full on reversal (such as signal #1 in the above chart), the potential return could be large and outsized.
ParaCrawl v7.1

Was gerade in Standing Rock geschieht, könnte eine historische Wende einleiten für eine umfassende ökologische und soziale Erneuerung.
What is happening there could mark a historic turning point; the beginning of a much wider movement for ecological and social renewal.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der Gespräche zwischen Xi und Kim könnten eine Wende einleiten, auf die der US-Präsident reagieren muss, mahnt Le Temps:
The results of the talks between Xi and Kim could mark a turning point to which the US president is compelled to react, warns Le Temps:
ParaCrawl v7.1