Translation of "Maßnahmen einleiten" in English
Wir
dürfen
keine
Maßnahmen
gegen
sie
einleiten.
We
should
not
be
taking
any
action
against
them.
Europarl v8
Wenn
es
dazu
kommt,
werden
wir
entsprechende
Maßnahmen
einleiten.
If
it
is
implemented,
the
action
will
certainly
be
taken.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
in
diesem
Punkt
wirklich
wichtige
Maßnahmen
einleiten.
Therefore,
it
is
on
this
point
that
we
must
truly
take
fundamental
action.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
vorsorgliche
Maßnahmen
einleiten,
um
dies
zu
verhindern.
We
therefore
need
to
adopt
urgent
measures
to
prevent
this
from
happening.
Europarl v8
Ausgehend
davon
wird
sie
angemessene
Maßnahmen
einleiten.
On
the
basis
of
that
information,
it
will
take
appropriate
action.
Europarl v8
Darum
muss
die
Kommission
unbedingt
Maßnahmen
auf
Mitgliedstaatenebene
einleiten.
It
is
therefore
important
for
the
Commission
to
take
action
at
Member
State
level.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
umgehend
Maßnahmen
einleiten.
Therefore
we
need
to
take
action
very
quickly.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
daher
alle
von
ihr
für
notwendig
erachteten
Maßnahmen
einleiten.
Accordingly,
the
Commission
will
take
all
measures
which
it
deems
necessary.
Europarl v8
Wir
wollen
jetzt
konkrete
Maßnahmen
einleiten
und
damit
nicht
länger
warten.
We
want
action
and
we
want
it
now.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
ab
2007
folgende
Maßnahmen
einleiten:
They
will
be
launched
by
the
Commission
starting
in
2007:
TildeMODEL v2018
Die
ESMA
kann
dieselbe
Art
von
Maßnahmen
einleiten
wie
die
zuständigen
Behörden.
ESMA
can
take
the
same
types
of
measures
as
the
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Diese
Informationen
sollten
die
zuständigen
Behörden
dann
gründlich
bewerten
und
angemessene
Maßnahmen
einleiten.
Competent
authorities
should
then
assess
the
information
thoroughly
and
take
appropriate
measures.
DGT v2019
Zum
Ausbau
der
Durchsetzungskapazität
sollten
die
Mitgliedstaaten
folgende
Maßnahmen
einleiten:
In
order
to
increase
enforcement
capacity,
Member
States
should
take
the
following
actions:
DGT v2019
Zur
Verbesserung
der
Zusammenarbeit
und
des
Informationsaustausches
sollten
die
Mitgliedstaaten
folgende
Maßnahmen
einleiten:
In
order
to
increase
co-operation
and
information
exchange,
Member
States
should
take
the
following
actions:
DGT v2019
Dazu
müssen
die
Regierung
und
das
Parlament
unverzüglich
eine
Reihe
von
Maßnahmen
einleiten.
This
requires
a
number
of
urgent
steps
by
the
government
and
Parliament.
TildeMODEL v2018
Dafür
müssen
wir
ein
paar
kostensenkende
Maßnahmen
einleiten.
To
that
end,
we're
gonna
have
to
initiate
some
cost-cutting
measures.
OpenSubtitles v2018
Keine
außergewöhnlichen
Maßnahmen
einleiten,
wenn
es
offensichtlich
am
Ende
ist.
No
extraordinary
measures
taken
if
it's
obviously
at
the
end.
OpenSubtitles v2018
Die
Bedienungsperson
kann
dann
entsprechende
Maßnahmen
einleiten,
um
einen
ordnungsgemäßen
Paraffinauftrag
wiederherzustellen.
The
operator
can
then
initiate
appropriate
steps
for
restoring
the
correct
application
of
paraffin.
EuroPat v2
Der
Arbeitgeber
muß
der
Beschwerde
unverzüglich
nachgehen
und
geeignete
Maßnahmen
einleiten.
These
changes
are
affecting
people
whose
needs
arc
not
only
different
but
may
be
contradictory.
EUbookshop v2