Translation of "Straftaten begehen" in English

Das Internet kann keine Straftaten begehen.
The internet can't commit crimes!
Tatoeba v2021-03-10

Willst du noch mehr Straftaten begehen?
Would you add another crime to all the others?
OpenSubtitles v2018

Ich kann mindestens drei Straftaten, die Sie begehen, aufzählen.
I can name at least three felonies you're committing.
OpenSubtitles v2018

Wir sollen als wahllos Straftaten begehen?
So we're just committing random acts of violence?
OpenSubtitles v2018

Dabei schreckt er auch nicht davor zurück, Straftaten zu begehen.
For this he is even ready to commit crime.
WikiMatrix v1

Personen dieses Persönlichkeitstyps besitzen eine höhere Wahrscheinlichkeit, kriminelle Straftaten zu begehen.
Consequently, individuals in communities that are tolerant of certain forms of crime will be more likely to commit these types of crime.
WikiMatrix v1

Diese Gesetze lassen sie Straftaten begehen, die weiße Deutsche niemals begehen können.
These laws make them commit crimes that white Germans can never commit.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist das Spiel aber keine Entschuldigung, echte Straftaten zu begehen.
But, the game is naturally not an excuse for committing real crimes.
ParaCrawl v7.1

Das Internet hat denjenigen, die solche Straftaten an Kindern begehen, hervorragende Dienste erwiesen.
The Internet has been a boon to those who commit such crimes against children.
Europarl v8

Die Menschenhändler sind diejenigen, die Straftaten begehen, und die strafrechtlich zu verfolgen sind.
It is the traffickers who are the criminals and who should be prosecuted.
TildeMODEL v2018

Die Parkers haben ein Händchen Straftaten zu begehen, die nicht als solche identifiziert werden können.
The Parkers have a knack for committing crimes that cannot be identified as such.
OpenSubtitles v2018

Männer mit einer hohen DHT-Rate zeigen häufig Aggression, zeigen impulsives Verhalten und begehen Straftaten.
Men with a high rate of DHT often show aggression, demonstrate impulsive behavior, commit offenses.
ParaCrawl v7.1

Das sind Personen, bei denen die Sicherheitsbehörden annehmen, dass sie politische Straftaten begehen könnten.
These are people the security services believe might commit politically motivated crimes.
ParaCrawl v7.1

Kriminalitätsunterstützer helfen den Tätern dabei, Straftaten zu begehen oder Störungen der öffentlichen Ordnung zu verursachen.
Crime facilitators help offenders commit crimes or acts of disorder.
ParaCrawl v7.1

Das geht aber natürlich nur dann, wenn man diese Informationen auch über diejenigen, die Straftaten begehen, sammelt, das heißt, dieses Informationssystem wird auch personenbezogene Daten erfassen.
Naturally, this will only be possible if information is also gathered on the persons committing the crimes - in other words, this information system will also contain personal data.
Europarl v8

Die Regierung erkennt auch an, dass sie grundlegende Änderungen im Bereich der Sicherheit und der Justiz vornehmen muss, und setzt momentan eine ehrgeizige Reform des Gerichtswesens um, um es transparenter zu gestalten und unter gleichzeitiger Achtung der Menschenrechte diejenigen vor Gericht zu bringen, die Straftaten begehen.
The Government also recognises that it needs to make substantial changes in the area of security and justice, and is implementing an ambitious reform of the justice system in order for it to be more transparent and to bring to justice those who commit crimes, while respecting human rights.
Europarl v8

Über diesen schweren Schaden hinaus, von dem sie wissen, daß sie ihn erleiden müssen, sind sie als ältere Menschen bedauerlicherweise mehr als die anderen Bürger kriminellen Handlungen ausgesetzt, die in der gesamten Europäischen Gemeinschaft leider von vielen begangen werden, die illegal zuwandern und dann, wenn sie einmal in der EU sind, Straftaten begehen.
In addition to the serious harm that they know they have to suffer, there is also the fact that, unfortunately, being elderly, they more than other people are more likely to be the targets of the criminal acts which, throughout the European Community, are sadly being perpetrated by many people who illegally enter the Union and then commit them once they are in.
Europarl v8

Darüber hinaus werden diese Sicherheitsmaßnahmen durch eine politische Erklärung ergänzt, in der hervorgehoben wird, dass der Beschluss weder für Personen gilt, deren Handlungen darauf abzielen, demokratische Werte zu erhalten oder wiederherzustellen, noch für Personen, die ihr Recht auf freie Meinungsäußerung ausüben, auch wenn sie bei der Ausübung dieses Rechts Straftaten begehen.
Also, a political declaration will add to these precautions, specifying that the decision does not cover people who are acting to preserve or restore democratic values, or people who are exercising the right to express their opinions, even if, while exercising that right, they commit offences.
Europarl v8

Daher dürfen wir niemals die Tatsache hinnehmen, dass es Terroristen gibt, die sich unter den Schutz der Institutionen stellen können, um weiterhin Straftaten zu begehen oder Verbrechen in irgendeinem Teil oder Land der Europäischen Union zu finanzieren oder zu decken.
Well I would like to say that what we must prevent at all times is allowing terrorists to be sheltered within institutions so that they can continue to commit crimes or continue to fund or support crimes in any part of the European Union or in any country of the European Union.
Europarl v8

Die Regierung kann terroristische Guerilleros ohne wirksame Garantien, dass sie keine Straftaten mehr begehen, nicht freilassen.
Without the effective guarantees that they will not return to crime, the government cannot release terrorist guerrillas.
Europarl v8

Und es gewährleistet außerdem, dass diejenigen, die immer noch meinen, solche Straftaten begehen zu können, nicht nur strengstens bestraft werden, sondern auch mit einem Reiseverbot belegt und daran gehindert werden, solche Straftaten in einem anderen Staat der Europäischen Union leichter begehen zu können.
It will also ensure that those who still think that such crimes can be committed will not only be severely punished but also prevented from travelling and committing such crimes more easily in another European Union country.
Europarl v8

Mit dieser Maßnahme wollen wir keine Meinungen bestrafen, sondern Verhaltensweisen, mit denen andere Menschen angestachelt werden, Straftaten zu begehen, jemanden zu überfallen, zu verletzen, zu töten und regelrechte Gewalttaten zu verüben.
The measure is not intended to punish ideas, but behaviour inciting other people to commit criminal acts, to attack, to wound, to kill and to commit real acts of violence.
Europarl v8

Daher gibt es beispielsweise in Italien Städte wie die Hauptstadt der Christenheit, die von Roma und Rumänen überschwemmt werden, die kriminell sind, Vergewaltigungen und andere Straftaten begehen und nicht ausgewiesen werden.
They have not done so - Italy, for example has not - and so we find cities, such as the capital of Christianity, invaded by Roma and Romanians who commit crime, rape and other unlawful acts but are not thrown out.
Europarl v8

Die Kontrolle über diese ungesicherten PCs gab den Straftätern die Möglichkeit, alle Arten von Straftaten zu begehen, die von Identitätsdiebstahl in großem Maßstab über Angriffe auf lebenswichtige Infrastrukturen bis hin zur unbegrenzten Möglichkeit, jedem Zahlungswilligen anonymen Zugang zu allen möglichen Leistungen des Internet zu gewähren, reichten.
Control over those unsecured PCs gave the criminals the power to perpetrate all kinds of crimes, from massive identity theft, attacks on vital infrastructure and the unlimited opportunity to grant anonymous access to and use of all services of the internet, for whoever was willing to pay.
Europarl v8

Das heißt, es soll nicht bedeuten, Abgeordnete zu schützen, die Straftaten begehen wollen, sondern in erster Linie, wie Herr MacCormick sagte, um die Würde dieser gesetzgebenden Versammlung als Ort für unabhängige und pluralistische Aussprachen zu bewahren.
That is to say, not to say to protect MEPs inclined to a life of crime but primarily, as Mr MacCormick has said, to ensure the dignity of the legislature as a place of independent and pluralistic debate.
Europarl v8

Rigorose Maßnahmen in Bezug auf Hausbesetzungen, die Ausweisung von Migranten ohne Visum, die Verschärfung der Strafen gegen diejenigen, die soziale Unruhe stiftende Straftaten begehen, stehen voll mit den europäischen Rechtsvorschriften im Einklang.
Strict measures on squatting, the expulsion of migrants without visas and higher penalties for those who commit anti-social crimes are consistent with European law.
Europarl v8