Translation of "Straftaten begehen" in English
Das
Internet
kann
keine
Straftaten
begehen.
The
internet
can't
commit
crimes!
Tatoeba v2021-03-10
Willst
du
noch
mehr
Straftaten
begehen?
Would
you
add
another
crime
to
all
the
others?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mindestens
drei
Straftaten,
die
Sie
begehen,
aufzählen.
I
can
name
at
least
three
felonies
you're
committing.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollen
als
wahllos
Straftaten
begehen?
So
we're
just
committing
random
acts
of
violence?
OpenSubtitles v2018
Dabei
schreckt
er
auch
nicht
davor
zurück,
Straftaten
zu
begehen.
For
this
he
is
even
ready
to
commit
crime.
WikiMatrix v1
Personen
dieses
Persönlichkeitstyps
besitzen
eine
höhere
Wahrscheinlichkeit,
kriminelle
Straftaten
zu
begehen.
Consequently,
individuals
in
communities
that
are
tolerant
of
certain
forms
of
crime
will
be
more
likely
to
commit
these
types
of
crime.
WikiMatrix v1
Diese
Gesetze
lassen
sie
Straftaten
begehen,
die
weiße
Deutsche
niemals
begehen
können.
These
laws
make
them
commit
crimes
that
white
Germans
can
never
commit.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
das
Spiel
aber
keine
Entschuldigung,
echte
Straftaten
zu
begehen.
But,
the
game
is
naturally
not
an
excuse
for
committing
real
crimes.
ParaCrawl v7.1
Das
Internet
hat
denjenigen,
die
solche
Straftaten
an
Kindern
begehen,
hervorragende
Dienste
erwiesen.
The
Internet
has
been
a
boon
to
those
who
commit
such
crimes
against
children.
Europarl v8
Die
Menschenhändler
sind
diejenigen,
die
Straftaten
begehen,
und
die
strafrechtlich
zu
verfolgen
sind.
It
is
the
traffickers
who
are
the
criminals
and
who
should
be
prosecuted.
TildeMODEL v2018
Die
Parkers
haben
ein
Händchen
Straftaten
zu
begehen,
die
nicht
als
solche
identifiziert
werden
können.
The
Parkers
have
a
knack
for
committing
crimes
that
cannot
be
identified
as
such.
OpenSubtitles v2018
Männer
mit
einer
hohen
DHT-Rate
zeigen
häufig
Aggression,
zeigen
impulsives
Verhalten
und
begehen
Straftaten.
Men
with
a
high
rate
of
DHT
often
show
aggression,
demonstrate
impulsive
behavior,
commit
offenses.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
Personen,
bei
denen
die
Sicherheitsbehörden
annehmen,
dass
sie
politische
Straftaten
begehen
könnten.
These
are
people
the
security
services
believe
might
commit
politically
motivated
crimes.
ParaCrawl v7.1
Kriminalitätsunterstützer
helfen
den
Tätern
dabei,
Straftaten
zu
begehen
oder
Störungen
der
öffentlichen
Ordnung
zu
verursachen.
Crime
facilitators
help
offenders
commit
crimes
or
acts
of
disorder.
ParaCrawl v7.1
Das
geht
aber
natürlich
nur
dann,
wenn
man
diese
Informationen
auch
über
diejenigen,
die
Straftaten
begehen,
sammelt,
das
heißt,
dieses
Informationssystem
wird
auch
personenbezogene
Daten
erfassen.
Naturally,
this
will
only
be
possible
if
information
is
also
gathered
on
the
persons
committing
the
crimes
-
in
other
words,
this
information
system
will
also
contain
personal
data.
Europarl v8
Die
Regierung
erkennt
auch
an,
dass
sie
grundlegende
Änderungen
im
Bereich
der
Sicherheit
und
der
Justiz
vornehmen
muss,
und
setzt
momentan
eine
ehrgeizige
Reform
des
Gerichtswesens
um,
um
es
transparenter
zu
gestalten
und
unter
gleichzeitiger
Achtung
der
Menschenrechte
diejenigen
vor
Gericht
zu
bringen,
die
Straftaten
begehen.
The
Government
also
recognises
that
it
needs
to
make
substantial
changes
in
the
area
of
security
and
justice,
and
is
implementing
an
ambitious
reform
of
the
justice
system
in
order
for
it
to
be
more
transparent
and
to
bring
to
justice
those
who
commit
crimes,
while
respecting
human
rights.
Europarl v8
Über
diesen
schweren
Schaden
hinaus,
von
dem
sie
wissen,
daß
sie
ihn
erleiden
müssen,
sind
sie
als
ältere
Menschen
bedauerlicherweise
mehr
als
die
anderen
Bürger
kriminellen
Handlungen
ausgesetzt,
die
in
der
gesamten
Europäischen
Gemeinschaft
leider
von
vielen
begangen
werden,
die
illegal
zuwandern
und
dann,
wenn
sie
einmal
in
der
EU
sind,
Straftaten
begehen.
In
addition
to
the
serious
harm
that
they
know
they
have
to
suffer,
there
is
also
the
fact
that,
unfortunately,
being
elderly,
they
more
than
other
people
are
more
likely
to
be
the
targets
of
the
criminal
acts
which,
throughout
the
European
Community,
are
sadly
being
perpetrated
by
many
people
who
illegally
enter
the
Union
and
then
commit
them
once
they
are
in.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
diese
Sicherheitsmaßnahmen
durch
eine
politische
Erklärung
ergänzt,
in
der
hervorgehoben
wird,
dass
der
Beschluss
weder
für
Personen
gilt,
deren
Handlungen
darauf
abzielen,
demokratische
Werte
zu
erhalten
oder
wiederherzustellen,
noch
für
Personen,
die
ihr
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
ausüben,
auch
wenn
sie
bei
der
Ausübung
dieses
Rechts
Straftaten
begehen.
Also,
a
political
declaration
will
add
to
these
precautions,
specifying
that
the
decision
does
not
cover
people
who
are
acting
to
preserve
or
restore
democratic
values,
or
people
who
are
exercising
the
right
to
express
their
opinions,
even
if,
while
exercising
that
right,
they
commit
offences.
Europarl v8
Daher
dürfen
wir
niemals
die
Tatsache
hinnehmen,
dass
es
Terroristen
gibt,
die
sich
unter
den
Schutz
der
Institutionen
stellen
können,
um
weiterhin
Straftaten
zu
begehen
oder
Verbrechen
in
irgendeinem
Teil
oder
Land
der
Europäischen
Union
zu
finanzieren
oder
zu
decken.
Well
I
would
like
to
say
that
what
we
must
prevent
at
all
times
is
allowing
terrorists
to
be
sheltered
within
institutions
so
that
they
can
continue
to
commit
crimes
or
continue
to
fund
or
support
crimes
in
any
part
of
the
European
Union
or
in
any
country
of
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Regierung
kann
terroristische
Guerilleros
ohne
wirksame
Garantien,
dass
sie
keine
Straftaten
mehr
begehen,
nicht
freilassen.
Without
the
effective
guarantees
that
they
will
not
return
to
crime,
the
government
cannot
release
terrorist
guerrillas.
Europarl v8
Und
es
gewährleistet
außerdem,
dass
diejenigen,
die
immer
noch
meinen,
solche
Straftaten
begehen
zu
können,
nicht
nur
strengstens
bestraft
werden,
sondern
auch
mit
einem
Reiseverbot
belegt
und
daran
gehindert
werden,
solche
Straftaten
in
einem
anderen
Staat
der
Europäischen
Union
leichter
begehen
zu
können.
It
will
also
ensure
that
those
who
still
think
that
such
crimes
can
be
committed
will
not
only
be
severely
punished
but
also
prevented
from
travelling
and
committing
such
crimes
more
easily
in
another
European
Union
country.
Europarl v8
Mit
dieser
Maßnahme
wollen
wir
keine
Meinungen
bestrafen,
sondern
Verhaltensweisen,
mit
denen
andere
Menschen
angestachelt
werden,
Straftaten
zu
begehen,
jemanden
zu
überfallen,
zu
verletzen,
zu
töten
und
regelrechte
Gewalttaten
zu
verüben.
The
measure
is
not
intended
to
punish
ideas,
but
behaviour
inciting
other
people
to
commit
criminal
acts,
to
attack,
to
wound,
to
kill
and
to
commit
real
acts
of
violence.
Europarl v8
Daher
gibt
es
beispielsweise
in
Italien
Städte
wie
die
Hauptstadt
der
Christenheit,
die
von
Roma
und
Rumänen
überschwemmt
werden,
die
kriminell
sind,
Vergewaltigungen
und
andere
Straftaten
begehen
und
nicht
ausgewiesen
werden.
They
have
not
done
so
-
Italy,
for
example
has
not
-
and
so
we
find
cities,
such
as
the
capital
of
Christianity,
invaded
by
Roma
and
Romanians
who
commit
crime,
rape
and
other
unlawful
acts
but
are
not
thrown
out.
Europarl v8
Die
Kontrolle
über
diese
ungesicherten
PCs
gab
den
Straftätern
die
Möglichkeit,
alle
Arten
von
Straftaten
zu
begehen,
die
von
Identitätsdiebstahl
in
großem
Maßstab
über
Angriffe
auf
lebenswichtige
Infrastrukturen
bis
hin
zur
unbegrenzten
Möglichkeit,
jedem
Zahlungswilligen
anonymen
Zugang
zu
allen
möglichen
Leistungen
des
Internet
zu
gewähren,
reichten.
Control
over
those
unsecured
PCs
gave
the
criminals
the
power
to
perpetrate
all
kinds
of
crimes,
from
massive
identity
theft,
attacks
on
vital
infrastructure
and
the
unlimited
opportunity
to
grant
anonymous
access
to
and
use
of
all
services
of
the
internet,
for
whoever
was
willing
to
pay.
Europarl v8
Das
heißt,
es
soll
nicht
bedeuten,
Abgeordnete
zu
schützen,
die
Straftaten
begehen
wollen,
sondern
in
erster
Linie,
wie
Herr
MacCormick
sagte,
um
die
Würde
dieser
gesetzgebenden
Versammlung
als
Ort
für
unabhängige
und
pluralistische
Aussprachen
zu
bewahren.
That
is
to
say,
not
to
say
to
protect
MEPs
inclined
to
a
life
of
crime
but
primarily,
as
Mr
MacCormick
has
said,
to
ensure
the
dignity
of
the
legislature
as
a
place
of
independent
and
pluralistic
debate.
Europarl v8
Rigorose
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Hausbesetzungen,
die
Ausweisung
von
Migranten
ohne
Visum,
die
Verschärfung
der
Strafen
gegen
diejenigen,
die
soziale
Unruhe
stiftende
Straftaten
begehen,
stehen
voll
mit
den
europäischen
Rechtsvorschriften
im
Einklang.
Strict
measures
on
squatting,
the
expulsion
of
migrants
without
visas
and
higher
penalties
for
those
who
commit
anti-social
crimes
are
consistent
with
European
law.
Europarl v8