Translation of "Strafrechtliche haftung" in English

Die strafrechtliche Haftung juristischer Personen ist stark umstritten.
There is much debate about the criminal liability of legal persons.
TildeMODEL v2018

Verstoß gegen diese Regeln beinhalten zivil- oder strafrechtliche Haftung.
Violations of any of these rules entail civil or criminal liability.
ParaCrawl v7.1

Wer wird speziell auf strafrechtliche Haftung, Verwaltung noch nicht gesprochen.
Who specifically will be subject to criminal liability, administration officials have not spoken.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine strafrechtliche Haftung für Ausfall- und Steuerhinterziehung.
There is criminal liability for tax default and evasion .
ParaCrawl v7.1

Zu verkaufen «bodyagi» schlug vor, die strafrechtliche Haftung.
For sale «bodyagi» proposed to impose criminal liability.
ParaCrawl v7.1

Diese Richtlinie berührt nicht die zivil- und strafrechtliche Haftung des Sponsors oder des Prüfers.
This Directive is without prejudice to the civil and criminal liability of the sponsor or the investigator.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem sollte nach Auffassung des EWSA über die strafrechtliche Haftung juristischer Perso­nen nachgedacht werden.
Furthermore, the EESC believes that consideration should be given to the criminal liability of legal persons.
TildeMODEL v2018

Es wird nicht präzisiert, ob eine strafrechtliche Haftung der juristischen Personen gegeben sein muss.
It is not specified whether the liability of legal persons should be a criminal one.
TildeMODEL v2018

Eine gegebene zivil- oder strafrechtliche Haftung wird durch die Sendung der Berichtigung nicht ausgeschlossen.
The broadcasting of a correction does not rule out prosecution under the civil or criminal law.
EUbookshop v2

Weiterhin wurde beschlossen, die strafrechtliche Haftung für Übertretungen bei der Verarbeitung von personenbezogenen Daten festzulegen.
Furthermore it was decided to determine a criminal liability regarding the processing of personal data.
EUbookshop v2

Der Verwalter der Bewertungen ist der Annahme, dass ihm eine zivil- oder strafrechtliche Haftung droht.
The review manager believes that their civil or criminal liability may be incurred.
ParaCrawl v7.1

Benutzer können mit dem Verwaltungs-und strafrechtliche Haftung für die Verletzung der Regeln vertraut zu machen.
Users will be able to get acquainted with the administrative and criminal liability for violation of the rules.
ParaCrawl v7.1

Die Referentin erinnerte daran, dass sowohl Verwaltungs- als auch strafrechtliche Haftung vorgesehen sind.
She reminded that there was both administrative and criminal liability.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Gesetz, strafrechtliche Haftung fürdie begangenen unrechtmäßigen Taten kommen in vollen sechzehn Jahren.
According to the law, criminal liability forthe committed wrongful acts come in full sixteen years.
ParaCrawl v7.1

Wie entwickelt sich die zivil- und strafrechtliche Haftung von Managern und Unternehmen für Compliance-Verstöße?
How is the civil and criminal law liability of managers and enterprises developing?
ParaCrawl v7.1

Während des Austauschs gelten für die zivil- und strafrechtliche Haftung der zuständigen Beamten dieselben Bestimmungen wie für die Beamten der zuständigen Behörde des aufnehmenden Mitgliedstaats.
During the exchange the civil and criminal liability of the competent official shall be treated in the same way as that of the officials of the host competent authority.
DGT v2019

Wird die Kommission den Justizbehörden alle ihr vorliegenden Informationen zur Verfügung stellen, damit die eventuelle strafrechtliche Haftung festgelegt werden kann?
And will the Commission provide the judicial authorities with all the information at its disposal, so that possible criminal responsibilities can be determined?
Europarl v8

Die Erteilung einer Zulassung schränkt nicht die allgemeine zivil- und strafrechtliche Haftung eines Unternehmers in Bezug auf den zugelassenen Stoff oder Materialien oder Gegenstände, die den zugelassenen Stoff enthalten, und das Lebensmittel, das mit diesem Material oder Gegenstand in Berührung kommt, ein.
The granting of an authorisation shall not affect the general civil and criminal liability of any business operator in respect of the authorised substance, the material or article containing the authorised substance, and the food that is in contact with such material or article.
DGT v2019

Wir lehnen Änderungsantrag 27 ab, in dem gefordert wird, in die Erwägungen einen Hinweis auf eine zivil- und strafrechtliche Haftung im Verlust- oder Schadensfall aufzunehmen.
Finally, we cannot accept Amendment No 27 introducing in the recitals, reference to civil and criminal liability in the event of loss or damage.
Europarl v8

Einige davon liegen bereits vor, wie beispielsweise der Zeitplan für die Außerdienststellung der Einhüllen-Öltanker und ihre Ersetzung durch Doppelhüllentanker, die Forderung nach sichereren und moderneren Tankern für die Beförderung der gefährlichsten Ölprodukte, und demnächst werden wir auch Fragen wie die strafrechtliche Haftung bei schwerer Fahrlässigkeit zur Diskussion stellen.
Some of them have already been presented, such as the timetable for the departure of single-hull oil tankers and their replacement by double-hull oil tankers, the requirement for safer and more modern oil tankers for the transport of the more polluting hydrocarbons and we will soon present issues such as criminal responsibility in the event of serious negligence.
Europarl v8

Ich bin nicht damit einverstanden, dass die Union die strafrechtliche Haftung gegen Rechtspersonen in Ländern wie etwa der Tschechischen Republik durchsetzt, die dies nicht in ihrem Recht geregelt haben.
I do not agree that the Union should enforce criminal liability against legal entities in countries, like the Czech Republic, that do not have this in their law.
Europarl v8

Außerdem weise ich darauf hin, dass nach unserem Verständnis im Falle gemeinsamer Operationen die gleichen Regeln über die zivil- und strafrechtliche Haftung gelten müssen wie im Beschluss von Prüm.
I would also point out that, in our understanding, the rules on civil and criminal liability applicable in the event of joint operations must be the same as in the Prüm Decision.
Europarl v8

Ich zitiere: "Erweist es sich, dass eine Dauertätigkeit nach einer gewissen Zeit zu Umweltschäden führt, die ihrerseits eine strafrechtliche Haftung gemäß dieser Richtlinie nach sich ziehen können, dann sollte die Frage, ob der Schadensverursacher vorsätzlich oder fahrlässig gehandelt hat oder nicht in Bezug auf den Zeitpunkt entschieden werden, zu dem der Schadensverursacher von dem Straftatbestand Kenntnis erlangte oder erlangt haben sollte, und nicht in Bezug auf den Zeitpunkt, zu dem der Schadensverursacher seine Tätigkeit aufgenommen hat.
I quote: 'Where a continuing activity proves after a lapse of time to give rise to environmental damage which may in turn give rise to criminal liability under this Directive, the question whether or not the perpetrator of the damage acted intentionally or negligently should be determined by reference to the time when the perpetrator became aware, or should have been aware, of the facts constituting the offence and not to the time when the perpetrator commenced its activity.
Europarl v8

Aber ich soll diese Erklärung verlesen, und ich zitiere: "Die Kommission hat folgenden im Rechtsausschuss angenommenen Änderungsantrag zur Kenntnis genommen: 'Erweist es sich, dass eine Dauertätigkeit nach einer gewissen Zeit zu Umweltschäden führt, die ihrerseits eine strafrechtliche Haftung gemäß dieser Richtlinie nach sich ziehen können, dann sollte die Frage, ob der Schadensverursacher vorsätzlich oder fahrlässig gehandelt hat oder nicht in Bezug auf den Zeitpunkt entschieden werden, zu dem der Schadensverursacher von dem Straftatbestand Kenntnis erlangte oder erlangt haben sollte, und nicht in Bezug auf den Zeitpunkt, zu dem der Schadensverursacher seine Tätigkeit aufgenommen hat.
I have to read this declaration and I quote: 'The Commission took note of the following amendment adopted in the Committee on Legal Affairs: "Where a continuing activity proves after a lapse of time to give rise to environmental damage which may in turn give rise to criminal liability under this Directive, the question whether or not the perpetrator of the damage acted intentionally or negligently should be determined by reference to the time when the perpetrator became aware, or should have been aware, of the facts constituting the offence and not to the time when the perpetrator commenced its activity.
Europarl v8

Mir ist natürlich bewusst, dass die Tschechische Republik wie auch viele andere Länder eine strafrechtliche Haftung für juristische Personen einführen müssen, was für die postsozialistischen Länder eine neue historische Erfahrung ist.
On the other hand, the Czech Republic, as well as many other countries, will have to introduce liability under criminal law for legal persons, which for post-socialist countries is an unknown historical concept.
Europarl v8

In der Basis-Richtlinie 95/53 ist in Artikel 19 bereits eine Bestimmung enthalten, nach der bei Verstößen Strafen zur Abschreckung verhängt werden sollen und im Falle eines Gerichtsurteils eine zivil- oder strafrechtliche Haftung vorgesehen ist.
The basic Directive 95/53 already stipulates in Article 19 that penalties for non-compliance shall be commensurate and have a deterrent effect and when a responsibility is proven in the court civil and/or criminal liability apply.
Europarl v8