Translation of "Strafrechtliche haftung" in English
Die
strafrechtliche
Haftung
juristischer
Personen
ist
stark
umstritten.
There
is
much
debate
about
the
criminal
liability
of
legal
persons.
TildeMODEL v2018
Verstoß
gegen
diese
Regeln
beinhalten
zivil-
oder
strafrechtliche
Haftung.
Violations
of
any
of
these
rules
entail
civil
or
criminal
liability.
ParaCrawl v7.1
Wer
wird
speziell
auf
strafrechtliche
Haftung,
Verwaltung
noch
nicht
gesprochen.
Who
specifically
will
be
subject
to
criminal
liability,
administration
officials
have
not
spoken.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
strafrechtliche
Haftung
für
Ausfall-
und
Steuerhinterziehung.
There
is
criminal
liability
for
tax
default
and
evasion
.
ParaCrawl v7.1
Zu
verkaufen
«bodyagi»
schlug
vor,
die
strafrechtliche
Haftung.
For
sale
«bodyagi»
proposed
to
impose
criminal
liability.
ParaCrawl v7.1
Diese
Richtlinie
berührt
nicht
die
zivil-
und
strafrechtliche
Haftung
des
Sponsors
oder
des
Prüfers.
This
Directive
is
without
prejudice
to
the
civil
and
criminal
liability
of
the
sponsor
or
the
investigator.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
sollte
nach
Auffassung
des
EWSA
über
die
strafrechtliche
Haftung
juristischer
Personen
nachgedacht
werden.
Furthermore,
the
EESC
believes
that
consideration
should
be
given
to
the
criminal
liability
of
legal
persons.
TildeMODEL v2018
Es
wird
nicht
präzisiert,
ob
eine
strafrechtliche
Haftung
der
juristischen
Personen
gegeben
sein
muss.
It
is
not
specified
whether
the
liability
of
legal
persons
should
be
a
criminal
one.
TildeMODEL v2018
Eine
gegebene
zivil-
oder
strafrechtliche
Haftung
wird
durch
die
Sendung
der
Berichtigung
nicht
ausgeschlossen.
The
broadcasting
of
a
correction
does
not
rule
out
prosecution
under
the
civil
or
criminal
law.
EUbookshop v2
Weiterhin
wurde
beschlossen,
die
strafrechtliche
Haftung
für
Übertretungen
bei
der
Verarbeitung
von
personenbezogenen
Daten
festzulegen.
Furthermore
it
was
decided
to
determine
a
criminal
liability
regarding
the
processing
of
personal
data.
EUbookshop v2
Der
Verwalter
der
Bewertungen
ist
der
Annahme,
dass
ihm
eine
zivil-
oder
strafrechtliche
Haftung
droht.
The
review
manager
believes
that
their
civil
or
criminal
liability
may
be
incurred.
ParaCrawl v7.1
Benutzer
können
mit
dem
Verwaltungs-und
strafrechtliche
Haftung
für
die
Verletzung
der
Regeln
vertraut
zu
machen.
Users
will
be
able
to
get
acquainted
with
the
administrative
and
criminal
liability
for
violation
of
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Die
Referentin
erinnerte
daran,
dass
sowohl
Verwaltungs-
als
auch
strafrechtliche
Haftung
vorgesehen
sind.
She
reminded
that
there
was
both
administrative
and
criminal
liability.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Gesetz,
strafrechtliche
Haftung
fürdie
begangenen
unrechtmäßigen
Taten
kommen
in
vollen
sechzehn
Jahren.
According
to
the
law,
criminal
liability
forthe
committed
wrongful
acts
come
in
full
sixteen
years.
ParaCrawl v7.1
Wie
entwickelt
sich
die
zivil-
und
strafrechtliche
Haftung
von
Managern
und
Unternehmen
für
Compliance-Verstöße?
How
is
the
civil
and
criminal
law
liability
of
managers
and
enterprises
developing?
ParaCrawl v7.1
Während
des
Austauschs
gelten
für
die
zivil-
und
strafrechtliche
Haftung
der
zuständigen
Beamten
dieselben
Bestimmungen
wie
für
die
Beamten
der
zuständigen
Behörde
des
aufnehmenden
Mitgliedstaats.
During
the
exchange
the
civil
and
criminal
liability
of
the
competent
official
shall
be
treated
in
the
same
way
as
that
of
the
officials
of
the
host
competent
authority.
DGT v2019
Wird
die
Kommission
den
Justizbehörden
alle
ihr
vorliegenden
Informationen
zur
Verfügung
stellen,
damit
die
eventuelle
strafrechtliche
Haftung
festgelegt
werden
kann?
And
will
the
Commission
provide
the
judicial
authorities
with
all
the
information
at
its
disposal,
so
that
possible
criminal
responsibilities
can
be
determined?
Europarl v8
Die
Erteilung
einer
Zulassung
schränkt
nicht
die
allgemeine
zivil-
und
strafrechtliche
Haftung
eines
Unternehmers
in
Bezug
auf
den
zugelassenen
Stoff
oder
Materialien
oder
Gegenstände,
die
den
zugelassenen
Stoff
enthalten,
und
das
Lebensmittel,
das
mit
diesem
Material
oder
Gegenstand
in
Berührung
kommt,
ein.
The
granting
of
an
authorisation
shall
not
affect
the
general
civil
and
criminal
liability
of
any
business
operator
in
respect
of
the
authorised
substance,
the
material
or
article
containing
the
authorised
substance,
and
the
food
that
is
in
contact
with
such
material
or
article.
DGT v2019
Wir
lehnen
Änderungsantrag
27
ab,
in
dem
gefordert
wird,
in
die
Erwägungen
einen
Hinweis
auf
eine
zivil-
und
strafrechtliche
Haftung
im
Verlust-
oder
Schadensfall
aufzunehmen.
Finally,
we
cannot
accept
Amendment
No
27
introducing
in
the
recitals,
reference
to
civil
and
criminal
liability
in
the
event
of
loss
or
damage.
Europarl v8
Einige
davon
liegen
bereits
vor,
wie
beispielsweise
der
Zeitplan
für
die
Außerdienststellung
der
Einhüllen-Öltanker
und
ihre
Ersetzung
durch
Doppelhüllentanker,
die
Forderung
nach
sichereren
und
moderneren
Tankern
für
die
Beförderung
der
gefährlichsten
Ölprodukte,
und
demnächst
werden
wir
auch
Fragen
wie
die
strafrechtliche
Haftung
bei
schwerer
Fahrlässigkeit
zur
Diskussion
stellen.
Some
of
them
have
already
been
presented,
such
as
the
timetable
for
the
departure
of
single-hull
oil
tankers
and
their
replacement
by
double-hull
oil
tankers,
the
requirement
for
safer
and
more
modern
oil
tankers
for
the
transport
of
the
more
polluting
hydrocarbons
and
we
will
soon
present
issues
such
as
criminal
responsibility
in
the
event
of
serious
negligence.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
damit
einverstanden,
dass
die
Union
die
strafrechtliche
Haftung
gegen
Rechtspersonen
in
Ländern
wie
etwa
der
Tschechischen
Republik
durchsetzt,
die
dies
nicht
in
ihrem
Recht
geregelt
haben.
I
do
not
agree
that
the
Union
should
enforce
criminal
liability
against
legal
entities
in
countries,
like
the
Czech
Republic,
that
do
not
have
this
in
their
law.
Europarl v8
Außerdem
weise
ich
darauf
hin,
dass
nach
unserem
Verständnis
im
Falle
gemeinsamer
Operationen
die
gleichen
Regeln
über
die
zivil-
und
strafrechtliche
Haftung
gelten
müssen
wie
im
Beschluss
von
Prüm.
I
would
also
point
out
that,
in
our
understanding,
the
rules
on
civil
and
criminal
liability
applicable
in
the
event
of
joint
operations
must
be
the
same
as
in
the
Prüm
Decision.
Europarl v8
Ich
zitiere:
"Erweist
es
sich,
dass
eine
Dauertätigkeit
nach
einer
gewissen
Zeit
zu
Umweltschäden
führt,
die
ihrerseits
eine
strafrechtliche
Haftung
gemäß
dieser
Richtlinie
nach
sich
ziehen
können,
dann
sollte
die
Frage,
ob
der
Schadensverursacher
vorsätzlich
oder
fahrlässig
gehandelt
hat
oder
nicht
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt
entschieden
werden,
zu
dem
der
Schadensverursacher
von
dem
Straftatbestand
Kenntnis
erlangte
oder
erlangt
haben
sollte,
und
nicht
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Schadensverursacher
seine
Tätigkeit
aufgenommen
hat.
I
quote:
'Where
a
continuing
activity
proves
after
a
lapse
of
time
to
give
rise
to
environmental
damage
which
may
in
turn
give
rise
to
criminal
liability
under
this
Directive,
the
question
whether
or
not
the
perpetrator
of
the
damage
acted
intentionally
or
negligently
should
be
determined
by
reference
to
the
time
when
the
perpetrator
became
aware,
or
should
have
been
aware,
of
the
facts
constituting
the
offence
and
not
to
the
time
when
the
perpetrator
commenced
its
activity.
Europarl v8
Aber
ich
soll
diese
Erklärung
verlesen,
und
ich
zitiere:
"Die
Kommission
hat
folgenden
im
Rechtsausschuss
angenommenen
Änderungsantrag
zur
Kenntnis
genommen:
'Erweist
es
sich,
dass
eine
Dauertätigkeit
nach
einer
gewissen
Zeit
zu
Umweltschäden
führt,
die
ihrerseits
eine
strafrechtliche
Haftung
gemäß
dieser
Richtlinie
nach
sich
ziehen
können,
dann
sollte
die
Frage,
ob
der
Schadensverursacher
vorsätzlich
oder
fahrlässig
gehandelt
hat
oder
nicht
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt
entschieden
werden,
zu
dem
der
Schadensverursacher
von
dem
Straftatbestand
Kenntnis
erlangte
oder
erlangt
haben
sollte,
und
nicht
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Schadensverursacher
seine
Tätigkeit
aufgenommen
hat.
I
have
to
read
this
declaration
and
I
quote:
'The
Commission
took
note
of
the
following
amendment
adopted
in
the
Committee
on
Legal
Affairs:
"Where
a
continuing
activity
proves
after
a
lapse
of
time
to
give
rise
to
environmental
damage
which
may
in
turn
give
rise
to
criminal
liability
under
this
Directive,
the
question
whether
or
not
the
perpetrator
of
the
damage
acted
intentionally
or
negligently
should
be
determined
by
reference
to
the
time
when
the
perpetrator
became
aware,
or
should
have
been
aware,
of
the
facts
constituting
the
offence
and
not
to
the
time
when
the
perpetrator
commenced
its
activity.
Europarl v8
Mir
ist
natürlich
bewusst,
dass
die
Tschechische
Republik
wie
auch
viele
andere
Länder
eine
strafrechtliche
Haftung
für
juristische
Personen
einführen
müssen,
was
für
die
postsozialistischen
Länder
eine
neue
historische
Erfahrung
ist.
On
the
other
hand,
the
Czech
Republic,
as
well
as
many
other
countries,
will
have
to
introduce
liability
under
criminal
law
for
legal
persons,
which
for
post-socialist
countries
is
an
unknown
historical
concept.
Europarl v8
In
der
Basis-Richtlinie
95/53
ist
in
Artikel
19
bereits
eine
Bestimmung
enthalten,
nach
der
bei
Verstößen
Strafen
zur
Abschreckung
verhängt
werden
sollen
und
im
Falle
eines
Gerichtsurteils
eine
zivil-
oder
strafrechtliche
Haftung
vorgesehen
ist.
The
basic
Directive
95/53
already
stipulates
in
Article
19
that
penalties
for
non-compliance
shall
be
commensurate
and
have
a
deterrent
effect
and
when
a
responsibility
is
proven
in
the
court
civil
and/or
criminal
liability
apply.
Europarl v8