Translation of "Stoffe" in English
Die
übrigen
70
000
verwendeten
chemischen
Stoffe
könnten
mit
dieser
Vorschrift
eingestuft
werden.
The
other
70
000
chemicals
we
use
would
be
dealt
with
under
this
legislation.
Europarl v8
Dazu
sollen
die
Tausende
uns
umgebenden
Stoffe
und
Gemische
eingestuft
und
gekennzeichnet
werden.
The
aim
is
to
classify
and
label
the
thousands
of
substances
and
mixtures
which
surround
us.
Europarl v8
Aber
es
werden
auch
die
Stoffe
verboten,
die
wirklich
gefährlich
sind.
However,
substances
that
are
really
hazardous
will
also
be
banned.
Europarl v8
Etwa
50
%
der
Schiffstonnage
der
Welt
transportieren
ungiftige
Stoffe
als
Massengüter.
Approximately
50%
of
the
world's
shipping
tonnage
carries
non-toxic
substances
as
bulk
goods.
Europarl v8
Die
Verringerung
der
gefährlichen
Stoffe
führt
außerdem
zu
geringeren
Recyclingkosten.
The
reduction
in
hazardous
substances,
upstream,
will
also
lead
to
a
reduction
in
recycling
costs.
Europarl v8
Solche
Daten
liegen
derzeit
nicht
für
sämtliche
krebserzeugenden
Stoffe
vor.
It
is
not
available
just
now
for
all
carcinogens.
Europarl v8
Trotz
des
gestiegenen
Energieverbrauchs
ist
der
Ausstoß
dieser
zwei
Stoffe
drastisch
zurückgegangen.
Despite
the
increase
in
energy
use,
the
emission
from
these
two
chemicals
has
fallen
dramatically.
Europarl v8
Solche
Stoffe
müssen
sofort
aus
dem
Verkehr
gezogen
werden.
Such
substances
must
be
taken
off
the
market
immediately.
Europarl v8
Deshalb
wächst
die
Beunruhigung
über
chemische
Stoffe
mit
hormonähnlichen
Wirkungen.
Hence
there
is
increasing
concern
over
the
impact
of
chemical
substances
with
hormone-mimicking
effects.
Europarl v8
Die
dänischen
Sozialdemokraten
haben
für
die
Änderung
der
Richtlinie
über
krebserzeugende
Stoffe
gestimmt.
The
Danish
Social
Democrats
have
today
voted
for
an
amendment
to
the
directive
on
carcinogens.
Europarl v8
Ich
komme
zunächst
zur
Behandlung
gefährlicher
Stoffe.
Firstly,
there
is
the
treatment
of
dangerous
substances.
Europarl v8
Gemeinsame
EU-Vorschriften
auf
diesem
Gebiet
werden
die
Verschmutzung
durch
gefährliche
Stoffe
wesentlich
reduzieren.
Common
EU
rules
in
this
area
will
help
to
reduce
substantially
pollution
from
hazardous
substances.
Europarl v8
Freizügigkeit
für
krebsverdächtige
Stoffe
ist
wichtiger
als
die
Gesundheit
der
Bevölkerung!
Free
movement
for
carcinogens
takes
precedence
over
public
health!
Europarl v8
Deshalb
müßten
Betriebe,
die
verbotene
Stoffe
verwenden,
unverzüglich
geschlossen
werden.
For
this
reason,
the
factories
using
prohibited
substances
must
be
closed
immediately.
Europarl v8
Diese
Stoffe
wurden
in
Chilis
und
Chilierzeugnissen
sowie
in
Kurkuma
und
Palmöl
festgestellt.
Those
substances
have
been
found
in
chilli
and
chilli
products
as
well
as
curcuma
or
palm
oil.
DGT v2019
Eine
Ausfuhr-
oder
Einfuhrgenehmigung
wird
für
nicht
mehr
als
zwei
erfasste
Stoffe
erteilt.
An
export
or
import
authorisation
shall
not
be
granted
for
more
than
two
scheduled
substances.
DGT v2019
Deshalb
brauchen
diese
Mitgliedstaaten
für
die
Beseitigung
solcher
Stoffe
entsprechende
Unterstützung
und
Hilfe.
Appropriate
encouragement
and
aid
for
Member
States
to
assist
such
countries
with
the
removal
of
such
material
is
therefore
needed.
Europarl v8
Es
wird
zunehmend
unprofitabel,
diese
Stoffe
zu
sammeln.
It
is
becoming
unprofitable
to
collect
such
material.
Europarl v8
Mit
dem
Verbot
dieser
hochgefährlichen
Stoffe
werden
sie
in
Europa
illegal.
With
the
ban
on
these
highly
toxic
substances,
they
will
become
illegal
in
Europe.
Europarl v8
So
ließe
sich
die
Entwicklung
anderer
sichererer
Stoffe
beschleunigen.
That
would
accelerate
the
development
of
alternative
safer
materials.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
hat
zugesagt,
diese
Stoffe
weiter
zu
untersuchen.
The
European
Commission
has
undertaken
to
investigate
these
substances
further.
Europarl v8
Hauptgrundsatz
ist
die
Unbedenklichkeit
der
Stoffe.
The
key
thing
here
is
the
safety
of
substances.
Europarl v8
Unsere
Pflicht
ist
es
natürlich,
die
Verbreitung
dieser
Stoffe
zu
bekämpfen.
Our
duty
is
clearly
to
establish
the
means
for
combatting
the
distribution
of
these
substances.
Europarl v8
Die
möglichen
Wirkungen
dieser
Stoffe
sind
nicht
zu
unterschätzen.
The
potential
effects
of
these
substances
are
not
insignificant.
Europarl v8