Translation of "Stichprobenartig prüfen" in English

Die zuständigen Behörden prüfen stichprobenartig die Belege der Finanzbuchhaltung der Verarbeitungsunternehmen.
The competent authorities shall carry out random checks on the supporting documents relating to the stock records of processing undertakings.
DGT v2019

Die Gültigkeit von Ausweisen ist stichprobenartig zu prüfen.
The validity of identification cards shall be checked on a random basis.
DGT v2019

Die Kommission kann im Rahmen des Programms durchgeführte Einzelvorhaben stichprobenartig im Detail prüfen.
The Commission may on a random basis examine in detail individual projects carried out under the programme.
EUbookshop v2

Wir prüfen stichprobenartig die transportierten Inhalte.
We randomly check the carried content.
ParaCrawl v7.1

Nach der Anlieferung von Bordverpflegung hat die Besatzung die Lieferungen stichprobenartig daraufhin zu prüfen, dass sie keine unzulässigen Gegenstände enthalten und, sofern sie versiegelt sind, keine Anzeichen einer Manipulation vorliegen.
After deliveries of catering supplies, the crew shall check the supplies on a random basis to ensure that they do not contain any prohibited articles and, if sealed, that there are no signs of interference.
TildeMODEL v2018

Abhängig von der Menge der Dokumentation können die Steuerprüfer die Buchhaltungsunterlagen sowie deren unterstützende Dokumentation detailliert oder stichprobenartig einsehen, sie prüfen aber auch häufig die Verträge und deren wirtschaftlichen Inhalt.
Depending on the quantity of documents, tax inspectors may take a look at accounting receipts and supporting documents either in detail or on a test basis, but they also frequently examine contracts and their economic content.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns jedoch vor, ohne hierzu verpflichtet zu sein, Kampagnendaten vor Aktivierung oder zu einem späteren Zeitpunkt stichprobenartig zu prüfen und zum Schutz der sonstigen Nutzer oder der Rechte Dritter ganz oder in Teilen vorübergehend zu sperren, falls dies auf Grund von inhaltlichen Widersprüchen in der Kampagnenbeschreibung oder Verdacht auf Schutzrechtsverletzungen notwendig erscheint.
However, we reserve the right, without being obliged to do so, to randomly check campaign data before activation or at a later point in time and to temporarily block it in whole or in part to protect other users or the rights of third parties if this appears necessary due to content-related contradictions in the campaign description or suspicion of property rights infringements.
ParaCrawl v7.1

Im Wesentlichen muss sie sich jedoch darauf beschränken, die Angaben des Vermieters stichprobenartig zu prüfen und als Angebot an den Auftraggeber weiter zu reichen, die erhaltene Beschreibung zu benutzen.
Basically, Fairs-Service shall confine itself to the random checking of the landlord’s data and use the obtained description as the offer for the Customer.
ParaCrawl v7.1

Vor der Akzeptanz derartiger Schriften gilt es nun für den gläubigen Leser stichprobenartig zu prüfen, ob diese Autoren auf Sand gebaut oder ob sie ihr Glaubensgebäude auf dem festen Fundament des Wortes Gottes errichtet haben.
Before accepting such writings, it is up to the Christian reader first to check, on the basis of random sampling, to see whether these authors are building on sand or whether their edifice of faith has been erected on the firm foundation of the Word of God.
ParaCrawl v7.1

Er wird in Irakisch-Kurdistan im Norden des Landes stichprobenartig prüfen, ob die Wahlen korrekt frei und geheim durchgeführt werden.
His responsibility will be to check whether the elections in Iraqi Kurdistan in the north of the country are conducted correctly, and whether the people are able to cast their vote freely.
ParaCrawl v7.1

Das heißt ein automatisierter Test sollte – zumindest stichprobenartig prüfen, dass Daten korrekt in die Datenbank geschrieben werden.
This means that automated tests should – at least random – check if data is properly written to the database.
ParaCrawl v7.1