Translation of "Prüfen hinsichtlich" in English

Die jeweils zuständigen Experten prüfen die Anträge hinsichtlich der Erfüllung der Welterbekriterien.
The respective experts evaluate the nominations with regard to their fulfilment of World Heritage criteria.
ParaCrawl v7.1

Weiters prüfen wir Eingangsrechnungen hinsichtlich in- bzw. ausländischer Umsatzsteuer und Rechnungsmerkmale.
Furthermore, we check incoming invoices with respect to domestic and foreign VAT and other invoice characteristics.
ParaCrawl v7.1

Wir prüfen unsere Testgeräte hinsichtlich Abdeckung des sRGB sowie des AdobeRGB98-Farbraumes.
We check the coverage of the sRGB and AdobeRGB98 color spaces.
ParaCrawl v7.1

Zunächst möchte ich auf die Notwendigkeit hinweisen, Gesetzgebungsvorhaben der Kommission nicht nur auf den Grundsatz der besseren Rechtsetzung oder die Agenda von Lissabon hin zu prüfen, sondern auch hinsichtlich der Subsidiarität.
First of all, I should like to draw your attention to the need for screening legislative proposals not only in respect of Better Regulation principles or the Lisbon agenda, but also with regard to subsidiarity.
Europarl v8

Die Kommission wird die Auswirkungen der in der Grundverordnung verankerten Begriffsbestimmung für den Kleinlandwirt gemeinschaftsweit gründlich prüfen, insbesondere hinsichtlich der Auswirkungen auf die Flächenstillegung - im Fall von Kartoffeln - auf die Hoechstfläche im Hinblick auf die Rolle der Entschädigung gemäß Artikel 5 Absatz 3 dieser Verordnung und wird erforderlichenfalls geeignete Vorschläge machen für geeignete Maßnahmen zur Verwirklichung der gemeinschaftsweiten Kohärenz hinsichtlich des Verhältnisses zwischen der Lizenznutzung von Vermehrungsmaterial und der Verwendung des nach der Ausnahmeregelung gemäß Artikel 14 der Grundverordnung gewonnenen Ernteguts.
Whereas the Commission will thoroughly monitor, throughout the Community, the effects which the definition of 'small farmers` as laid down in the basic Regulation and, in particular concerning the implications of set aside and - in the case of potatoes - the maximum size of the area, in this Regulation may produce with regard to the role of the remuneration as specified in Article 5 (3) of this Regulation, and where necessary, make the appropriate proposals or take the appropriate steps with a view to establishing Community-wide coherence in respect of the ratio between the use of licensed propagating material and that of the product of the harvest under the derogation provided for in Article 14 of the basic Regulation;
JRC-Acquis v3.0

In jüngerer Zeit ersuchte die Generalversammlung den Wirtschafts- und Sozialrat in ihrer Resolution 55/217, die Vorschläge der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Versammlung über Konfliktursachen, die Förderung dauerhaften Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung in Afrika zu prüfen, insbesondere hinsichtlich der Schaffung einer Ad-hoc-Beratungsgruppe für Länder in Postkonfliktsituationen.
More recently, in its resolution 55/217, the General Assembly requested the Economic and Social Council to consider the proposals of the Assembly's Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa, particularly on the creation of an ad hoc advisory group on countries emerging from conflict.
MultiUN v1

Der Ausschuss empfiehlt, Kohä­sionsprojekte nicht nur auf ihre Wachstums- und Beschäftigungsrelevanz zu prüfen, sondern auch hinsichtlich ihrer Wirkung für eine langfristig nachhaltige Entwicklung der Region.
The EESC recommends that projects for cohesion should be assessed not only in terms of economic growth and employment, but also in terms of their effects on sustainable long-term development of the region.
TildeMODEL v2018

Insbesondere ist die Übertragung der Eigentumsrechte an geistigem Eigentum, dessen Eigentümer die öffentliche Forschungseinrichtung ist, und die Vergabe ausschließlicher Lizenzen [1] sorgfältig zu prüfen, besonders hinsichtlich Dritter außerhalb Europas.
In particular, transfers of ownership of intellectual property owned by the public research organisation and the granting of exclusive licences [1] should be carefully assessed, especially with respect to non-European third parties.
DGT v2019

Da einige für diese Beihilfesache relevante Ereignisse vor dem Beitritt Polens zur Europäischen Union am 1. Mai 2004 stattfanden, hat die Kommission als erstes zu prüfen, ob sie hinsichtlich der in Rede stehenden Maßnahmen zuständig ist.
As some of the events relevant to this case took place before the accession of Poland to the European Union on 1 May 2004, the Commission first has to determine whether it is competent to act with regard to the measures in question.
DGT v2019

Bevor ein bestimmter Standard vorgeschrieben wird, sollte die Kommission auch sorgfältig die damit gegebenenfalls verbundenen Kosten prüfen, insbesondere hinsichtlich eventuell erforderlicher Anpassungen bestehender Lösungen für das elektronische Beschaffungswesen, einschließlich Infrastrukturen, Verfahren oder Software.
Before making the use of any particular standard mandatory, the Commission should also carefully consider the costs that this might entail, in particular in terms of adaptations to existing e-procurement solutions, including infrastructure, processes or software.
DGT v2019

Bei der Prüfung der Gleichwertigkeit sollten die Aufsichtsbehörden im Rahmen von Kollegien prüfen, ob hinsichtlich jeder anwendbaren Richtlinie der Geltungsbereich umfasst ist und deren Ziele ohne Abstriche bei den Aufsichtsstandards eingehalten werden.
When assessing equivalence, supervisors should check, within colleges, whether, in regard to each applicable directive, the scope is covered and the objectives are achieved, without lowering supervisory standards.
DGT v2019

Bevor ein bestimmter technischer Standard vorgeschrieben wird, sollte die Kommission auch sorgfältig die damit gegebenenfalls verbundenen Kosten prüfen, insbesondere hinsichtlich eventuell erforderlicher Anpassungen bestehender Lösungen für das elektronische Beschaffungswesen, einschließlich Infrastrukturen, Verfahren oder Software.
Before making the use of any particular technical standard mandatory, the Commission should also carefully consider the costs that this might entail, in particular in terms of adaptations to existing e-procurement solutions, including infrastructure, processes or software.
DGT v2019

Die Kommission sieht vor, daß die Arbeitsgruppe die Möglichkeiten prüfen soll, die hinsichtlich der Einführung von "Formeln" zur finanziellen Beteiligung auf europäischer Ebene bestehen.
The Commission argues that the working party should examine possibilities for the creation of Community-wide "formulae" for financial participation schemes.
TildeMODEL v2018

Die Kommission strebt eine Zusammenarbeit mit ihren internationalen Partnern im Bereich der Abschlussprüfungsaufsicht an und wird daher auch künftig die Möglichkeit prüfen, ähnliche Beschlüsse hinsichtlich der Aufsichtsbehörden anderer Länder vorzulegen.
The Commission is committed to co-operate with its international partners on auditor oversight and may adopt similar decisions regarding the auditor oversight authorities of other countries in the future.
TildeMODEL v2018

Umso sorgfältiger gilt es daher nach Ansicht des EWSA, die vorgelegten Vorschläge zu prüfen, insbesondere hinsichtlich der Beibehaltung der bewährten Partizipations- und Ein­fluss­möglichkeiten der Sozialpartner bei der Arbeit, Leitung und Administration des Zentrums.
In the Committee's view, that makes it all the more important to examine the proposals carefully, particularly in relation to maintaining the social partners' scope to become involved in, and exert an influence on, the centre's operation, management and administration – a practice with a proven track record.
TildeMODEL v2018

Sie äußerteauch ihr Bedauern darüber, dass die Anwendungdieses Verfahrens die Kommission daran hinderte, die Menschenrechtslage in Chinaeingehen-der zu prüfen, hinsichtlich deren sie schon Gelegenheit hatte, ihre Besorgnis zum Ausdruck zubringen.
Thus it regretted the fact thatthe use of that procedure prevented the Commission from examining the human rights situation in Chinain depth, on which it had had occasion to express its concern.
EUbookshop v2

Insbesondere ist die Übertragung der Eigentumsrechte an geistigem Eigentum, dessen Eigentümer die öffentliche Forschungseinrichtung ist, und die Vergabe ausschließlicher Lizenzen2sorgfältig zu prüfen, besonders hinsichtlich Dritter außerhalb Europas.
The research results of the public research organisation, any related expertise and intellectual property rights should be made more visible to the private sector, in order to promote their exploitation.
EUbookshop v2

Der Europäische Rat hat auf seinerTagung vom 14. und 15. Dezember 1990 von dem letztgenannten Bericht Kenntnis genommen und sowohl den Rat „Allgemeine Angelegenheiten" als auch die Kommission ersucht zu prüfen, „welche Maßnahmen hinsichtlich der Unter stützung der Auswanderungsländer, der Einreise bedingungen und der Hilfe bei dersozialen Eingliederung am besten geeignet erscheinen".
A second report entrusted by the Commission to a group of experts and entitled 'Policies on immigration and the social integration of migrants in the European Community'2 made a major contribution to a more indepth look at this question. The European Council of 14 and 15 December 1990 took note of this latter report and asked the General Affairs Council and the Commission to 'examine the most appropriate measures and actions regarding aid to countries of emigration, entry conditions and aid for social integration...'.
EUbookshop v2

Der WSA bittet die Europäische Kommission, diese Argumentation in Bezug auf die Systeme grenzüberschreitenden Zahlungsverkehrs zu prüfen, die untereinander hinsichtlich ihrer Dienst­leistungen für die Kunden konkurrieren.
The ESC asks the Commission to consider these arguments with regard to cross-border payments systems which compete with each other in offering services to their customers.
TildeMODEL v2018

Der WSA fordert die Kommission auf, über die in der sozialpolitischen Agenda beschriebenen Ziele und Aktionen hinaus folgende Themen bei den Beitritts­verhandlungen verstärkt anzusprechen und entsprechende Um­setzungs­mög­lichkeiten zu prüfen, und zwar hinsichtlich:
In addition to the objectives and actions set out in the Social Policy Agenda, the ESC calls on the Commission to give greater attention to the following issues during the accession negotiations and to consider how they can be appropriately addressed:
TildeMODEL v2018

Der WSA fordert die Kommission auf, über die in der sozialpolitischen Agenda der Europäischen Kommission beschriebenen Ziele und Aktionen hinaus folgende Themen bei den Beitritts­verhandlungen verstärkt anzusprechen und entsprechende Umsetzungsmöglichkeiten zu prüfen, und zwar hinsichtlich:
In addition to the objectives and actions set out in the European Commission's Social Policy Agenda, the ESC calls on the Commission to give greater attention to the following issues during the accession negotiations and to consider how they can be appropriately addressed:
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, daß der Schleifvorgang beendet wird, sobald ein gewünschtes Maß erreicht ist, ist es erforderlich, den Kurbelzapfen im Rahmen eines Inprozeß-Meßverfahrens während des Bearbeitungsvorganges fortlaufend zu prüfen, insbesondere hinsichtlich seines Durchmessers und seiner Rundheit.
To ensure that the grinding operation is ended as soon as a desired size is reached, during the machining operation it is necessary to continuously check the crank pin, in particular with regard to its diameter and circularity, within the scope of an in-process measurement method.
EuroPat v2

Wir prüfen hinsichtlich Luftschadstoffen (insbesondere Stickoxidemissionen NOx) regelmäßig, ob sich der Betrieb unserer Anlagen auf dieses Gebiet auswirkt.
To check whether the operation of our facilities has any effect on this nature reserve, we regularly monitor our air pollution levels (especially nitrogen oxide emissions, NOx).
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist verpflichtet, vor Annahme der Lieferung zu prüfen, ob diese hinsichtlich des Inhaltes korrekt, der Anzahl vollständig und äußerlich unbeschädigt ist.
The customer is obligated to examine before acceptance whether the shipment is correct, regarding its contents, the number of packages and whether it is outwardly intact.
ParaCrawl v7.1

Sie fordern Klarheit, um Entscheidungen basierend auf besseren Informationen treffen zu können und ermutigen Unternehmen dazu, ihre Verfahren zu prüfen und hinsichtlich der Auswirkung ihrer Produkte auf die Umwelt transparenter zu werden.
By demanding clarity in order to make more informed decisions, they’re encouraging companies to review their processes and become more transparent about the environmental legacy of their products.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen wird den Markt weiterhin prüfen -- sowohl hinsichtlich verschiffbaren Erzes als auch hinsichtlich eines thermal hochgestuften Lateritprodukts sowie bezüglich der Investitions- und Betriebskosten für ihre Produktion, ehe diese Projektphase in die geplante vorläufige Machbarkeitsstudie integriert wird.
The Company is undertaking further review of markets for both DSO and thermally upgraded laterite product, and the capital and operating costs for their production, before incorporating this stage of the project into the planned pre-feasibility study.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen wird den Markt weiterhin prüfen – sowohl hinsichtlich verschiffbaren Erzes als auch hinsichtlich eines thermal hochgestuften Lateritprodukts sowie bezüglich der Investitions- und Betriebskosten für ihre Produktion, ehe diese Projektphase in die geplante vorläufige Machbarkeitsstudie integriert wird.
The Company is undertaking further review of markets for both DSO and thermally upgraded laterite product, and the capital and operating costs for their production, before incorporating this stage of the project into the planned pre-feasibility study.
ParaCrawl v7.1