Translation of "Prüfen hinsichtlich" in English
Die
jeweils
zuständigen
Experten
prüfen
die
Anträge
hinsichtlich
der
Erfüllung
der
Welterbekriterien.
The
respective
experts
evaluate
the
nominations
with
regard
to
their
fulfilment
of
World
Heritage
criteria.
ParaCrawl v7.1
Weiters
prüfen
wir
Eingangsrechnungen
hinsichtlich
in-
bzw.
ausländischer
Umsatzsteuer
und
Rechnungsmerkmale.
Furthermore,
we
check
incoming
invoices
with
respect
to
domestic
and
foreign
VAT
and
other
invoice
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Wir
prüfen
unsere
Testgeräte
hinsichtlich
Abdeckung
des
sRGB
sowie
des
AdobeRGB98-Farbraumes.
We
check
the
coverage
of
the
sRGB
and
AdobeRGB98
color
spaces.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
möchte
ich
auf
die
Notwendigkeit
hinweisen,
Gesetzgebungsvorhaben
der
Kommission
nicht
nur
auf
den
Grundsatz
der
besseren
Rechtsetzung
oder
die
Agenda
von
Lissabon
hin
zu
prüfen,
sondern
auch
hinsichtlich
der
Subsidiarität.
First
of
all,
I
should
like
to
draw
your
attention
to
the
need
for
screening
legislative
proposals
not
only
in
respect
of
Better
Regulation
principles
or
the
Lisbon
agenda,
but
also
with
regard
to
subsidiarity.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Auswirkungen
der
in
der
Grundverordnung
verankerten
Begriffsbestimmung
für
den
Kleinlandwirt
gemeinschaftsweit
gründlich
prüfen,
insbesondere
hinsichtlich
der
Auswirkungen
auf
die
Flächenstillegung
-
im
Fall
von
Kartoffeln
-
auf
die
Hoechstfläche
im
Hinblick
auf
die
Rolle
der
Entschädigung
gemäß
Artikel
5
Absatz
3
dieser
Verordnung
und
wird
erforderlichenfalls
geeignete
Vorschläge
machen
für
geeignete
Maßnahmen
zur
Verwirklichung
der
gemeinschaftsweiten
Kohärenz
hinsichtlich
des
Verhältnisses
zwischen
der
Lizenznutzung
von
Vermehrungsmaterial
und
der
Verwendung
des
nach
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
14
der
Grundverordnung
gewonnenen
Ernteguts.
Whereas
the
Commission
will
thoroughly
monitor,
throughout
the
Community,
the
effects
which
the
definition
of
'small
farmers`
as
laid
down
in
the
basic
Regulation
and,
in
particular
concerning
the
implications
of
set
aside
and
-
in
the
case
of
potatoes
-
the
maximum
size
of
the
area,
in
this
Regulation
may
produce
with
regard
to
the
role
of
the
remuneration
as
specified
in
Article
5
(3)
of
this
Regulation,
and
where
necessary,
make
the
appropriate
proposals
or
take
the
appropriate
steps
with
a
view
to
establishing
Community-wide
coherence
in
respect
of
the
ratio
between
the
use
of
licensed
propagating
material
and
that
of
the
product
of
the
harvest
under
the
derogation
provided
for
in
Article
14
of
the
basic
Regulation;
JRC-Acquis v3.0
In
jüngerer
Zeit
ersuchte
die
Generalversammlung
den
Wirtschafts-
und
Sozialrat
in
ihrer
Resolution
55/217,
die
Vorschläge
der
Allen
Mitgliedstaaten
offen
stehenden
Ad-hoc-Arbeitsgruppe
der
Versammlung
über
Konfliktursachen,
die
Förderung
dauerhaften
Friedens
und
einer
nachhaltigen
Entwicklung
in
Afrika
zu
prüfen,
insbesondere
hinsichtlich
der
Schaffung
einer
Ad-hoc-Beratungsgruppe
für
Länder
in
Postkonfliktsituationen.
More
recently,
in
its
resolution
55/217,
the
General
Assembly
requested
the
Economic
and
Social
Council
to
consider
the
proposals
of
the
Assembly's
Open-ended
Ad
Hoc
Working
Group
on
the
Causes
of
Conflict
and
the
Promotion
of
Durable
Peace
and
Sustainable
Development
in
Africa,
particularly
on
the
creation
of
an
ad
hoc
advisory
group
on
countries
emerging
from
conflict.
MultiUN v1
Der
Ausschuss
empfiehlt,
Kohäsionsprojekte
nicht
nur
auf
ihre
Wachstums-
und
Beschäftigungsrelevanz
zu
prüfen,
sondern
auch
hinsichtlich
ihrer
Wirkung
für
eine
langfristig
nachhaltige
Entwicklung
der
Region.
The
EESC
recommends
that
projects
for
cohesion
should
be
assessed
not
only
in
terms
of
economic
growth
and
employment,
but
also
in
terms
of
their
effects
on
sustainable
long-term
development
of
the
region.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
ist
die
Übertragung
der
Eigentumsrechte
an
geistigem
Eigentum,
dessen
Eigentümer
die
öffentliche
Forschungseinrichtung
ist,
und
die
Vergabe
ausschließlicher
Lizenzen
[1]
sorgfältig
zu
prüfen,
besonders
hinsichtlich
Dritter
außerhalb
Europas.
In
particular,
transfers
of
ownership
of
intellectual
property
owned
by
the
public
research
organisation
and
the
granting
of
exclusive
licences
[1]
should
be
carefully
assessed,
especially
with
respect
to
non-European
third
parties.
DGT v2019
Da
einige
für
diese
Beihilfesache
relevante
Ereignisse
vor
dem
Beitritt
Polens
zur
Europäischen
Union
am
1.
Mai
2004
stattfanden,
hat
die
Kommission
als
erstes
zu
prüfen,
ob
sie
hinsichtlich
der
in
Rede
stehenden
Maßnahmen
zuständig
ist.
As
some
of
the
events
relevant
to
this
case
took
place
before
the
accession
of
Poland
to
the
European
Union
on
1
May
2004,
the
Commission
first
has
to
determine
whether
it
is
competent
to
act
with
regard
to
the
measures
in
question.
DGT v2019
Bevor
ein
bestimmter
Standard
vorgeschrieben
wird,
sollte
die
Kommission
auch
sorgfältig
die
damit
gegebenenfalls
verbundenen
Kosten
prüfen,
insbesondere
hinsichtlich
eventuell
erforderlicher
Anpassungen
bestehender
Lösungen
für
das
elektronische
Beschaffungswesen,
einschließlich
Infrastrukturen,
Verfahren
oder
Software.
Before
making
the
use
of
any
particular
standard
mandatory,
the
Commission
should
also
carefully
consider
the
costs
that
this
might
entail,
in
particular
in
terms
of
adaptations
to
existing
e-procurement
solutions,
including
infrastructure,
processes
or
software.
DGT v2019
Bei
der
Prüfung
der
Gleichwertigkeit
sollten
die
Aufsichtsbehörden
im
Rahmen
von
Kollegien
prüfen,
ob
hinsichtlich
jeder
anwendbaren
Richtlinie
der
Geltungsbereich
umfasst
ist
und
deren
Ziele
ohne
Abstriche
bei
den
Aufsichtsstandards
eingehalten
werden.
When
assessing
equivalence,
supervisors
should
check,
within
colleges,
whether,
in
regard
to
each
applicable
directive,
the
scope
is
covered
and
the
objectives
are
achieved,
without
lowering
supervisory
standards.
DGT v2019
Bevor
ein
bestimmter
technischer
Standard
vorgeschrieben
wird,
sollte
die
Kommission
auch
sorgfältig
die
damit
gegebenenfalls
verbundenen
Kosten
prüfen,
insbesondere
hinsichtlich
eventuell
erforderlicher
Anpassungen
bestehender
Lösungen
für
das
elektronische
Beschaffungswesen,
einschließlich
Infrastrukturen,
Verfahren
oder
Software.
Before
making
the
use
of
any
particular
technical
standard
mandatory,
the
Commission
should
also
carefully
consider
the
costs
that
this
might
entail,
in
particular
in
terms
of
adaptations
to
existing
e-procurement
solutions,
including
infrastructure,
processes
or
software.
DGT v2019
Die
Kommission
sieht
vor,
daß
die
Arbeitsgruppe
die
Möglichkeiten
prüfen
soll,
die
hinsichtlich
der
Einführung
von
"Formeln"
zur
finanziellen
Beteiligung
auf
europäischer
Ebene
bestehen.
The
Commission
argues
that
the
working
party
should
examine
possibilities
for
the
creation
of
Community-wide
"formulae"
for
financial
participation
schemes.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
strebt
eine
Zusammenarbeit
mit
ihren
internationalen
Partnern
im
Bereich
der
Abschlussprüfungsaufsicht
an
und
wird
daher
auch
künftig
die
Möglichkeit
prüfen,
ähnliche
Beschlüsse
hinsichtlich
der
Aufsichtsbehörden
anderer
Länder
vorzulegen.
The
Commission
is
committed
to
co-operate
with
its
international
partners
on
auditor
oversight
and
may
adopt
similar
decisions
regarding
the
auditor
oversight
authorities
of
other
countries
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Umso
sorgfältiger
gilt
es
daher
nach
Ansicht
des
EWSA,
die
vorgelegten
Vorschläge
zu
prüfen,
insbesondere
hinsichtlich
der
Beibehaltung
der
bewährten
Partizipations-
und
Einflussmöglichkeiten
der
Sozialpartner
bei
der
Arbeit,
Leitung
und
Administration
des
Zentrums.
In
the
Committee's
view,
that
makes
it
all
the
more
important
to
examine
the
proposals
carefully,
particularly
in
relation
to
maintaining
the
social
partners'
scope
to
become
involved
in,
and
exert
an
influence
on,
the
centre's
operation,
management
and
administration
–
a
practice
with
a
proven
track
record.
TildeMODEL v2018
Sie
äußerteauch
ihr
Bedauern
darüber,
dass
die
Anwendungdieses
Verfahrens
die
Kommission
daran
hinderte,
die
Menschenrechtslage
in
Chinaeingehen-der
zu
prüfen,
hinsichtlich
deren
sie
schon
Gelegenheit
hatte,
ihre
Besorgnis
zum
Ausdruck
zubringen.
Thus
it
regretted
the
fact
thatthe
use
of
that
procedure
prevented
the
Commission
from
examining
the
human
rights
situation
in
Chinain
depth,
on
which
it
had
had
occasion
to
express
its
concern.
EUbookshop v2
Insbesondere
ist
die
Übertragung
der
Eigentumsrechte
an
geistigem
Eigentum,
dessen
Eigentümer
die
öffentliche
Forschungseinrichtung
ist,
und
die
Vergabe
ausschließlicher
Lizenzen2sorgfältig
zu
prüfen,
besonders
hinsichtlich
Dritter
außerhalb
Europas.
The
research
results
of
the
public
research
organisation,
any
related
expertise
and
intellectual
property
rights
should
be
made
more
visible
to
the
private
sector,
in
order
to
promote
their
exploitation.
EUbookshop v2
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seinerTagung
vom
14.
und
15.
Dezember
1990
von
dem
letztgenannten
Bericht
Kenntnis
genommen
und
sowohl
den
Rat
„Allgemeine
Angelegenheiten"
als
auch
die
Kommission
ersucht
zu
prüfen,
„welche
Maßnahmen
hinsichtlich
der
Unter
stützung
der
Auswanderungsländer,
der
Einreise
bedingungen
und
der
Hilfe
bei
dersozialen
Eingliederung
am
besten
geeignet
erscheinen".
A
second
report
entrusted
by
the
Commission
to
a
group
of
experts
and
entitled
'Policies
on
immigration
and
the
social
integration
of
migrants
in
the
European
Community'2
made
a
major
contribution
to
a
more
indepth
look
at
this
question.
The
European
Council
of
14
and
15
December
1990
took
note
of
this
latter
report
and
asked
the
General
Affairs
Council
and
the
Commission
to
'examine
the
most
appropriate
measures
and
actions
regarding
aid
to
countries
of
emigration,
entry
conditions
and
aid
for
social
integration...'.
EUbookshop v2
Der
WSA
bittet
die
Europäische
Kommission,
diese
Argumentation
in
Bezug
auf
die
Systeme
grenzüberschreitenden
Zahlungsverkehrs
zu
prüfen,
die
untereinander
hinsichtlich
ihrer
Dienstleistungen
für
die
Kunden
konkurrieren.
The
ESC
asks
the
Commission
to
consider
these
arguments
with
regard
to
cross-border
payments
systems
which
compete
with
each
other
in
offering
services
to
their
customers.
TildeMODEL v2018
Der
WSA
fordert
die
Kommission
auf,
über
die
in
der
sozialpolitischen
Agenda
beschriebenen
Ziele
und
Aktionen
hinaus
folgende
Themen
bei
den
Beitrittsverhandlungen
verstärkt
anzusprechen
und
entsprechende
Umsetzungsmöglichkeiten
zu
prüfen,
und
zwar
hinsichtlich:
In
addition
to
the
objectives
and
actions
set
out
in
the
Social
Policy
Agenda,
the
ESC
calls
on
the
Commission
to
give
greater
attention
to
the
following
issues
during
the
accession
negotiations
and
to
consider
how
they
can
be
appropriately
addressed:
TildeMODEL v2018
Der
WSA
fordert
die
Kommission
auf,
über
die
in
der
sozialpolitischen
Agenda
der
Europäischen
Kommission
beschriebenen
Ziele
und
Aktionen
hinaus
folgende
Themen
bei
den
Beitrittsverhandlungen
verstärkt
anzusprechen
und
entsprechende
Umsetzungsmöglichkeiten
zu
prüfen,
und
zwar
hinsichtlich:
In
addition
to
the
objectives
and
actions
set
out
in
the
European
Commission's
Social
Policy
Agenda,
the
ESC
calls
on
the
Commission
to
give
greater
attention
to
the
following
issues
during
the
accession
negotiations
and
to
consider
how
they
can
be
appropriately
addressed:
TildeMODEL v2018
Um
sicherzustellen,
daß
der
Schleifvorgang
beendet
wird,
sobald
ein
gewünschtes
Maß
erreicht
ist,
ist
es
erforderlich,
den
Kurbelzapfen
im
Rahmen
eines
Inprozeß-Meßverfahrens
während
des
Bearbeitungsvorganges
fortlaufend
zu
prüfen,
insbesondere
hinsichtlich
seines
Durchmessers
und
seiner
Rundheit.
To
ensure
that
the
grinding
operation
is
ended
as
soon
as
a
desired
size
is
reached,
during
the
machining
operation
it
is
necessary
to
continuously
check
the
crank
pin,
in
particular
with
regard
to
its
diameter
and
circularity,
within
the
scope
of
an
in-process
measurement
method.
EuroPat v2
Wir
prüfen
hinsichtlich
Luftschadstoffen
(insbesondere
Stickoxidemissionen
NOx)
regelmäßig,
ob
sich
der
Betrieb
unserer
Anlagen
auf
dieses
Gebiet
auswirkt.
To
check
whether
the
operation
of
our
facilities
has
any
effect
on
this
nature
reserve,
we
regularly
monitor
our
air
pollution
levels
(especially
nitrogen
oxide
emissions,
NOx).
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
verpflichtet,
vor
Annahme
der
Lieferung
zu
prüfen,
ob
diese
hinsichtlich
des
Inhaltes
korrekt,
der
Anzahl
vollständig
und
äußerlich
unbeschädigt
ist.
The
customer
is
obligated
to
examine
before
acceptance
whether
the
shipment
is
correct,
regarding
its
contents,
the
number
of
packages
and
whether
it
is
outwardly
intact.
ParaCrawl v7.1
Sie
fordern
Klarheit,
um
Entscheidungen
basierend
auf
besseren
Informationen
treffen
zu
können
und
ermutigen
Unternehmen
dazu,
ihre
Verfahren
zu
prüfen
und
hinsichtlich
der
Auswirkung
ihrer
Produkte
auf
die
Umwelt
transparenter
zu
werden.
By
demanding
clarity
in
order
to
make
more
informed
decisions,
they’re
encouraging
companies
to
review
their
processes
and
become
more
transparent
about
the
environmental
legacy
of
their
products.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
wird
den
Markt
weiterhin
prüfen
--
sowohl
hinsichtlich
verschiffbaren
Erzes
als
auch
hinsichtlich
eines
thermal
hochgestuften
Lateritprodukts
sowie
bezüglich
der
Investitions-
und
Betriebskosten
für
ihre
Produktion,
ehe
diese
Projektphase
in
die
geplante
vorläufige
Machbarkeitsstudie
integriert
wird.
The
Company
is
undertaking
further
review
of
markets
for
both
DSO
and
thermally
upgraded
laterite
product,
and
the
capital
and
operating
costs
for
their
production,
before
incorporating
this
stage
of
the
project
into
the
planned
pre-feasibility
study.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
wird
den
Markt
weiterhin
prüfen
–
sowohl
hinsichtlich
verschiffbaren
Erzes
als
auch
hinsichtlich
eines
thermal
hochgestuften
Lateritprodukts
sowie
bezüglich
der
Investitions-
und
Betriebskosten
für
ihre
Produktion,
ehe
diese
Projektphase
in
die
geplante
vorläufige
Machbarkeitsstudie
integriert
wird.
The
Company
is
undertaking
further
review
of
markets
for
both
DSO
and
thermally
upgraded
laterite
product,
and
the
capital
and
operating
costs
for
their
production,
before
incorporating
this
stage
of
the
project
into
the
planned
pre-feasibility
study.
ParaCrawl v7.1