Translation of "Gesetz prüfen" in English
Natürlich
müssen
Sie
nach
Recht
und
Gesetz
prüfen,
was
denn
sonst!
Naturally,
you
must
check
the
law
and
the
legislation
-
what
is
the
alternative?
Europarl v8
Es
wird
mit
dem
Finger
auf
ein
Land
gezeigt,
weil
sein
demokratisch
gewähltes
Parlament
dabei
ist,
ein
Gesetz
zu
prüfen,
das
-
im
Einklang
mit
den
in
der
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
existierenden
Gesetzen
-
dem
Schutz
Minderjähriger
dient
und
eigens
darauf
abzielt,
sie
vor
Propaganda
zu
schützen,
die
für
Homosexualität,
Bisexualität
und
Polygamie
wirbt.
The
finger
is
being
pointed
at
a
country
because
its
democratically
elected
parliament
is
in
the
process
of
examining
a
law
that
-
in
common
with
the
laws
that
exist
in
the
majority
of
the
Member
States
-
is
designed
to
protect
minors,
and
that
is
aimed
specifically
at
protecting
them
from
any
propaganda
promoting
homosexuality,
bisexuality
or
polygamy.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
daher
die
Änderungen
des
Geltungsbereichs,
die
noch
keiner
Folgenabschätzung
unterzogen
worden
sind,
im
Hinblick
auf
das
aktuelle
Gesetz
prüfen.
The
Commission
will
therefore
review
the
scope
changes
as
regards
the
current
law,
which
have
not
yet
been
subject
to
impact
assessments.
Europarl v8
Sie
erklärte,
sie
werde
dieses
Gesetz
prüfen
und
geeignete
Maßnahmen
in
Erwägung
ziehen,
um
die
ordnungsgemäße
Umsetzung
des
EU-Rechtsrahmens
sicherzustellen.
It
stated
that
it
would
examine
this
legislation
and
consider
any
appropriate
measures
in
order
to
ensure
the
correct
implementation
of
the
EU
regulatory
framework.
EUbookshop v2
Der
Kongress
hat
nun
30
Tage
Zeit,
um
das
Gesetz
zu
prüfen,
bevor
es
Gesetz
wird.
Congress
will
get
30
days
to
review
the
legislation
before
it
becomes
law.
ParaCrawl v7.1
Wenn
euer
Glaube
und
Gedanke
stark
sind,
werdet
ihr
dieses
Gesetz
prüfen
und
sehen,
dass
sich
das
Vitoscha-Gebirge
versetzt
hat.
If
your
faith
and
thinking
are
strong,
you
will
check
this
law
and
will
see
that
Vitosha
has
moved.
ParaCrawl v7.1
Es
stellt
sich
das
Gesetz
beschlossen,
zu
prüfen,
in
Stavropol
Abteilung
für
Innere
Angelegenheiten
und
des
Ausschusses
für
wirtschaftliche
Entwicklung
und
Handel
der
Stadtverwaltung.
It
turns
the
law,
decided
to
check
in
Stavropol
Department
of
Internal
Affairs
and
the
Committee
for
Economic
Development
and
Trade
of
the
city
administration.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
es
den
EU-Regierungen
zu
überlassen,
ihr
gemeinsames
Gewissen
zu
finden,
hat
die
Kommission
den
Gerichtshof
beauftragt,
dieses
neueste
Gesetz
zu
prüfen,
damit
die
Richter
der
EU
über
seine
Rechtmäßigkeit
entscheiden
können.
Instead
of
leaving
it
to
EU
governments
to
find
their
collective
conscience,
the
Commission
has
referred
this
latest
law
to
the
Court
of
Justice
so
that
the
EU's
judges
can
decide
on
its
legality.
ParaCrawl v7.1
Sie
sagten,
dass
das
Gericht
vor
dem
Urteilsspruch
seine
Verantwortlichkeit
in
Übereinstimmung
mit
dem
Gesetz
prüfen
solle.
They
said
that
the
court
should
look
into
its
responsibilities
according
to
the
law
before
handing
out
punishments.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
fordern
wir,
neue
Formen
der
Finanzierung
der
gesetzlichen
Altersversorgungssysteme
zu
prüfen.
Finally,
we
propose
studying
new
ways
of
financing
legal
pension
schemes.
Europarl v8
Wir
werden
alle
Anfragen
in
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
Gesetzen
umgehend
prüfen.
We
will
promptly
review
all
such
requests
in
accordance
with
applicable
laws.
CCAligned v1
Wir
werden
Ihre
Anfrage
in
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
Gesetzen
prüfen.
We
will
consider
your
request
in
accordance
with
applicable
laws.
ParaCrawl v7.1
Einige
Schwarze
im
Staat
beschlossen,
die
Rechtmäßigkeit
des
Gesetzes
zu
prüfen.
Some
blacks
in
the
state
decided
to
test
the
legality
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
könnten
wir
mehr
unserer
Ausschußzeit
auf
diese
Belange
verwenden,
anstatt
neue
Gesetze
zu
prüfen.
Perhaps
we
could
devote
more
of
our
committee
time
to
these
issues
rather
than
examining
fresh
legislation.
Europarl v8
Wir
werden
die
Möglichkeit
einer
gesetzlichen
Regelung
prüfen,
sobald
der
Vertrag
ratifiziert
ist.
So
we
are
examining
the
possibility
of
legislation
as
soon
as
the
Treaty
is
ratified.
Europarl v8
Es
wird
empfohlen,
vor
der
Installation
eines
Videoüberwachungssystems
die
geltenden
Gesetze
zu
prüfen.
It
is
advisable
to
check
the
laws
in
the
local
region
before
installing
a
video
surveillance
system.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
nicht
nur
den
Buchstaben
des
Gesetzes
prüfen,
sondern
auch,
welche
Auswirkungen
ein
Gesetz
hat.
We
should
not
just
test
the
letter
of
the
law
but
the
effect
of
the
law
as
well.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
das
eingehen,
was
Sie
in
dem
Zusammenhang
erwähnt
haben,
nämlich
auf
der
einen
Seite
neue
Gesetzesvorhaben,
auf
der
anderen
Seite
bestehende
Gesetze
zu
prüfen.
I
would
like
to
enlarge
on
what
you
mentioned
in
that
context;
on
the
one
hand
new
draft
laws,
and
on
the
other,
the
checking
of
laws
already
in
force.
Europarl v8
Wie
in
einem
der
Änderungsanträge
meiner
Fraktion
gefordert,
gilt
es
neue
Formen
der
Finanzierung
der
gesetzlichen
Rentensysteme
zu
prüfen,
indem
insbesondere
Sozialbeiträge
auf
alle
Finanzeinkommen
erhoben
und
die
gleichen
Sätze
wie
für
Arbeitseinkommen
angewandt
werden.
As
recommended
by
one
of
the
amendments
tabled
by
my
group,
we
need
to
study
new
ways
to
fund
legal
retirement
systems,
in
particular
by
extending
social
contributions
to
all
financial
income,
applying
the
same
rates
as
for
salaries.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
beabsichtigt
die
polnische
Regierung,
1997
im
Parlament
eine
Vorlage
für
ein
neues
Gesetz
über
Prüf-
und
Zertifizierungsverfahren
einzubringen
und
die
EG-Richtlinien
über
Haftung
für
fehlerhafte
Produkte
und
allgemeine
Produktsicherheit
in
das
polnische
Recht
zu
übernehmen.
In
this
context
the
Polish
Government
intends
to
propose
to
the
Parliament
in
1997
the
adoption
of
a
new
law
on
testing
and
certification
as
well
as
introducing
in
Polish
legislation
the
Directives
on
liability
for
defective
products
and
on
general
safety
of
products.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
natürlich
bereit,
zusammen
mit
dem
Rechnungshof
noch
einmal
die
Möglichkeiten
zu
einer
Stärkung
der
Kontrollsysteme
innerhalb
des
be
stehenden
allgemeinen
gesetzlichen
Rahmens
zu
prüfen
und
dem
Parlament
und
dem
Rat
Bericht
zu
er
statten.
As
regards
checks
on
information
relating
to
the
goods
themselves,
which
is
not
required
for
customs
clearance,
in
other
words,
information
on
packaging,
labelling'
and
instructions
for
use,
the
ruling
is
now
as
follows
:
the
1975
Act
on
the
use
of
the
French
language
applies
to
all
products
introduced
into
circulation
in
France.
EUbookshop v2
Dies
ist
unsere
Chance,
diese
Diskussionen
öffentlich
zu
führen,
die
Gesetze
zu
prüfen
und
uns
gegen
hartes
Durchgreifen
zu
wehren.
This
is
our
opportunity
to
have
these
discussions
out
in
the
open,
to
test
laws
and
push
back
against
crackdowns.
GlobalVoices v2018q4
Im
Jahr
1820
arbeitete
er
für
das
Vermonter
Council
of
Censors,
ein
Gremium,
welches
alle
sieben
Jahre
zusammentritt
um
die
Gesetze
zu
prüfen,
die
von
der
Vermont
General
Assembly
erlassen
wurden
und
um
sicherzustellen,
dass
diese
auch
Verfassungsmäßigkeit
besitzen.
In
1820
he
served
on
the
Vermont
Council
of
Censors,
the
body
which
met
every
seven
years
to
review
statutes
passed
by
the
Vermont
General
Assembly
and
ensure
their
constitutionality.
WikiMatrix v1
Das
System
ist
vollständig
privat,
bietet
aber
dennoch
die
Möglichkeit,
Produkte,
Systeme
usw.
in
Bezug
auf
gesetzliche
Standards
zu
prüfen,
sofern
dies
gewünscht
wird.
The
system
is
an
entirely
private
one
that
nevertheless
enables
products,
systems,
etc.
to
be
tested
against
legal
standards
where
this
is
desired.
EUbookshop v2
Es
habe
vielmehr,
gestützt
auf
die
Bereitschaft
des
Ehemannes
und
ohne
Überprüfung
der
von
diesem
gemachten
Angaben,
einen
einstweiligen
monatlichen
Betrag
festgesetzt,
ohne
die
einschlägigen
gesetzlichen
Voraussetzungen
zu
prüfen.
Instead,
because
the
husband
was
willing
and
without
examining
the
particulars
supplied
by
him,
the
court
had
set
a
monthly
amount
by
way
of
interim
relief,
without
examining
the
relevant
legal
requirements.
EUbookshop v2
Die
meisten
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
haben
bereits
Gesetze
eingeführt
oder
prüfen
gegenwärtig
Gesetzentwürfe
über
Organtransplantationen,
in
denen
der
Grundsatz
der
NichtVergütung
von
Orangspenden
verankert
ist
oder
der
Handel
mit
menschlichen
Organen
ausdrücklich
verboten
wird.
Most
of
the
Member
States
of
the
Community
have
already
enacted
legislation
or
are
currently
considering
draft
legislation
on
organ
transplants
which
includes
the
principle
of
non-remuneration
in
respect
of
donation
of
organs,
or
explicitly
prohibits
trade
in
human
organs.
EUbookshop v2