Übersetzung für "Gesetz prüfen" in Englisch

Natürlich müssen Sie nach Recht und Gesetz prüfen, was denn sonst!
Naturally, you must check the law and the legislation - what is the alternative?
Europarl v8

Es wird mit dem Finger auf ein Land gezeigt, weil sein demokratisch gewähltes Parlament dabei ist, ein Gesetz zu prüfen, das - im Einklang mit den in der Mehrheit der Mitgliedstaaten existierenden Gesetzen - dem Schutz Minderjähriger dient und eigens darauf abzielt, sie vor Propaganda zu schützen, die für Homosexualität, Bisexualität und Polygamie wirbt.
The finger is being pointed at a country because its democratically elected parliament is in the process of examining a law that - in common with the laws that exist in the majority of the Member States - is designed to protect minors, and that is aimed specifically at protecting them from any propaganda promoting homosexuality, bisexuality or polygamy.
Europarl v8

Die Kommission wird daher die Änderungen des Geltungsbereichs, die noch keiner Folgenabschätzung unterzogen worden sind, im Hinblick auf das aktuelle Gesetz prüfen.
The Commission will therefore review the scope changes as regards the current law, which have not yet been subject to impact assessments.
Europarl v8

Sie erklärte, sie werde dieses Gesetz prüfen und geeignete Maßnahmen in Erwägung ziehen, um die ordnungsgemäße Umsetzung des EU-Rechtsrahmens sicherzustellen.
It stated that it would examine this legislation and consider any appropriate measures in order to ensure the correct implementation of the EU regulatory framework.
EUbookshop v2

Der Kongress hat nun 30 Tage Zeit, um das Gesetz zu prüfen, bevor es Gesetz wird.
Congress will get 30 days to review the legislation before it becomes law.
ParaCrawl v7.1

Wenn euer Glaube und Gedanke stark sind, werdet ihr dieses Gesetz prüfen und sehen, dass sich das Vitoscha-Gebirge versetzt hat.
If your faith and thinking are strong, you will check this law and will see that Vitosha has moved.
ParaCrawl v7.1

Es stellt sich das Gesetz beschlossen, zu prüfen, in Stavropol Abteilung für Innere Angelegenheiten und des Ausschusses für wirtschaftliche Entwicklung und Handel der Stadtverwaltung.
It turns the law, decided to check in Stavropol Department of Internal Affairs and the Committee for Economic Development and Trade of the city administration.
ParaCrawl v7.1

Anstatt es den EU-Regierungen zu überlassen, ihr gemeinsames Gewissen zu finden, hat die Kommission den Gerichtshof beauftragt, dieses neueste Gesetz zu prüfen, damit die Richter der EU über seine Rechtmäßigkeit entscheiden können.
Instead of leaving it to EU governments to find their collective conscience, the Commission has referred this latest law to the Court of Justice so that the EU's judges can decide on its legality.
ParaCrawl v7.1

Sie sagten, dass das Gericht vor dem Urteilsspruch seine Verantwortlichkeit in Übereinstimmung mit dem Gesetz prüfen solle.
They said that the court should look into its responsibilities according to the law before handing out punishments.
ParaCrawl v7.1

Schließlich fordern wir, neue Formen der Finanzierung der gesetzlichen Altersversorgungssysteme zu prüfen.
Finally, we propose studying new ways of financing legal pension schemes.
Europarl v8

Wir werden alle Anfragen in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen umgehend prüfen.
We will promptly review all such requests in accordance with applicable laws.
CCAligned v1

Wir werden Ihre Anfrage in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen prüfen.
We will consider your request in accordance with applicable laws.
ParaCrawl v7.1

Einige Schwarze im Staat beschlossen, die Rechtmäßigkeit des Gesetzes zu prüfen.
Some blacks in the state decided to test the legality of the law.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht könnten wir mehr unserer Ausschußzeit auf diese Belange verwenden, anstatt neue Gesetze zu prüfen.
Perhaps we could devote more of our committee time to these issues rather than examining fresh legislation.
Europarl v8

Wir werden die Möglichkeit einer gesetzlichen Regelung prüfen, sobald der Vertrag ratifiziert ist.
So we are examining the possibility of legislation as soon as the Treaty is ratified.
Europarl v8

Es wird empfohlen, vor der Installation eines Videoüberwachungssystems die geltenden Gesetze zu prüfen.
It is advisable to check the laws in the local region before installing a video surveillance system.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten nicht nur den Buchstaben des Gesetzes prüfen, sondern auch, welche Auswirkungen ein Gesetz hat.
We should not just test the letter of the law but the effect of the law as well.
Europarl v8

Ich möchte auf das eingehen, was Sie in dem Zusammenhang erwähnt haben, nämlich auf der einen Seite neue Gesetzesvorhaben, auf der anderen Seite bestehende Gesetze zu prüfen.
I would like to enlarge on what you mentioned in that context; on the one hand new draft laws, and on the other, the checking of laws already in force.
Europarl v8

Wie in einem der Änderungsanträge meiner Fraktion gefordert, gilt es neue Formen der Finanzierung der gesetzlichen Rentensysteme zu prüfen, indem insbesondere Sozialbeiträge auf alle Finanzeinkommen erhoben und die gleichen Sätze wie für Arbeitseinkommen angewandt werden.
As recommended by one of the amendments tabled by my group, we need to study new ways to fund legal retirement systems, in particular by extending social contributions to all financial income, applying the same rates as for salaries.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang beabsichtigt die polnische Regierung, 1997 im Parlament eine Vorlage für ein neues Gesetz über Prüf- und Zertifizierungsverfahren einzubringen und die EG-Richtlinien über Haftung für fehlerhafte Produkte und allgemeine Produktsicherheit in das polnische Recht zu übernehmen.
In this context the Polish Government intends to propose to the Parliament in 1997 the adoption of a new law on testing and certification as well as introducing in Polish legislation the Directives on liability for defective products and on general safety of products.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist natürlich bereit, zusammen mit dem Rechnungshof noch einmal die Möglichkeiten zu einer Stärkung der Kontrollsysteme innerhalb des be stehenden allgemeinen gesetzlichen Rahmens zu prüfen und dem Parlament und dem Rat Bericht zu er statten.
As regards checks on information relating to the goods themselves, which is not required for customs clearance, in other words, information on packaging, labelling' and instructions for use, the ruling is now as follows : the 1975 Act on the use of the French language applies to all products introduced into circu­lation in France.
EUbookshop v2

Dies ist unsere Chance, diese Diskussionen öffentlich zu führen, die Gesetze zu prüfen und uns gegen hartes Durchgreifen zu wehren.
This is our opportunity to have these discussions out in the open, to test laws and push back against crackdowns.
GlobalVoices v2018q4

Im Jahr 1820 arbeitete er für das Vermonter Council of Censors, ein Gremium, welches alle sieben Jahre zusammentritt um die Gesetze zu prüfen, die von der Vermont General Assembly erlassen wurden und um sicherzustellen, dass diese auch Verfassungsmäßigkeit besitzen.
In 1820 he served on the Vermont Council of Censors, the body which met every seven years to review statutes passed by the Vermont General Assembly and ensure their constitutionality.
WikiMatrix v1

Das System ist vollständig privat, bietet aber dennoch die Möglichkeit, Produkte, Systeme usw. in Bezug auf gesetzliche Standards zu prüfen, sofern dies gewünscht wird.
The system is an entirely private one that nevertheless enables products, systems, etc. to be tested against legal standards where this is desired.
EUbookshop v2

Es habe vielmehr, gestützt auf die Bereitschaft des Ehemannes und ohne Überprüfung der von diesem gemachten Angaben, einen einstweiligen monatli­chen Betrag festgesetzt, ohne die einschlägigen gesetzlichen Voraussetzungen zu prüfen.
Instead, because the husband was willing and without examining the particu­lars supplied by him, the court had set a monthly amount by way of interim relief, with­out examining the relevant legal requirements.
EUbookshop v2

Die meisten Mitgliedstaaten der Gemeinschaft haben bereits Gesetze eingeführt oder prüfen gegenwärtig Gesetzentwürfe über Organtransplantationen, in denen der Grundsatz der NichtVergütung von Orangspenden verankert ist oder der Handel mit menschlichen Organen ausdrücklich verboten wird.
Most of the Member States of the Community have already enacted legislation or are currently considering draft legislation on organ transplants which includes the principle of non-remuneration in respect of donation of organs, or explicitly prohibits trade in human organs.
EUbookshop v2