Translation of "Stichproben durchführen" in English
Wir
verlangen,
daß
Sie
Stichproben
durchführen
und
konkreter
Kritik
nachgehen.
We
want
you
to
do
spot
checks
and
to
be
responsive
to
detailed
criticisms.
Europarl v8
Die
zuständigen
Behörden
dürfen
außerdem
Stichproben
durchführen.
The
competent
authorities
may
also
conduct
spot
checks.
DGT v2019
Der
Hersteller
muss
Stichproben
durchführen
und
ein
Beschwerdebuch
führen.
The
manufacturer
is
obliged
to
conduct
spot
checks
and
to
maintain
a
book
of
complaints.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
mehr
Humanressourcen
bekommen,
dann
können
wir
mehr
Stichproben
durchführen
und
damit
gegebenenfalls
die
Zahl
der
Fristsetzungsverfahren
erhöhen.
If
we
get
more
human
resources
we
can
intensify
the
spot
checks
and
in
so
doing
intensify
also,
if
necessary,
the
infringement
procedures.
Europarl v8
Wurden
Ausfuhranmeldungen
von
einer
Binnenzollstelle
angenommen,
so
kann
jede
Ausgangszollstelle
der
Gemeinschaft
einen
Mindestsatz
bzw.
Mindestsätze
von
Warenkontrollen
in
bezug
auf
Vertauschung
aufgrund
repräsentativer
Stichproben
durchführen.
In
the
case
of
export
declarations
accepted
by
an
internal
customs
office,
a
minimum
rate
or
minimum
rates
of
physical
checks
on
substitution
may
be
carried
out
by
means
of
representative
sampling
by
each
customs
office
of
exit
from
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
der
Notwendigkeit,
den
Verwaltungsaufwand
für
die
Mitgliedstaaten
zu
begrenzen,
sollten
diese
die
entsprechenden
Prüfungen
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Erhalt
eines
Antrags
auf
Bescheinigung
auf
der
Grundlage
angemessener
Überprüfungen,
etwa
anhand
von
Stichproben,
durchführen
und
ein
Dokument
ausstellen,
in
dem
die
Zahl
der
erhaltenen
gültigen
Unterstützungsbekundungen
bescheinigt
wird.
Taking
account
of
the
need
to
limit
the
administrative
burden
for
Member
States,
they
should,
within
a
period
of
three
months
from
receipt
of
a
request
for
certification,
carry
out
such
verifications
on
the
basis
of
appropriate
checks,
which
may
be
based
on
random
sampling,
and
should
issue
a
document
certifying
the
number
of
valid
statements
of
support
received.
DGT v2019
Um
Unregelmäßigkeiten,
Misswirtschaft
oder
Betrügereien
im
Zusammenhang
mit
Ausgaben
im
Rahmen
dieses
Beschlusses
zu
verhindern
und
gegebenenfalls
dagegen
vorzugehen,
wird
die
Kommission
jedes
Jahr
bei
zufällig
ausgewählten
Zuschussempfängern
Stichproben
durchführen.
In
order
to
prevent
and,
if
necessary,
take
action
against
irregularities,
mismanagement
or
fraud
in
relation
to
expenditure
under
this
Framework,
the
Commission
will
carry
out
audits
of
a
sample
of
beneficiaries
every
year.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
entschied
die
Behörde,
in
eine
berührungsfreie
Prüfungslösung
zu
investieren,
um
in
der
Nähe
der
Grenze
bei
Fahrzeugen
Stichproben
durchführen
zu
können.
As
a
result,
Douanes
&
Accises
made
the
decision
to
invest
in
a
non-intrusive
inspection
solution,
to
carry
out
random
checks
on
vehicles
close
to
the
country’s
borders.
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Arbeiten
werden
Sie
in
der
Lage
sein,
einen
Teil
in
Exkursionen
zu
umliegenden
Stränden,
Wäldern
und
Seen
nehmen
Stichproben
durchführen
und
aus
erster
Hand
über
die
Umgebungen
erfahren
Sie
studieren.
In
some
papers,
you
will
be
able
to
take
part
in
field
trips
to
local
beaches,
forests
and
lakes
to
conduct
sampling
and
learn
first-hand
about
the
environments
you
are
studying.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
können
dem
Schlachthofpersonal
ferner
gestatten,
bestimmte
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Entnahme
von
Stichproben
und
der
Durchführung
von
Tests
gemäß
Anhang
I
Abschnitt
III
Kapitel
III
Teil
B
durchzuführen.
Member
States
may
also
allow
slaughterhouse
staff
to
carry
out
specific
sampling
and
testing
tasks
in
accordance
with
Annex
I,
Section
III,
Chapter
III,
Part
B.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Vielfalt
der
statistischen
Dienststellen
der
Mitgliedstaaten,
der
Leistungsfähigkeit
der
Methoden
zur
Erhebung
von
Stichproben
und
der
Notwendigkeit,
zuverlässige
Informationen
zu
vernünftigen
Kosten
zu
gewinnen,
ist
es
erforderlich,
den
Mitgliedstaaten
die
Wahl
zu
überlassen,
ob
sie
die
Erhebungen
in
Form
einer
Vollerhebung
oder
als
Stichprobe
mit
Zufallsauswahl
durchführen,
vorausgesetzt,
daß
die
Ergebnisse
der
Stichprobenerhebungen
auf
den
jeweiligen
erforderlichen
Aggregationsebenen
zuverlässig
sind.
Whereas,
in
view
of
the
variety
of
statistical
services
in
the
Member
States,
the
efficiency
of
sample
survey
methods
and
the
necessity
to
obtain
reliable
information
at
reasonable
cost,
Member
States
should
be
allowed
to
decide
whether
the
surveys
they
carry
out
are
of
a
full
or
sample
type,
on
condition
that
the
results
of
the
random
sample
surveys
are
reliable
at
the
various
levels
of
aggregation
required;
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
sollte
die
Angaben
zum
Standort
eines
landwirtschaftlichen
Betriebs
nur
für
statistische
Analysen
und
nicht
für
die
Ziehung
von
Stichproben
oder
die
Durchführung
von
Erhebungen
verwenden.
The
use
of
the
agricultural
holding's
location
by
the
Commission
should
be
limited
to
statistical
analyses
and
should
exclude
drawing
samples
and
carrying
out
surveys.
DGT v2019
Um
ein
hohes
Maß
an
Harmonisierung
der
Erhebungsergebnisse
zwischen
den
Ländern
zu
erreichen,
schlägt
die
Kommission
(Eurostat)
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
Empfehlungen
und
Leitlinien
für
die
Methodik
und
die
praktische
Arbeit
im
Zusammenhang
mit
der
Bildung
der
Stichproben
und
der
Durchführung
der
Erhebung
in
Form
eines
„Handbuchs
zur
Europäischen
Gesundheitsbefragung“
vor,
das
auch
einen
Musterfragebogen
enthält.
With
a
view
to
achieving
a
high
level
of
harmonisation
of
the
survey
results
across
countries,
the
Commission
(Eurostat),
in
close
cooperation
with
Member
States,
shall
propose
methodological
and
practical
recommendations
and
guidelines
on
sampling
and
the
implementation
of
the
survey
in
the
form
of
a
‘European
Health
Interview
Survey
Manual’
including
a
model
questionnaire.
DGT v2019
Dies
dient
nur
der
Klarstellung,
damit
die
Nutzer
nicht
den
Eindruck
erhalten,
daß
es
Länder
gibt,
die
die
PRODCOMErhebung
ausschließlich
auf
der
Grundlage
einer
Stichprobe
durchführen.
Just
to
make
sure
that
users
do
not
get
the
impression
that
there
are
countries
that
carry
out
the
Prodcom
survey
only
on
the
basis
of
a
sample.
EUbookshop v2
Eurostat
dankt
allen
Mitarbeitern
der
nationalen
statistischen
Ämter,
die
durch
ihre
Beteiligung
an
der
Ausarbeitung
der
Fragebogen,
der
Ziehung
der
Stichproben,
der
Durchführung
der
Interviews
und
der
Übermittlungder
Daten
an
Eurostat
zum
Erfolg
der
Erhebung
beigetragen
haben.
Eurostat
wishes
to
thank
all
those
involved
at
the
national
statistical
offices
for
their
contributions
to
thesuccess
of
the
survey
in
preparing
the
questionnaires,
selecting
the
samples,
conducting
the
interviews
andtransmitting
the
data
to
Eurostat.
EUbookshop v2