Translation of "In stichproben" in English
Bei
Stückzahlen
über
100
kann
dies
in
Form
von
Stichproben
erfolgen.
Registered
Timber
Depots
for
timber
from
State
forests
and
imported
timber
(TPT-KB)
are
used
if
logs
are
not
transported
directly
to
the
mill
yard,
from
the
concession
area
and/or
intermediate
log-yards
and/or
other
TPT-KB
or
in
the
case
of
imported
timber(logs).
DGT v2019
In
jedem
Mitgliedstaat
sind
Stichproben
in
mindestens
172
Betrieben
vorzunehmen.
At
least
172
holdings
shall
be
sampled
in
each
Member
State.
DGT v2019
Dementsprechend
wurden
nur
Ausfuhrpreise
der
in
die
Stichproben
einbezogenen
Unternehmen
verwendet.
Therefore
only
export
prices
of
the
sampled
companies
were
used.
DGT v2019
Als
Familien
werden
in
den
HINK-Stichproben
alle
zusammenlebenden
Personen
gezählt.
For
the
HINK
sample,
families
constitute
all
persons
living
together.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
diese
Stichproben
in
von
ihr
ausgesuchten
Labors
prüfen
lassen.
Italy
has
not
yet
communicated
its
own
results
on
the
same
samples.
EUbookshop v2
Dies
verdeutlichen
1994
durchgeführte
Stichproben
in
70
%
der
Fälle.
In
1994,
random
checks
found
that
this
was
the
case
for
70
%
of
the
products.
ParaCrawl v7.1
Bisher
konnten
bestimmte
Merkmale
nur
in
Stichproben
kontrolliert
werden.
Previously
certain
features
could
only
be
checked
by
means
of
random
samples.
ParaCrawl v7.1
In
Stichproben
kinder-
und
jugendpsychiatrischer
Kliniken
beträgt
die
Prävalenz
etwa
50Â
%.
The
prevalence
in
samples
from
child
and
adolescent
psychiatric
clinics
is
approximately
50%.
ParaCrawl v7.1
Trinkwasser
wird
streng
kontrolliert,
allerdings
nur
in
regelmäßigen
Stichproben.
Drinking
water
quality
is
strictly
monitored,
but
only
with
regular
random
checks.
ParaCrawl v7.1
Eine
somatische
Fixierung
ist
in
diesen
Stichproben
nur
bei
wenigen
FMS-Patienten
feststellbar.
A
somatic
fixation
was
de-
termined
in
these
samples
in
only
a
few
patients
with
FMS.
ParaCrawl v7.1
Die
Gleichmäßigkeit
der
Verteilung
des
Wachses
ist
in
Stichproben
mit
der
Differenz-Kalorimetrie
nachweisbar.
The
uniformity
of
the
distribution
of
the
wax
can
be
detected
in
random
samples
by
differential
scanning
calorimetry.
EuroPat v2
Gibt
die
Zeit
zwischen
den
Stichproben
in
Sekunden
an.
Specifies
the
time
between
samples
in
seconds.
ParaCrawl v7.1
In
Stichproben
überprüfen
wir,
ob
alle
Qualitätsstandards
eingehalten
wurden.
We
use
random
sampling
to
determine
if
all
quality
standards
have
been
met.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wurden
repräsentative
Stichproben
in
Großbritannien
und
Deutschland
befragt.
Besides,
representative
samples
from
Britain
and
Germany
have
been
interviewed.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
erfolgte
der
Vergleich
der
repräsentativen
Stichproben
in
den
jeweiligen
Studien.
In
addition,
the
representative
samples
in
the
various
surveys
were
compared
with
each
other.
ParaCrawl v7.1
Allen
in
die
Stichproben
einbezogenen
Unternehmen
sowie
allen
anderen
bekanntermaßen
betroffenen
Parteien
wurden
Fragebogen
zugesandt.
Questionnaires
were
sent
to
all
companies
selected
for
sampling
and
to
all
other
parties
known
to
be
concerned.
DGT v2019
Die
Fehlerquoten
werden
durch
Hochrechnung
der
in
den
geprüften
Stichproben
von
Vorgängen
aufgedeckten
Fehler
ermittelt.
The
error
rates
are
calculated
by
extrapolating
the
quantifiable
errors
found
in
the
samples
of
transactions
audited.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
allerdings
die
Möglichkeit
bestehen,
gegebenenfalls
Kontrollen
in
Form
von
Stichproben
vorzunehmen.
Lastly,
the
Member
States
must
endeavour
to
provide
express
lanes
for
vehicles
which
are
empty
or
in
transit.
EUbookshop v2
Um
allfällige
Schadwirkungen
der
Pestizide
zu
beurteilen,
wurden
Staub-Stichproben
in
den
Wohnungenund
landwirtschaftlichen
Betrieben
gesammelt.
Dust
samples
were
collected
in
localhomes
and
farm
buildings
to
assess
the
potential
nuisance
of
pesticides.
EUbookshop v2
In
Stichproben
der
Abnahme
wird
laufend
der
Titer
mit
einem
Radioimmuntest
oder
Enzymimmuntest
kontrolliert.
In
random
samples
of
the
collection,
the
titer
is
continuously
monitored
with
a
radioimmune
test
or
an
enzyme
immune
test.
EuroPat v2
In
den
beobachteten
Stichproben
nehmen
die
pädagogischen
Angebote
durchschnittlich
54%
der
Unterrichtszeit
ein.
The
stability
of
the
educational
team
appears
to
be
of
advantage
to
the
child's
development,
from
both
the
social
and
intellectual
points
of
view.
EUbookshop v2
Mit
diesem
Befehl
werden
die
ersten
(ältesten)
fünf
Stichproben
in
der
Datei
abgerufen.
This
command
gets
the
first
(oldest)
five
samples
in
the
file.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
die
den
Validierungen
zugrunde
liegenden
Daten
in
Stichproben
geprüft.
In
this
connection,
we
furthermore
audited
the
data
supporting
the
validations
on
the
basis
of
samples.
ParaCrawl v7.1