Translation of "Anhand von stichproben" in English
Dies
kann
anhand
von
Stichproben
geschehen.
Random
sampling
can
be
used
to
do
this.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Fällen
wurde
die
Datenerhebung
anhand
von
Stichproben
durchgeführt.
In
some
cases,
data
collection
is
based
on
sample
surveys.
EUbookshop v2
Diese
Qualitätskontrolle
wird
bis
heute
fast
ausschliesslich
anhand
von
Stichproben
im
Labor
durchgeführt.
This
quality
control
has
until
now
been
carried
out
almost
exclusively
in
the
laboratory
on
the
basis
of
random
samples.
EuroPat v2
Bis
heute
wird
diese
anhand
von
Stichproben
im
Labor
durchgeführt.
This
has
until
now
been
carried
out
in
the
laboratory
by
means
of
random
samples.
EuroPat v2
Die
Überprüfung
erfolgt
entweder
anhand
von
Stichproben
oder
auf
der
Grundlage
der
gesamten
Sendezeit.
The
monitoring
is
carried
out
either
on
a
sampling
basis
or
on
the
basis
of
total
transmission
time.
TildeMODEL v2018
Anhand
von
Stichproben
an
Anlagen,
Einrichtungen
und
Tätigkeiten
wird
die
Einhaltung
in
der
Praxis
überprüft.
Practical
compliance
is
checked
by
randomly
sampled
systems,
facilities
and
activities.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
des
Eintrittsgebührensystems
wird
anhand
von
Stichproben
durch
Parkrangers
auf
Land
und
See
geprüft.
Enforcement
of
the
entrance
fee
system
is
conducted
via
spot
checks
by
park
rangers
on
land
and
at
sea.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
geht
es
darum,
anhand
von
Stichproben
die
Daten
vollautomatisiert
zu
erheben,
so
dass
sie
dann
auch
vergleichbar
sind.
We
therefore
need
to
collect
the
data
in
a
fully
automated
manner
using
random
samples,
so
that
they
are
then
comparable.
Europarl v8
Die
Beschaffung
von
Informationen
über
das
Vorhandensein
dieser
Mykotoxine
anhand
von
Stichproben
könnte
nützliche
Hinweise
für
eine
Beurteilung
der
Situation
mit
Blick
auf
die
Weiterentwicklung
der
Rechtsetzung
liefern.
Gathering
information
on
the
presence
of
those
mycotoxins
through
random
sampling
could
provide
useful
data
for
an
assessment
of
the
situation
with
a
view
to
the
development
of
the
legislation.
DGT v2019
Und
uns
obliegt
es
sicherzustellen,
dass
diese
Kontrollen
in
Europa
und
in
China
so
gut
wie
möglich
vonstatten
gehen
und
wir
anhand
von
Stichproben
bestimmen,
was
sich
dort
tut.
Moreover,
we
must
ensure
that
these
checks
are
implemented
as
effectively
as
possible
across
Europe
and
China
and
that
we
can
determine
what
is
happening
by
means
of
spot
checks.
Europarl v8
Die
Beschaffung
von
Informationen
über
das
Vorhandensein
dieser
Mykotoxine
anhand
von
Stichproben
könnte
nützliche
Hinweise
für
eine
Beurteilung
der
Situation
mit
Blick
auf
die
Weiterentwicklung
der
Gesetzgebung
liefern.
Gathering
information
on
the
presence
of
those
mycotoxins
through
random
sampling
could
provide
useful
data
for
an
assessment
of
the
situation
with
a
view
to
the
development
of
the
legislation.
JRC-Acquis v3.0
Falls
die
Daten
anhand
von
Stichproben
oder
Schätzungen
zusammengestellt
wurden,
erläutern
Sie
bitte
kurz
den
zugrunde
gelegten
Ansatz.
Please
give
the
ranking
(1
meaning
the
highest
priority)
of
the
rail
services
when
the
reporting
Member
State
has
to
prioritise
for
allocating
infrastructure
capacity,
e.g.
within
the
scheduling
and
coordination
process
and
in
the
events
of
temporary
capacity
limitations
or
disturbance.
DGT v2019
Die
Datenerhebung
zu
den
in
der
Erweiterung
der
Auswahlgrundlage
enthaltenen
landwirtschaftlichen
Betrieben
kann
anhand
von
Stichproben
durchgeführt
werden.
The
Commission
is
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
16
concerning
amendments
of
the
variables
listed
in
Annex
III
where
necessary
for
the
purpose
of
harmonisation
with
the
data
sources
specified
in
Article
4(2),
for
the
years
2023
and
2026.
DGT v2019
Bei
jedem
Fahrzeug-
oder
Baugruppentyp
sind
die
in
dem
jeweils
zutreffenden
Teil
(den
jeweils
zutreffenden
Teilen)
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
Prüfungen
nach
einem
der
üblichen
Qualitätssicherungsverfahren
mit
Hilfe
der
statistischen
Kontrolle
und
anhand
von
Stichproben
durchzuführen.
For
each
type
of
vehicle
or
component
the
tests
prescribed
in
the
relevant
part(s)
of
this
Regulation
shall
be
carried
out
on
a
statistically
controlled
and
random
basis,
in
accordance
with
one
of
the
regular
quality
assurance
procedures.
DGT v2019
Bei
jedem
Typ
des
Fahrzeug-Alarmsystems
müssen
die
in
den
Absätzen
7.2.1
bis
7.2.10
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
Prüfungen
nach
einem
der
üblichen
Qualitätssicherungsverfahren
mit
Hilfe
der
statistischen
Kontrolle
und
anhand
von
Stichproben
durchgeführt
werden.
For
each
type
of
vehicle
alarm
system,
the
tests
prescribed
in
paragraphs
7.2.1
to
7.2.10
of
this
Regulation
shall
be
carried
out
on
a
statistically
controlled
and
random
basis,
in
accordance
with
one
of
the
regular
quality
assurance
procedures.
DGT v2019
Die
Inspektoren
des
Hafenstaats
können
die
Menge
und
Zusammensetzung
der
insgesamt
an
Bord
befindlichen
Fänge
u.
a.
anhand
von
Stichproben
kontrollieren.
The
port
inspector(s)
may
review
the
quantity
and
composition
of
all
catch
onboard,
including
by
sampling.
TildeMODEL v2018
Es
ist
notwendig,
ein
System
von
Vor-Ort-Kontrollen
auszuarbeiten,
um
die
Angemessenheit
der
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
zu
überprüfen
und
die
Ausgaben
im
Rahmen
der
Projekte
—
anhand
von
Stichproben
—
zu
untersuchen.
Need
to
develop
a
system
of
on
the
spot
checks
to
verify
the
adequacy
of
the
management
and
control
systems
and
to
check
–
on
a
sample
basis
-
project
expenditure.
TildeMODEL v2018
Für
die
Ex-post-Kontrolle
der
Verwendung
der
Mittel
und
der
ordnungsgemäßen
Durchführung
von
Projekten
wurde
im
Allgemeinen
weniger
Personal
eingesetzt,
da
derartige
Kontrollen
auf
der
Grundlage
der
Programmplanung,
anhand
von
Stichproben
und
nach
Risikoanalysen
erfolgen.
From
a
quantitative
standpoint,
checks
on
the
use
of
funds
or
on
project
implementation
(ex
post/a
posteriori
checks)
usually
require
fewer
resources
since
they
are
carried
out
on
the
basis
of
programming,
sampling
techniques
or
risk
targeting.
TildeMODEL v2018
Konformitätskontrollen
sollten
anhand
von
Stichproben
erfolgen
und
sich
auf
die
Händler
konzentrieren,
bei
denen
die
Gefahr,
dass
sie
nicht
konforme
Waren
in
ihrem
Besitz
haben,
am
größten
ist.
Conformity
checks
should
be
carried
out
by
sampling
and
should
concentrate
on
traders
most
likely
to
have
goods
which
do
not
comply
with
the
standards.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
das
nach
dieser
Richtlinie
in
Verkehr
gebrachte
Saatgut
einer
Erhaltungssorte
durch
amtliche
Nachkontrollen
anhand
von
Stichproben
auf
Sortenechtheit
und
Sortenreinheit
überprüft
wird.
Member
States
shall
ensure
that
the
seed
of
a
conservation
variety
marketed
under
this
Directive
is
subject
to
official
post
control
by
random
inspections
to
verify
its
varietal
identity
and
varietal
purity.
DGT v2019
Angesichts
der
Notwendigkeit,
den
Verwaltungsaufwand
für
die
Mitgliedstaaten
zu
begrenzen,
sollten
diese
die
entsprechenden
Prüfungen
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Erhalt
eines
Antrags
auf
Bescheinigung
auf
der
Grundlage
angemessener
Überprüfungen,
etwa
anhand
von
Stichproben,
durchführen
und
ein
Dokument
ausstellen,
in
dem
die
Zahl
der
erhaltenen
gültigen
Unterstützungsbekundungen
bescheinigt
wird.
Taking
account
of
the
need
to
limit
the
administrative
burden
for
Member
States,
they
should,
within
a
period
of
three
months
from
receipt
of
a
request
for
certification,
carry
out
such
verifications
on
the
basis
of
appropriate
checks,
which
may
be
based
on
random
sampling,
and
should
issue
a
document
certifying
the
number
of
valid
statements
of
support
received.
DGT v2019
Die
Kontrollen
erfolgen
anhand
von
Stichproben
sowie
auf
der
Grundlage
einer
Risikoanalyse
unter
Berücksichtigung
der
Art
und
der
vermarkteten
Mengen
des
betreffenden
Betriebs
sowie
des
früheren
Verhaltens
des
Marktteilnehmers
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
Vermarktungsnormen
für
Eier.
Apart
from
random
sampling,
checks
shall
be
carried
out
on
the
basis
of
a
risk
analysis,
taking
into
account
the
type
and
throughput
of
the
establishment
concerned,
as
well
as
the
operator’s
past
records
as
regards
compliance
with
the
marketing
standards
for
eggs.
DGT v2019