Translation of "Stempel versehen" in English
Die
Formulare
bitte
ausdrucken
und
mit
einer
rechtsverbindlichen
Unterschrift
sowie
Stempel
versehen.
Please
print
out
the
forms
and
place
your
legally
binding
signature
and
company
stamp.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
muss
der
Sachverständige
sein
Gutachten
unterschreiben
und
mit
dem
Stempel
versehen.
Finally,
the
report
must
be
signed
and
stamped
by
the
expert.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Produkte
sind
mit
einem
Stempel
versehen.
Our
products
are
marked
with
a
stamp:
CCAligned v1
Der
Nachweis
sollte
immer
mit
einem
offiziellen
Stempel
versehen
werden.
The
document
must
bear
an
official
stamp.
ParaCrawl v7.1
Die
muss
von
dem
Geschäftsführer
unterschrieben
und
dem
Stempel
der
Firma
versehen
werden.
The
invitation
should
be
signed
and
by
the
director
and
have
a
stamp
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Am
16.
Dezember
1941...
erhielten
wir
die
Anforderung
zurück
mit
dem
Stempel
versehen:
On
16
December,
1941...
the
requisition
was
returned
with
stamped
notation...
OpenSubtitles v2018
Unterfrankierte
Luftpostsendungen
wurden
in
Sydney
erkannt,
mit
einem
Stempel
versehen
und
per
Seepost
weitergeleitet.
Insufficiently
paid
air
mail
was
noticed
in
Sydney,
endorsed
with
a
rubber
stamp,
and
forwarded
by
sea
mail
(surface
rate).
ParaCrawl v7.1
Die
Einladung
(Befürwortung)
wird
vom
Direktor
unterschrieben
und
mit
dem
Stempel
der
Firma
versehen.
These
documents
are
to
be
signed
by
the
director
and
have
a
stamp
of
the
tourist
company.
ParaCrawl v7.1
Werden
der
Bescheinigung
zwecks
Identifizierung
der
die
Sendung
ausmachenden
Waren
(Stückverzeichnis
gemäß
Ziffer
8
der
Musterbescheinigung)
zusätzliche
Seiten
beigefügt,
so
gelten
auch
diese
als
Teil
des
Bescheinigungsoriginals,
und
jede
einzelne
dieser
Seiten
muss
mit
Unterschrift
und
Stempel
des
Bescheinigungsbefugten
versehen
sein.
If
for
reasons
of
identification
of
the
items
of
the
consignment
(schedule
in
point
8
of
the
model
of
certificate),
additional
pages
are
attached
to
the
certificate,
these
pages
shall
also
be
considered
as
forming
part
of
the
original
of
the
certificate
by
the
application
of
the
signature
and
stamp
of
the
certifying
official,
in
each
of
the
pages.
DGT v2019
Außerdem
schreibt
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
h)
der
Richtlinie
64/433/EWG
vor,
dass
solches
Fleisch
mit
einem
einzelstaatlichen
Stempel
versehen
sein
muss,
der
nicht
mit
dem
Gemeinschaftsstempel
verwechselt
werden
kann
und
insbesondere
nicht
oval
sein
darf.
Furthermore,
Article
6(1)(h)
of
Directive
64/433/EEC
requires
that
such
meat
must
be
marked
with
a
national
stamp
which
cannot
be
confused
with
the
Community
stamp
and
in
particular
is
not
oval.
JRC-Acquis v3.0
Betrifft
der
Einfuhrlizenzantrag
jedoch
nur
einen
Teil
der
in
der
Ausfuhrbescheinigung
genannten
Menge,
so
vermerkt
die
erteilende
Behörde
auf
dem
Original
die
Menge,
für
die
das
Original
verwendet
wurde,
und
gibt
dieses
dem
Antragsteller
zurück,
nachdem
sie
es
mit
ihrem
Stempel
versehen
hat.
However,
where
the
import
licence
applications
cover
only
part
of
the
quantity
indicated
on
the
export
licence,
the
issuing
authority
shall
indicate
on
the
original
the
quantity
in
respect
of
which
the
original
was
used
and,
after
stamping
it,
shall
return
the
original
to
the
party
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Betrifft
der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Einfuhrlizenz
jedoch
nur
einen
Teil
der
in
der
Ausfuhrbescheinigung
genannten
Menge,
so
vermerkt
die
erteilende
Behörde
auf
dem
Original
die
Menge,
für
die
das
Original
verwendet
wurde,
und
gibt
das
Original
dem
Betreffenden
zurück,
nachdem
sie
es
mit
ihrem
Stempel
versehen
hat.
However,
where
the
application
for
an
import
licence
relates
to
only
a
part
of
the
quantity
indicated
on
the
export
certificate,
the
issuing
body
shall
indicate
on
the
original
the
quantity
for
which
it
was
used
and,
after
affixing
its
stamp,
shall
return
it
to
the
party
concerned.
JRC-Acquis v3.0
F.
Fleisch,
das
aus
den
in
diesem
Artikel
genannten
Betrieben
stammt
und
im
Einklang
mit
den
Hygiene-
und
Gesundheitsvorschriften
dieser
Richtlinie
für
genußtauglich
befunden
worden
ist,
muß
mit
einem
nationalen
Stempel
versehen
werden,
der
nicht
mit
dem
Gemeinschaftsstempel
verwechselt
werden
kann
und
der
insbesondere
nicht
oval
sein
darf.
F.
Meat
that
comes
from
the
establishments
referred
to
in
this
Article
and
that
has
been
judged
fit
for
human
consumption,
bearing
in
mind
the
hygiene
and
health
requirements
laid
down
by
this
Directive,
must
be
marked
with
a
national
stamp
which
cannot
be
confused
with
the
Community
stamp
and
may
in
particular
not
be
oval.
JRC-Acquis v3.0
Der
Vertreter
der
zuständigen
Behörde
des
versendenden
Drittlands
muss
die
von
ihm
ausgestellt
Bescheinigung,
die
einer
für
die
Gemeinschaft
bestimmten
Sendung
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
beigefügt
wird,
unterzeichnen
und
sicherstellen,
dass
sie
mit
einem
amtlichen
Stempel
versehen
ist.
The
representative
of
the
competent
authority
of
the
third
country
of
dispatch
issuing
a
certificate
to
accompany
a
consignment
of
products
of
animal
origin
destined
for
the
Community
must
sign
the
certificate
and
ensure
that
it
bears
an
official
stamp.
TildeMODEL v2018
Zur
Gewährleistung
eines
Prüfpfads
werden
alle
von
diesen
Beamten
geprüften
Bestandsunterlagen
und
finanziellen
Unterlagen
und
sonstigen
Dokumente
während
des
Kontrollbesuchs
mit
einem
Stempel
versehen
oder
abgezeichnet.
For
the
purposes
of
audit
trail,
all
stock
and
financial
records
and
documents
checked
by
those
officials
shall
be
stamped
or
initialled
during
the
control
visit.
DGT v2019
Die
amtlichen
Tierärzte
sorgen
dafür,
dass
nach
den
Veterinärkontrollen
das
jeweilige
ausgestellte
GVDE
mit
dem
Stempel
versehen
wird,
aus
dem
hervorgeht,
dass
die
Tiere
oder
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
nur
zur
lokalen
Verwendung
bestimmt
sind
und
auf
keinen
Fall
in
andere
Gebiete
der
Union
versandt
oder
weiterversandt
werden
dürfen.
The
official
veterinarians
shall
ensure
that
after
the
veterinary
checks
are
carried
out,
the
relevant
CVED
issued
is
stamped
to
indicate
that
the
animals
or
products
of
animal
origin
may
only
be
for
local
use
and
must
not
under
any
circumstances
be
dispatched
to
other
parts
of
the
Union
territory.
DGT v2019
Der
neue
Eintrag
muss
markiert,
abgezeichnet
oder
mit
Stempel
versehen
und
datiert
(Datum
der
Berichtigung)
werden.
The
new
text
must
be
marked
and
signed
or
stamped,
and
the
date
of
the
modification
must
be
noted.
DGT v2019
Jede
Bescheinigung
wird
von
der
zuständigen
Behörde
mit
einem
Stempel
versehen
und
von
der/den
dazu
ermächtigten
Person(en)
unterzeichnet.
Each
certificate
shall
be
stamped
by
the
competent
authority
and
signed
by
the
person
or
persons
empowered
to
do
so.
DGT v2019
Diese
Lebensmittel
müssen
mit
einem
speziellen
Stempel
versehen
werden,
um
einen
Vertrieb
außerhalb
des
Landes
zu
unterbinden.
This
food
has
to
be
stamped
with
a
special
mark
to
ensure
that
it
is
not
traded
outside
the
domestic
market.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
das
jeweilige
Original
der
Zeugnisse
oder
alternativen
Dokumente
gemäß
Absatz
1
Ziffer
ii),
das
der
zuständigen
amtliche
Stellen
zur
Dokumentenprüfung
gemäß
Absatz
2
Unterabsatz
2
Ziffer
i)
vorgelegt
wird,
mit
einem
Sichtvermerk
(Stempel)
dieser
Stelle
versehen
wird,
aus
dem
zumindest
der
Name
der
Stelle
und
der
Vorlagetermin
des
Dokuments
hervorgeht.
Member
States
shall
lay
down
that
the
respective
original
of
the
certificates
or
of
the
alternative
documents,
as
specified
in
paragraph
1,
point
(ii),
which
is
produced
to
the
responsible
official
body
for
documentary
checks
in
accordance
with
paragraph
(2),
second
subparagraph,
point
(i),
shall
be
marked
with
a
“visa”
stamp
by
that
body
showing
at
least
its
name
and
the
date
of
presentation
of
the
document.
TildeMODEL v2018
Um
sicherzustellen,
dass
diese
Lebensmittel
nicht
außerhalb
des
Landes
zum
Verkauf
gelangen,
müssen
sie
mit
einem
Stempel
versehen
werden,
der
sich
von
dem
Stempel
für
den
Handel
mit
anderen
EU-Mitgliedstaaten
unterscheidet.
To
ensure
that
it
is
not
traded
outside
the
domestic
market,
this
food
has
to
be
stamped
with
a
mark
that
is
distinct
from
the
mark
used
for
trade
with
other
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018