Translation of "Stellten dar" in English
Der
Einmarsch
in
Kuwait
und
der
anschließende
Golfkrieg
stellten
den
Tiefpunkt
dar.
The
invasion
of
Kuwait
and
the
subsequent
Gulf
War
represented
an
all-time
low.
Europarl v8
Alle
diese
Maßnahmen
stellten
Beihilfen
dar,
die
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
sind.
All
these
measures,
in
its
opinion,
constitute
aid
which
is
incompatible
with
the
internal
market.
DGT v2019
Sie
stellten
einfache
Erklärungen
dar,
denen
wir
zu
dieser
konkreten
Frage
zustimmen.
They
were
simple
statements
that
happened
to
agree
with
us
on
this
particular
question.
Europarl v8
Seine
frühesten
Werke
stellten
romantische
Landschaften
dar.
His
works
were
romantic
landscapes.
WikiMatrix v1
Den
zentralen
Streitpunkt
im
Florida-Territorium
stellten
die
Seminolen
dar.
The
central
conflict
during
Florida's
territorial
period
was
with
the
Seminole.
WikiMatrix v1
Die
größte
nichtamerikanische
Gruppierung
stellten
die
Deutschen
dar.
The
largest
non-German
group
were
the
Irish.
WikiMatrix v1
Rayonsämter
stellten
keine
Selbstverwaltungsorgane
dar,
sondern
erfüllten
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
der
Regierungsverwaltung.
The
offices
did
not
constitute
organs
of
self-government,
but
performed
the
tasks
and
powers
of
the
voivodeship
administration.
WikiMatrix v1
Als
Einflussparameter
auf
das
zu
konzipierende
System
stellten
sich
dar:
Factors
considered
likely
to
affect
the
performance
of
the
new
system
were:
EUbookshop v2
Doch
solche
kritischen
Kommentare
stellten
die
Ausnahme
dar.
Such
criticisms
were,
however,
the
exception.
EUbookshop v2
Die
meisten
Hefte
stellten
Frauen
dar,
die
Männer
folterten.
Most
booklets
described
women
torturing
men.
OpenSubtitles v2018
Einige
Fernsehkameramannschaften
stellten
oben
dar,
wie
die
führenden
Zeitungsreporter
der
Stadt.
Several
television
camera
crews
showed
up
as
did
the
city’s
leading
newspaper
reporters.
ParaCrawl v7.1
Die
einzige
Ausnahme
stellten
die
Albaner
dar.
The
only
exception
were
the
Albanians.
ParaCrawl v7.1
Eine
Abwechslung
stellten
Anus
Familienmitglieder
dar,
die
estländische
Weihnachtslieder
vortrugen.
A
variety
represented
anus
family
members,
the
Estonian
Christmas
recited.
ParaCrawl v7.1
Die
Uraufführungen
von
Mozarts
La
finta
giardiniera
und
Idomeneo
stellten
frühe
Höhepunkte
dar.
Among
its
early
high
points
were
the
world
premieres
of
Mozart's
La
finta
giardiniera
and
Idomeneo
.
ParaCrawl v7.1
Sekundäre
Endpunkte
der
Studie
stellten
unerwünschte
Ereignisse
dar.
Adverse
events
were
secondary
endpoints
of
the
study.
ParaCrawl v7.1
Das
politische
Rückgrat
der
Truppenteile
stellten
die
Bolschewiki
dar.
The
political
backbone
of
the
troops
was
composed
of
Bolsheviks.
ParaCrawl v7.1
Die
Schaubrote,
die
stellten
Jesus
Christus
dar
als
das
lebendige
Brot.
The
showbread
represents
Christ
Jesus
as
the
Living
Bread.
ParaCrawl v7.1
Sie
waren
im
Allgemeinen
Einmannbetriebe
und
die
Resultate
stellten
dar.
They
were
basically
one-man
operations
and
the
results
showed.
ParaCrawl v7.1
Viele
Bücher
und
Filme
stellten
dar,
wie
das
funktioniert.
Many
books
and
movies
purported
to
show
how
this
works.
ParaCrawl v7.1
Sie
verbanden
Marys
Seele
mit
meiner
und
sie
stellten
unsere
Liebe
dar.
They
connected
my
soul
to
Mary's
soul
and
represented
our
love.
ParaCrawl v7.1
Mit
Tetradecanoylphorbolacetat
behandelte
Zellen
stellten
die
Positivkontrollen
dar.
The
positive
controls
were
tetradecanoylphorbol
acetate
treated
cells.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
wichtiges
Element
für
die
Windows-Programmierung
stellten
externe
Deklarationen
dar.
Another
important
element
for
Windows
programming
is
represented
by
external
declarations.
ParaCrawl v7.1
Die
Requisiten
und
der
Hintergrund
stellten
chinesische
Geschichte
dar.
The
props
and
backgrounds
described
Chinese
history.
ParaCrawl v7.1
Ein
Kapitel
für
sich
stellten
Busse
dar.
Buses
were
a
separate
issue.
ParaCrawl v7.1