Translation of "Stellten dar" in English

Der Einmarsch in Kuwait und der anschließende Golfkrieg stellten den Tiefpunkt dar.
The invasion of Kuwait and the subsequent Gulf War represented an all-time low.
Europarl v8

Alle diese Maßnahmen stellten Beihilfen dar, die mit dem Binnenmarkt unvereinbar sind.
All these measures, in its opinion, constitute aid which is incompatible with the internal market.
DGT v2019

Sie stellten einfache Erklärungen dar, denen wir zu dieser konkreten Frage zustimmen.
They were simple statements that happened to agree with us on this particular question.
Europarl v8

Seine frühesten Werke stellten romantische Landschaften dar.
His works were romantic landscapes.
WikiMatrix v1

Den zentralen Streitpunkt im Florida-Territorium stellten die Seminolen dar.
The central conflict during Florida's territorial period was with the Seminole.
WikiMatrix v1

Die größte nichtamerikanische Gruppierung stellten die Deutschen dar.
The largest non-German group were the Irish.
WikiMatrix v1

Rayonsämter stellten keine Selbstverwaltungsorgane dar, sondern erfüllten Aufgaben und Zuständigkeiten der Regierungsverwaltung.
The offices did not constitute organs of self-government, but performed the tasks and powers of the voivodeship administration.
WikiMatrix v1

Als Einflussparameter auf das zu konzipierende System stellten sich dar:
Factors considered likely to affect the performance of the new system were:
EUbookshop v2

Doch solche kritischen Kommentare stellten die Ausnahme dar.
Such criticisms were, however, the exception.
EUbookshop v2

Die meisten Hefte stellten Frauen dar, die Männer folterten.
Most booklets described women torturing men.
OpenSubtitles v2018

Einige Fernsehkameramannschaften stellten oben dar, wie die führenden Zeitungsreporter der Stadt.
Several television camera crews showed up as did the city’s leading newspaper reporters.
ParaCrawl v7.1

Die einzige Ausnahme stellten die Albaner dar.
The only exception were the Albanians.
ParaCrawl v7.1

Eine Abwechslung stellten Anus Familienmitglieder dar, die estländische Weihnachtslieder vortrugen.
A variety represented anus family members, the Estonian Christmas recited.
ParaCrawl v7.1

Die Uraufführungen von Mozarts La finta giardiniera und Idomeneo stellten frühe Höhepunkte dar.
Among its early high points were the world premieres of Mozart's La finta giardiniera and Idomeneo .
ParaCrawl v7.1

Sekundäre Endpunkte der Studie stellten unerwünschte Ereignisse dar.
Adverse events were secondary endpoints of the study.
ParaCrawl v7.1

Das politische Rückgrat der Truppenteile stellten die Bolschewiki dar.
The political backbone of the troops was composed of Bolsheviks.
ParaCrawl v7.1

Die Schaubrote, die stellten Jesus Christus dar als das lebendige Brot.
The showbread represents Christ Jesus as the Living Bread.
ParaCrawl v7.1

Sie waren im Allgemeinen Einmannbetriebe und die Resultate stellten dar.
They were basically one-man operations and the results showed.
ParaCrawl v7.1

Viele Bücher und Filme stellten dar, wie das funktioniert.
Many books and movies purported to show how this works.
ParaCrawl v7.1

Sie verbanden Marys Seele mit meiner und sie stellten unsere Liebe dar.
They connected my soul to Mary's soul and represented our love.
ParaCrawl v7.1

Mit Tetradecanoylphorbolacetat behandelte Zellen stellten die Positivkontrollen dar.
The positive controls were tetradecanoylphorbol acetate treated cells.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres wichtiges Element für die Windows-Programmierung stellten externe Deklarationen dar.
Another important element for Windows programming is represented by external declarations.
ParaCrawl v7.1

Die Requisiten und der Hintergrund stellten chinesische Geschichte dar.
The props and backgrounds described Chinese history.
ParaCrawl v7.1

Ein Kapitel für sich stellten Busse dar.
Buses were a separate issue.
ParaCrawl v7.1