Translation of "Stellen eine gefahr dar" in English
Welche
anderen
Kraftwerke
stellen
langfristig
eine
Gefahr
dar?
Which
other
stations
are
dangerous
in
the
long
term?
Europarl v8
Zweitens:
welche
anderen
Kernkraftwerke
stellen
eine
unmittelbare
Gefahr
dar?
Second
question:
which
are
the
other
nuclear
stations
that
represent
imminent
hazards?
Europarl v8
Auch
geschlossene
Wirtschaftssysteme
stellen
eine
Gefahr
dar.
Closed
economic
systems
also
pose
a
danger.
News-Commentary v14
Bei
unsachgemäßer
Verwendung
durch
Kinder
stellen
sie
eine
ernste
Gefahr
dar.
They
pose
a
serious
risk
when
misused
by
children.
TildeMODEL v2018
Und
Gletscher
stellen
eine
permanente
Gefahr
dar,
die
zu
kontrollieren
ist.
We
study
the
risk
factor
it
represents.
OpenSubtitles v2018
Andere
Rückkopplungseffekte
stellen
eine
ähnliche
Gefahr
dar.
Other
feedback
loops
pose
a
similar
danger.
News-Commentary v14
Weiters
stellen
Waldbrände
eine
Gefahr
dar.
Forest
fires
are
always
a
threat.
WikiMatrix v1
Die
heute
noch
übrig
gebliebenen
großen
Findlinge
stellen
eine
Gefahr
für
Sportboote
dar.
The
large
glacial
erratics
that
remain
to
this
day
are
a
hazard
for
sports
boats.
WikiMatrix v1
Diese
Änderungen
stellen
eine
ernste
Gefahr
dar,
wenn
sie
unkontrolliert
sind.
These
changes
constitute
a
grave
danger
if
they
are
uncontrolled.
ParaCrawl v7.1
Die
Bearbeitung,
der
Transport
und
die
Montage
stellen
eine
potentielle
Gefahr
dar.
The
processing
transportation
and
assembly
are
potentially
dangerous
for
the
foil.
ParaCrawl v7.1
Die
Bäume
stellen
eine
Gefahr
dar.
Her
trees
are
a
security
risk.
ParaCrawl v7.1
Sendungen,
die
Lithium-Batterien
enthalten,
stellen
eine
potenzielle
Gefahr
dar.
Shipments
containing
lithium
batteries
pose
a
potential
danger.
ParaCrawl v7.1
Kurzbeschreibung:
Auflasten
auf
Gebäuden
stellen
eine
potentielle
Gefahr
dar.
Summary:
vertical
loads
on
buildings
represent
a
potential
danger.
ParaCrawl v7.1
Plötzlicher
Stromfluss
oder
Spannungs-überschlag
stellen
eine
tödliche
Gefahr
dar.
Sudden
current
flow
or
voltage
flashover
present
a
deadly
hazard.
ParaCrawl v7.1
Weder
Liberaldemokraten
noch
Ukip
stellen
eine
ernsthafte
Gefahr
dar.
Neither
the
Liberal
Democrats
nor
Ukip
pose
a
real
threat.
ParaCrawl v7.1
Für
Credential
Stuffing
eingesetzte
Bots
stellen
eine
besondere
Gefahr
dar.
Bots
used
for
credential
stuffing
pose
unique
dangers.
ParaCrawl v7.1
Schlangen,
Skorpione,
Spinnen
und
giftige
Insekten
stellen
eine
weitere
Gefahr
dar.
Snakes,
scorpions,
spiders,
and
poisonous
insects
constitute
another
hazard.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellen
eine
Gefahr
dar.
You're
a
loose
cannon
on
deck.
OpenSubtitles v2018
Schwertwale
stellen
ebenfalls
eine
Gefahr
dar,
sie
können
sowohl
Kälber
als
auch
ausgewachsene
Belugas
töten.
Killer
whales
are
also
a
threat,
killing
both
calves
and
fully
grown
Belugas.
ParaCrawl v7.1
Was
die
OECD-Leitlinien
betrifft,
so
sind
diese
bei
Weitem
nicht
angemessen
und
stellen
sogar
eine
Gefahr
dar.
As
for
the
OECD
guidelines,
far
from
being
adequate,
they
actually
pose
a
threat.
Europarl v8
Die
Bürokratie
und
der
Umstand,
dass
diese
noch
zunimmt,
stellen
hingegen
eine
echte
Gefahr
dar.
Bureaucracy
and
the
fact
that
it
is
on
the
increase,
however,
are
a
real
danger.
Europarl v8
Bei
unsachgemäßer
Verwendung
durch
Kinder
stellen
sie
eine
ernste
Gefahr
dar,
die
zu
Verletzungen,
Bränden
oder
sogar
tödlichen
Unfällen
führen
kann.
They
pose
a
serious
risk
when
being
misused
by
children,
which
may
result
in
fires,
injuries
or
even
deaths.
DGT v2019
Alle
Forderungen,
aus
welchem
Lager
sie
auch
stammen
mögen,
Irland
für
seinen
wirtschaftlichen
Erfolg
zu
bestrafen,
stellen
eine
ernste
Gefahr
dar.
Any
suggestions
from
any
quarter
that
Ireland
should
suffer
as
a
result
of
the
success
of
the
Irish
economy
is
a
very
serious
threat.
Europarl v8
Diese
Arten
von
Bakterien,
die
wir
nicht
mit
Antibiotika
bekämpfen
können,
stellen
ebenfalls
eine
Gefahr
dar,
die
wir
erforschen
und
bekämpfen
müssen.
So
these
sorts
of
bacteria,
which
we
cannot
treat
with
antibiotics,
are
also
a
hazard
and
we
need
research
to
deal
with
them.
Europarl v8
Terrorgruppen
stellen
ebenso
eine
wachsende
Gefahr
dar,
wie
Risiken
aus
Konkurrenz
und
Konflikten
zwischen
atomar
bewaffneten
Staaten.
The
dangers
posed
by
terrorist
groups
are
growing,
as
are
the
risks
from
competition
and
conflict
between
nuclear-armed
states.
News-Commentary v14
Die
Gasflaschen
aus
Verbundwerkstoffen
stellen
daher
eine
ernste
Gefahr
dar
und
sollten
vom
Markt
genommen
und
zurückgerufen
werden —
The
composite
gas
cylinders
therefore
present
a
serious
risk
and
should
be
withdrawn
and
recalled
from
the
market,
DGT v2019
Technische
Fehler
oder
der
Ausfall
des
Belüftungssystems
stellen
eine
weitere
Gefahr
dar,
die
für
die
Tiere
Leiden
oder
sogar
den
Tod
aufgrund
von
Ersticken
oder
übermäßiger
Hitze
bedeuten
kann
oder
die
sich
in
weniger
schwerwiegenden
Fällen
so
negativ
auf
einen
Versuch
auswirkt,
daß
er
fehlschlägt
und
wiederholt
werden
muß.
Technical
defects
ora
breakdown
of
the
ventilation
system
is
another
hazard
which
could
cause
distress
and
even
the
death
of
animals,
due
to
suffocation
and
overheating
or,
in
less
serious
cases,
have
such
negative
effects
on
an
experiment
that
it
will
be
a
failure
and
have
to
be
repeated.
EUbookshop v2
Die
positiven
Effekte
der
Informationsgesellschaft
stellen
eine
Gefahr
für
diejenigen
dar,
die
von
der
IT-Revolution
ausgeschlossen
sind.
The
clear
benefits
from
the
Information
Society
represent
a
threat
for
those
excluded
from
the
IT
revolution.
EUbookshop v2
Man
kann
Ihnen
Anreize
bieten,
Sie
aber
nicht
zwingen,
Ihr
Verhalten
zu
ändern
–
es
sei
denn,
Sie
stellen
eine
Gefahr
für
andere
dar.—Die
Teilnahme
an
Maßnahmen
zur
Gesundheitsförderung
am
Arbeitsplatz
ist
freiwillig.
You
can
be
encouraged
but
never
forced
to
change
your
behaviour
–
unless
you
are
causing
harm
to
others;
—Taking
part
in
any
health
promotion
activity
at
work
is
voluntary.
EUbookshop v2