Translation of "Stellen eine gefahr dar" in English

Welche anderen Kraftwerke stellen langfristig eine Gefahr dar?
Which other stations are dangerous in the long term?
Europarl v8

Zweitens: welche anderen Kernkraftwerke stellen eine unmittelbare Gefahr dar?
Second question: which are the other nuclear stations that represent imminent hazards?
Europarl v8

Auch geschlossene Wirtschaftssysteme stellen eine Gefahr dar.
Closed economic systems also pose a danger.
News-Commentary v14

Bei unsachgemäßer Verwendung durch Kinder stellen sie eine ernste Gefahr dar.
They pose a serious risk when misused by children.
TildeMODEL v2018

Und Gletscher stellen eine permanente Gefahr dar, die zu kontrollieren ist.
We study the risk factor it represents.
OpenSubtitles v2018

Andere Rückkopplungseffekte stellen eine ähnliche Gefahr dar.
Other feedback loops pose a similar danger.
News-Commentary v14

Weiters stellen Waldbrände eine Gefahr dar.
Forest fires are always a threat.
WikiMatrix v1

Die heute noch übrig gebliebenen großen Findlinge stellen eine Gefahr für Sportboote dar.
The large glacial erratics that remain to this day are a hazard for sports boats.
WikiMatrix v1

Diese Änderungen stellen eine ernste Gefahr dar, wenn sie unkontrolliert sind.
These changes constitute a grave danger if they are uncontrolled.
ParaCrawl v7.1

Die Bearbeitung, der Transport und die Montage stellen eine potentielle Gefahr dar.
The processing transportation and assembly are potentially dangerous for the foil.
ParaCrawl v7.1

Die Bäume stellen eine Gefahr dar.
Her trees are a security risk.
ParaCrawl v7.1

Sendungen, die Lithium-Batterien enthalten, stellen eine potenzielle Gefahr dar.
Shipments containing lithium batteries pose a potential danger.
ParaCrawl v7.1

Kurzbeschreibung: Auflasten auf Gebäuden stellen eine potentielle Gefahr dar.
Summary: vertical loads on buildings represent a potential danger.
ParaCrawl v7.1

Plötzlicher Stromfluss oder Spannungs-überschlag stellen eine tödliche Gefahr dar.
Sudden current flow or voltage flashover present a deadly hazard.
ParaCrawl v7.1

Weder Liberaldemokraten noch Ukip stellen eine ernsthafte Gefahr dar.
Neither the Liberal Democrats nor Ukip pose a real threat.
ParaCrawl v7.1

Für Credential Stuffing eingesetzte Bots stellen eine besondere Gefahr dar.
Bots used for credential stuffing pose unique dangers.
ParaCrawl v7.1

Schlangen, Skorpione, Spinnen und giftige Insekten stellen eine weitere Gefahr dar.
Snakes, scorpions, spiders, and poisonous insects constitute another hazard.
ParaCrawl v7.1

Sie stellen eine Gefahr dar.
You're a loose cannon on deck.
OpenSubtitles v2018

Schwertwale stellen ebenfalls eine Gefahr dar, sie können sowohl Kälber als auch ausgewachsene Belugas töten.
Killer whales are also a threat, killing both calves and fully grown Belugas.
ParaCrawl v7.1

Was die OECD-Leitlinien betrifft, so sind diese bei Weitem nicht angemessen und stellen sogar eine Gefahr dar.
As for the OECD guidelines, far from being adequate, they actually pose a threat.
Europarl v8

Die Bürokratie und der Umstand, dass diese noch zunimmt, stellen hingegen eine echte Gefahr dar.
Bureaucracy and the fact that it is on the increase, however, are a real danger.
Europarl v8

Bei unsachgemäßer Verwendung durch Kinder stellen sie eine ernste Gefahr dar, die zu Verletzungen, Bränden oder sogar tödlichen Unfällen führen kann.
They pose a serious risk when being misused by children, which may result in fires, injuries or even deaths.
DGT v2019

Alle Forderungen, aus welchem Lager sie auch stammen mögen, Irland für seinen wirtschaftlichen Erfolg zu bestrafen, stellen eine ernste Gefahr dar.
Any suggestions from any quarter that Ireland should suffer as a result of the success of the Irish economy is a very serious threat.
Europarl v8

Diese Arten von Bakterien, die wir nicht mit Antibiotika bekämpfen können, stellen ebenfalls eine Gefahr dar, die wir erforschen und bekämpfen müssen.
So these sorts of bacteria, which we cannot treat with antibiotics, are also a hazard and we need research to deal with them.
Europarl v8

Terrorgruppen stellen ebenso eine wachsende Gefahr dar, wie Risiken aus Konkurrenz und Konflikten zwischen atomar bewaffneten Staaten.
The dangers posed by terrorist groups are growing, as are the risks from competition and conflict between nuclear-armed states.
News-Commentary v14

Die Gasflaschen aus Verbundwerkstoffen stellen daher eine ernste Gefahr dar und sollten vom Markt genommen und zurückgerufen werden —
The composite gas cylinders therefore present a serious risk and should be withdrawn and recalled from the market,
DGT v2019

Technische Fehler oder der Ausfall des Belüftungssystems stellen eine weitere Gefahr dar, die für die Tiere Leiden oder sogar den Tod aufgrund von Ersticken oder übermäßiger Hitze bedeuten kann oder die sich in weniger schwerwiegenden Fällen so negativ auf einen Versuch auswirkt, daß er fehlschlägt und wiederholt werden muß.
Technical defects ora breakdown of the ventilation system is another hazard which could cause distress and even the death of animals, due to suffocation and overheating or, in less serious cases, have such negative effects on an experiment that it will be a failure and have to be repeated.
EUbookshop v2

Die positiven Effekte der Informationsgesellschaft stellen eine Gefahr für diejenigen dar, die von der IT-Revolution ausgeschlossen sind.
The clear benefits from the Information Society represent a threat for those excluded from the IT revolution.
EUbookshop v2

Man kann Ihnen Anreize bieten, Sie aber nicht zwingen, Ihr Verhalten zu ändern – es sei denn, Sie stellen eine Gefahr für andere dar.—Die Teilnahme an Maßnahmen zur Gesundheitsförderung am Arbeitsplatz ist freiwillig.
You can be encouraged but never forced to change your behaviour – unless you are causing harm to others; —Taking part in any health promotion activity at work is voluntary.
EUbookshop v2